Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「In some」に関連した英語例文の一覧と使い方(291ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「In some」に関連した英語例文の一覧と使い方(291ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17343



例文

However, in some areas such as Hakata, they are beginning to be kept alive by public and private support, with the will of local residents and the belief of government that 'yatai are part of the culture of Japan,' and they bring various benefits regarding tourism and regional promotion. 例文帳に追加

しかし博多のように「屋台は日本の文化である」といった地域住民や行政の意思により、官民一体となって存続される地域も出始めていて、観光誘致や地域振興として様々な恩恵を齎している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Shinto religion, Shugendo (Japanese mountain asceticism) and some sects of Buddhism incorporate ascetic practices like bathing in the sea/river or standing under a waterfall, called kanshugyo or kangyo, with the aim of mental training, Kangeiko of budo often incorporate such exercises. 例文帳に追加

また神道や修験道、仏教の一部などで寒修行または寒行と称して、海・川などの水に入る、或いは滝に打たれるなどをして精神を鍛錬している事から、武道の寒稽古でこれを取り入れている事も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Jizo Matsuri, people in towns where there are Jizo statues wash them to purify especially on this day, and put new aprons on them, or put makeup on the faces to decorate, and worship by giving some food or gather around the Jizo and put lanterns around them. 例文帳に追加

地蔵祭では、地蔵のある町内の人々はこの日にかけて地蔵の像を洗い清めて新しい前垂れを着せ、化粧をするなどして飾り付けて、地蔵の前に集って灯籠を立てたり供物をしたりして祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Nihon-ga which Okakura intended to foster was not just preserving traditional Japanese technique and style, but also brought in some necessary western techniques aiming to create Japanese drawings which could hold their own against western paintings. 例文帳に追加

岡倉らが東京美術学校、日本美術院で育てようとした日本画は旧来の技法や様式を守るだけのものではなく、西洋画から採り入れるものを採り、それと対抗できるような日本の絵画であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As some local restaurants expanded their business to Tokyo in about 1992, right after the collapse of the bubble economy, Motsunabe was taken up by the media; as a result, it became a boom, with its advantage of low price and being a good match for Japanese sake, and came to be known nationwide. 例文帳に追加

地元の店舗がバブル景気崩壊直後の1992年頃に東京へ進出したことによって、安くて酒によく合うなどもあり、メディアに注目される様になり、ブームとなって全国的に知れ渡るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the other hand, the overall concept of sake brewers was to brew and sell sake and, the scale was most often not large however, at some stage the brewers began to work alone and apart from the centers of large towns, they also became numerous in rural towns and mountain villages. 例文帳に追加

いっぽう造り酒屋は、純粋に酒を造りそれを売っていた所という概念で、規模も必ずしも大きくなく、ときには蔵人が一人で営んでいて、場所も都市の中だけでなく農村部や山間部にも多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the time passed, the following were also considered the border between the real world and the sacred land: ridges, mountain paths and slopes whose shapes of the roads were unique; and in some case, bridges, gates, borders of settlements such as villages and towns, and intersections of roads. 例文帳に追加

これらが時代を経るにしたがい、道の形状の特徴的な峰や峠や坂や、時には橋や門や村境や町境などの集落の境界や、道の交差する辻なども、その神域との端境と考えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the festival, people eat hishi-mochi (red, white, and green diamond-shaped rice cakes), hina-arare (cubic rice crackers for Hina-matsuri), the dishes (soup, for example) of red sea bream or hamaguri (common oriental clam), chirashi sushi (literally, scattered sushi, or a bowl of sushi rice topped with an assortment of fish, vegetables, and the like); and in some regions, they have shirozake for drinking and the fresh sweet hichigiri (a round sheet of rice cake with sweet bean paste tucked inside it). 例文帳に追加

この行事に食べられる食品に菱餅、雛あられ、鯛やハマグリの料理(吸い物等)、ちらし寿司があり、地方によっては飲み物として白酒(日本酒)、生菓子の引千切がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because some authors and singers surely belong to both genres as shown by these examples and today's 'enka' music is based on musical characteristics and techniques developed in this 'hit songs' era, the period is indispensable for describing enka music. 例文帳に追加

これらの例からも、作者や歌手が一部重複しているのは事実であり、この「流行歌」時代に育まれた音楽性や技巧を基にして現在の「演歌」が生まれているので、演歌を語る上で無視は出来ない時代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although the labels like "Coffee," "Coffee beverage," and so on, had not been defined for some time, the trade organization laid down manufacturing rules in 1977 and classified the products into the three types below according to "Bibliography and links" officially announced by Japan Fair Trade Commission later. 例文帳に追加

「コーヒー」「コーヒー飲料」などの表示の定義はしばらく存在しなかったが、1977年業界団体は製造規約を制定、のちに公正取引委員会が正式に告示した『参考文献・リンク』に基づき次の3種類に区分された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was first designed to protect kimono while one was doing the housework, with its sleeve size and a sleeve length being big enough to put the tamoto (sleeve pouch) of kimono in, and with its mitake (length of clothing) generally hanging to the height of knees (the mitake of some kappogi is as long as kimono.) 例文帳に追加

家事労働の際に着物を保護するために考案されたもので、着物の袂が納まる程度の袖幅(袖の太さ)と袖丈(袖の長さ)であり、おおむね身丈は膝まである(着物並みの身丈の割烹着もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a sentence 'fuguruma no fumi (books on a book cart) and chirizuka no chiri (the rubbish at dust heap) are not unsightly even though there are many or there is much' is seen in the chapter 72 of "Tsurezuregusa," some people say that fuguruma-yobi and chirizuka-kaio (the ghost king of the waste) were created based on the above-mentioned 'fuguruma no fumi' and 'chirizuka no chiri' respectively. 例文帳に追加

『徒然草』第72段に「多くて見苦しからぬは、文車の文、塵塚の塵」という一文があり、この「文車の文」から文車妖妃、「塵塚の塵」から塵塚怪王が創作されたとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people insist that Sekien created it for fun, while others believe that it was a tsukumo-gami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive) transmuted from an old straw raincoat and straw sandals which had been possessed by the grudge of farmers upon whom heavy taxes had been imposed at prolonged poor harvest time. 例文帳に追加

石燕が遊び絵として創作したものとの説や、凶作が続いた時期に年貢を厳しく取り立てられた農民の怨みの念が、古い蓑や草鞋に乗り移って付喪神と化したものだとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the Noh costumes are Hikari-kariginu and Shokko no nishiki, which are said to be Emperor Seiwa's clothes and designated as tangible cultural assets of Yamagata Prefecture, and some of the Noh masks are considered to have been made in the early days of Noh. 例文帳に追加

使われる衣装類には山形県有形文化財に指定されている光狩衣・蜀紅の錦といった能衣装は清和天皇の御衣とされ、中には現在で言う能楽の発生初期のものと見られる能面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the following items are sold among the street stalls of the Night Markets: Noodles, deep-fried food, stir-fried dishes, cut fruits, Japanese originated takoyaki (octopus dumplings) dishes, Japanese dessert consisting of two slices of kasutera (Japanese sponge cake) with red bean jam in between, shaved ices (flavored with syrup), Sashimi (fresh slices of raw fish) dishes, Sushi, clothing, and miscellaneous goods. 例文帳に追加

これらの屋台の中には、麺類、揚げ物、炒め物、カット果物、日本起源のたこ焼き、どら焼き、かき氷、刺身、寿司など多様な食品を提供するところもあれば、衣料品や雑貨を売る店もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some classical rakugo performances contain words and customs that are obsolete today, and the audience may not be able to enjoy the whole story or the punchline fully without previous knowledge, so the makura is often used to provide the audience with assistance in this regard. 例文帳に追加

古典落語の演題の中には、現在では廃れてしまった風習、言葉を扱うものがあり、それらに関する予備知識がないと、話全体や落ちが充分に楽しめないことがあり、枕がこの目的にあてられることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In general, otoshi-banashi should conclude with a punchline, but nowadays they often end before the punchline because of such factors as time constraints (a storyteller generally has only about fifteen minutes on stage) and for the reason that some punchlines are difficult for modern audiences to understand. 例文帳に追加

本来は落し咄は落ちによって締めくくられるが、最近は口演時間(寄席では概ね一人15分見当)の制約や、時代的に判り難い下げが出て来たなどの関係で、本来の下げまで行かずに終ることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.例文帳に追加

一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 - Tatoeba例文

Since the pickle data format is actually a tinystack-oriented programming language, and some freedom is taken in the encodings of certain objects, it is possible that the two modulesproduce different data streams for the same input objects.例文帳に追加

pickle データ形式は実際には小規模なスタック指向のプログラム言語であり、またあるオブジェクトをエンコードする際に多少の自由度があるため、二つのモジュールが同じ入力オブジェクトに対して異なるデータ列を生成することもあります。 - Python

TestCase instances provide three groups of methods: one groupused to run the test, another used by the test implementation to check conditions and report failures, and some inquiry methodsallowing information about the test itself to be gathered.Methods in the first group are:例文帳に追加

TestCaseインスタンスには、次の3種類のメソッドがあります:テストを実行するためのメソッド・条件のチェックやテスト失敗のレポートのためのメソッド・テストの情報収集に使用する問い合わせメソッド。 テストを実行するためのメソッドを以下に示します: - Python

Although the current Tokaido takes a different route in some sections, its function of linking eastern Japan with western Japan (or the Kanto region with the Kansai region) has been the same since the Ritsuryo period, which means the route of the Tokaido is still indispensable for Japan today. 例文帳に追加

部分的に異なる経路を歩むが、東日本と西日本(関東地方と近畿地方)を結ぶ機能は律令時代から同じであり、現在においても東海道の径路は、日本に必要なものであることを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, some people think that 'Amidabutsu' was preached by the historical Shaka as having no figure, being immeasurable and showing eternal 'truth,' so that Shaka's true intension is included in 'Amidabutsu.' 例文帳に追加

一方で、そもそも「阿弥陀仏」とは、姿かたちなく、無量であり不朽である「真実」を表すものとして歴史上の人物である釈迦により説かれたものであるから、釈迦の真意はむしろ「阿弥陀仏」に込められていると考える人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The various schools of Zen sects such as Rinzai sect, Soto sect and Obaku sect place importance on 'Shaka as a human' and in some cases have Daikasho-sonja and Anan-sonja as attendant figures to Shakanyorai, together with Judai deshi or Juroku Zenshin. 例文帳に追加

なお、「一介の人間としての釈迦」を重視する臨済宗、曹洞宗、黄檗宗の禅宗各派では釈迦如来の脇侍として大迦葉尊者・阿難尊者を配し、十大弟子・十六善神が随従することがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the E Ingakyo is widely believed to have been influential in the development of emakimono, there is some doubt whether the E Ingakyo had a direct relationship with the emakimono produced abundantly from the Heian period, because the painting style of the E Ingakyo is extremely antique and simple. 例文帳に追加

絵因果経は、絵巻物の源流とも言われるが、絵因果経の画風はきわめて古風で素朴なもので、平安時代以降に盛んに制作された絵巻物と直接の影響関係があるかどうかについては疑問もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nichiren is known to have directed particularly harsh criticisms at other sects, but as some people have pointed out, such criticisms aren't necessarily limited to Nichiren, and that even in contemporary society his religious criticisms raise issues worth studying from various perspectives. 例文帳に追加

日蓮はその中でも「地獄に堕す」などと激しく他宗を論難した人であるが、これは日蓮だけに限ったことではない、という指摘がなされており、近代に至っても様々な角度から論考される問題を含んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since it rejected the order of Hideyoshi TOYOTOMI, its Jiryo (temple estate) was diminished to 300 goku (crop yields) and furthermore, the mountain was destroyed, some buildings were moved and Himuro-ike Pond was reclaimed in order to built a new road inside of its precincts for the erection of Fushimi-jo Castle. 例文帳に追加

しかし、豊臣秀吉の命令を拒否したため、寺領300石に減封され、、さらに伏見城築城のために境内地に新たに道路を建設され、山の破壊、諸堂移転、氷室池を埋め立てられるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a personal identification method and system, an information embedded device, and an information verification device providing information necessary for identifying the person concealed in a document and preventing from being applied to some other purposes.例文帳に追加

本人の確認に必要な情報を他の目的に転用されないよう,書類の中に秘匿しながら提供することの可能な,本人性確認方法,本人性確認システム,情報埋込装置,及び,情報検証装置を提供する。 - 特許庁

To reduce a processing quantity and to decode a received word with high probability in the case of maximum-likelihood-decoding the received word which is generated as a structure code and can be accompanied by some bit error.例文帳に追加

本発明は、組織符号として生成され、かつ何らかのビット誤りが伴い得る受信語を最尤復号化する最尤復号器に関し、処理量か大幅に削減されると共に、復号化が確度高く行われることを目的とする。 - 特許庁

Although the detected positional shift amount as it is may be used as the correction amount, a fixed correction amount is preferably used or several tens % of the detected positional shift amount are used as the correction amount, because there are some cases in which the detection accuracy is not high.例文帳に追加

検出した位置ズレ量をそのまま補正量としてもよいが、検出の精度が高くない場合があるので、好適には、固定の補正量を用いるか、検出した位置ズレ量のうち何割かを補正量とする。 - 特許庁

The mobile station transmits a registration message to the base station, and determines an operating version of the authentication center in communication with the base station based on whether the mobile station receives a registration accepted order or some elements of an authentication vector from the base station.例文帳に追加

移動局は、登録メッセージを基地局に送信し、移動局が、基地局から、登録受諾指令または認証ベクトルの要素を受信したかに基づいて、基地局と通信している認証センタの動作バージョンを決定する。 - 特許庁

To efficiently refer to information by aggregating a very large amount of information generated irregularly and having redundancy and selecting information considered to have higher availability in some gaining and losing relation.例文帳に追加

不定期に生成され、かつ冗長性を持つような極めて大量の情報を集約し、何らかの得失関係においてより有用性が高いと思われる情報を選別することによって、情報の参照を効率的に行う。 - 特許庁

Some or all of the rod-shaped members have their respective tips 23 and 33 positioned above or below an opening 12 in the flower stand body.例文帳に追加

上記棒状部材の一部または全部がその先端部分23,33を花立て本体の開口部12よりも上方に配置するか、または上記棒状部材の一部または全部がその先端を上記開口部よりも下方に配置する。 - 特許庁

To provide a composite material having at least two layers comprising different plastic materials having an enhanced composite bond and directly bonded to each other, a method for producing the same and a method of using the some in a car.例文帳に追加

向上した複合結合を有する、相互に直接に結合される異なるプラスチック材料の少なくとも2つの層を有して成る複合材料、それの製造法、および自動車におけるそれの使用を提供する。 - 特許庁

At some midpoint in the the oxygen supply pipe 92b, a junction tank 80 is interposed, and an air-out installed at the downstream position of the gap and a recovery pipe 73 piped from the air-out to the junction tank 80 are provided.例文帳に追加

また酸素供給管92bの途中に中継タンク80を介在させると共に、送水管における間隙の後流位置に設けるエアーアウトと、このエアーアウトから中継タンク80に配管された回収管73とを有する。 - 特許庁

When the chip having the input protective means is used for the semiconductor device of the MCP, some of the first to the third protective circuits are connected to input nodes in response to the number of the included chips.例文帳に追加

この入力保護手段を備える半導体チップがMCPの半導体装置に用いられる場合には、含まれる半導体チップの数に応じて第1から第3の入力保護回路のいくつかが入力ノードに接続される。 - 特許庁

To provide an error correction method and device for correcting errors correction when applying scrambling and error correction to data, and to provide an error correction method and an error correction device used when error propagation occurs with some constant rule in an error added to data.例文帳に追加

データにスクランブル処理及びエラー訂正処理を施す場合の誤り訂正処理方法及び装置、またはデータに付加されるエラーがある一定の法則で伝播発生する場合の誤り訂正方法及び装置を提供する。 - 特許庁

The information medium has a base layer and the coloring material accepting layer on a board in the order named with at least some part of the peripheral edge part of the base layer covered by the coloring material accepting layer.例文帳に追加

基板上に、下地層および色材受容層をこの順に有する情報媒体であって、前記下地層の少なくとも一部の周縁部を、前記色材受容層が被覆していることを特徴とする情報媒体である。 - 特許庁

To provide a motor which has high performance of reducing the vibration/noise and where the vibration/noise reduction performance does not deteriorate even in case that the radial force changes, targeting an object where the direction of radial force application is determined to some degree.例文帳に追加

ラジアル力の加わる方向がある程度決まったものを対象に、振動・騒音の低減性能が高く、また、ラジアル力が変化した場合でも振動・騒音低減性能が劣化しない電動機を提供することにある。 - 特許庁

To solve a problem of prior art which depends on a complicated system such as a marker or a beacon, and in which cleaning coverage is limited to a simple rectangle room, and using pseudo deterministic control algorithm leaves some space areas uncleaned.例文帳に追加

従来技術では、マーカーやビーコンの複雑なシステムに依拠していたり、掃除範囲が単純な矩形状の室内に限定されており、擬似決定論的制御アルゴリズムを用いると、掃除されない空間領域が残される。 - 特許庁

This DC power supply unit 12 as one embodiment supplies electric power to a first load 3 which operates at the initial stage, after some failure occurs in the service electric power source 2 and to a second load 4 operated continuously.例文帳に追加

本発明の一態様において、直流電源装置12は、常用電源2に異常が発生した後の初期段階で動作する第1の負荷3と、継続的に動作する第2の負荷4とに、電力を供給する。 - 特許庁

Also, constitution of an error correction block is set so that a sector (C2 sector) by a second error correction code is made a sector in a servo frame performing read-out initially when it is moved to some track by seek operation, for example, the head sector.例文帳に追加

また、エラー訂正ブロックの構成は、第2のエラー訂正符号によるセクタ(C2セクタ)が、シーク動作により或るトラックに移動した際に最初に読出しを行うサーボフレーム内のセクタ、例えば先頭セクタとなるように設定する。 - 特許庁

To provide a vehicular illumination device capable of drawing some patterns of the same shape and same size irrespective of a distance ranging from a vehicle when optical images including a predetermined pattern are projected onto a road surface in front of the vehicle.例文帳に追加

車両前方の路面上に所定パターンを含む光画像を投影する場合に、車両からの距離に拘らず、同じ形状及び大きさのパターンを描画することができる車両用照明装置を提供する。 - 特許庁

In a rotating lamination process, an iron core sheet 2 is laminated on a top surface of an iron core sheet group 3 with a torque being given by a rotating die, and there may be some remaining torque (rotational inertia) at lamination.例文帳に追加

回転積層工程において、鉄心薄板2は、回転ダイにより回転力を与えられて鉄心薄板群3の上面に着座するのであるが、着座時点で回転余力(回転慣性)を残している場合がある。 - 特許庁

When a determination is made that the input interval exceeded a threshold, the correction section 30 outputs a predetermined correction data as the image data of some remarked row from which the image data should have been read out in synchronism with a next horizontal synchronizing signal.例文帳に追加

補正部30は、入力間隔が閾値を超えたと判定された場合に次の水平同期信号に同期して画像データを読み出すべきであった行である注目行の画像データとして所定の補正データを出力する。 - 特許庁

Even when an opening/closing means falls due to the occurrence of some abnormality, a closing operation stop means prevents the fall of the opening/closing means by directly acting on the opening/closing means according to the fall speed at that time and moving speed in closing operation.例文帳に追加

閉動作停止手段は、何らかの異常が発生して、開閉手段が落下した場合でも、そのときの落下速度すなわち閉動作時の移動速度に応じて、開閉手段に直接作用して開閉手段の落下を防止する。 - 特許庁

The elimination can be accelerated by directly heating the adsorbing material 31 in the intake passage by some heating means, or indirectly heating the adsorbing material 31 by heating the intake air.例文帳に追加

また、何らかの加熱手段によって吸気通路内の吸着材31を直接的に加熱したり、吸入空気を加熱することにより、間接的に吸着材31を加熱することによって脱離を促進することもできる。 - 特許庁

To provide a conveyance device which comprises a continuous conveyance segment for continuously in-line carrying substrates along a conveyor line into some treat sections, and assures a reduced cycle time by improving a function of the conveyance device.例文帳に追加

搬送ラインに沿って基板を幾つかの処理セクションの中に連続的にインライン搬送するための連続する搬送セグメントを具備する搬送装置に関し、小さなサイクルタイムを保証するために、搬送装置の機能を改善する。 - 特許庁

A determination unit 41 determines that only some of the speakers 11-k sound when the number of peaks smaller than the speakers 11-k appear in a waveform of the value of cross correlation output from the correlation calculation unit 40.例文帳に追加

判定部41は、相関算出部40から出力された相互相関値の波形にスピーカ11−kより少ない数のピークしか出現しない場合、スピーカ11−kの一部からしか放音されていないと判定する。 - 特許庁

As it was 1964 that people started to settle here, some 30 percent of the residents in this housing complex turned the age of 65 or above, which means the aging has been advancing, and the land slope there makes it harder for the seniors to go to and come back from supermarkets outside the housing complex. 例文帳に追加

1964年に入居が始まったこの団地は住民の3割が65歳以上と高齢化が進んでおり、かつ、傾斜地にあるために団地の外のスーパーマーケットへの往復が高齢者にとって困難になっている。 - 経済産業省

例文

For example, there are examples of checking out and returning library books at some stores of convenience stores such as Family Mart Co., Ltd. (Column No. 25) and examples of issuances of resident's card copies in place of governmental offices (Column No. 2) by using Residential Basic Book Cards at stores of Seven-Eleven Japan Co., Ltd. 例文帳に追加

例えば、(株)ファミリーマートを始めとするコンビニエンスストアの一部での図書館図書の貸出・返却(コラム No.25)や、(株)セブン-イレブン・ジャパンでの住基カードを使った住民票の写しの発行代行(コラム No.2)などの例がある。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS