意味 | 例文 (999件) |
In someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17343件
To provide a method for preventing the caking of a slag which can be applied to not only blast furnace slag but also steel-making slag and electric furnace slag and furthermore can be applied to their processed goods and where caking can be suppressed for a long term and furthermore can be prevented in some cases.例文帳に追加
高炉スラグのみならず、製鋼スラグや電気炉スラグ、更にはその加工品に対しても適用可能で、長期にわたって固結を抑制、更には防止することが可能なスラグの固結防止方法を提供する。 - 特許庁
On the other hand, some praise Nobutada for dying fighting as a busho rather than escaping, saying it was not clear whether he could escape at the moment he was in the battle and that he might have thought a busho of Mitsuhide AKECHI's calibre couldn't have overseen the escape. 例文帳に追加
一方で戦場に臨んだ時点では逃走可能かは不明であり、明智光秀ほどの武将が逃走を許すはずがないと判断したともいわれ、逃走するより武将らしく戦って散った信忠を評価する声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding the reason he was capable of moving 20,000 soldiers within a few days, historians of posterity point out there was some relation to the fact that in May the Imperial Court had mobilized laborers of Mino and Owari Province on the pretext of construction of Imperial tomb and given them weapons. 例文帳に追加
わずかな時日で2万の兵力を動かしたことについて、後代の歴史学者は、5月に朝庭(朝廷)が山陵造営のためと称して美濃と尾張の人夫を動員し、武器を渡したこととの関係を指摘する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After his older brother, Nagoyoshi, opened an osier (raised cloth picture) shop in the Minamidenmacho district, Kunichika studied under the artist of the Hasegawa school Chikanobu TOYOHARA to learn how to draw portraits of kabuki actors; he went on to draw original paintings for hagoita battledores (some says that he took on a job at hagoita maker Rinshun's studio). 例文帳に追加
兄の長吉が南伝馬町に押絵屋を開業したことがきっかけで、長谷川派の豊原周信に師事し役者似顔を学び、羽子板押絵の原図を制作した(一説には羽子板師・に就いたとも言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of these might be very simple tasks that just need an extra pair of eyes to look over them and confirm that the fix in the PR is a good one. Others might be much more complex, or might not even have a fix included at all. 例文帳に追加
なかには、障害報告に対する修正が適切なものであるかどうか単にチェックするだけのとても簡単な作業もあるでしょうし、ずっと複雑なものや、修正が含まれてすらいないものもあるでしょう。 - FreeBSD
Another common DoS attack is called a springboard attack -- to attack a server in a manner that causes the server to generate responses which overloads the server, the local network, or some other machine. 例文帳に追加
また別のよくあるサービス妨害攻撃として、踏み台攻撃 (springboard attack)と呼ばれるものがあります - これは、あるサーバを攻撃し、そこ結果として生成される応答が自分自身、ローカルネットワーク、そして他のマシンを過負荷に追い込むようにする攻撃です。 - FreeBSD
Shinshichi rewrote the script employing some unique techniques: the scene of Umewaka-killing was accompanied by gidayu (a style of reciting dramatic narratives; gidayu accompaniment is also called chobo) which goes well with Kamigata-born Kodanji's performing style, and lines of Umewaka and Sota became warizerifu (divided speech) in seven-and-five syllable meter for a good sound. 例文帳に追加
新七は梅若殺しの場を、義太夫の伴奏(チョボ)を入れて上方生まれの小團次の芸風に合わせ、梅若と惣太の台詞を七五調で耳に響きのよいの割科白にするなどの工夫をこらして書き換えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A meridian which crosses the calendar revision office in Nishisanjo, Kyoto is used as the prime meridian, the basis of longitude, and the lines that cross at right angles to each degree of latitude and longitude are drawn on the basis of actual measured values (Some theories insist that such a method is similar to Sanson projection of the West). 例文帳に追加
京都西三条改暦所を通る子午線を本初子午線として経度の基準とし、実測値を元に経度・緯度1度ごとに直交する度線を引いてある(西洋のサンソン図法に近いとされるが異説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The humorous novel "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA referred to Mannenya and its Nara chameshi, making the teahouse further famous; in the latter half of the Edo Period, Mannenya became so popular that even some daimyo (feudal lords) dropped by for lunch. 例文帳に追加
さらに十返舎一九の滑稽本『東海道中膝栗毛』に万年屋および奈良茶飯が登場したことで一層有名となり、万年屋は江戸時代後期には大名が昼食に立ち寄るほどの人気を博したと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, after the Kamakura period when the Court's power had relatively fallen, there were some cases that "Honjo" (temples, shrines, and court nobles) and samurai families, which had achieved control of the entire shoen and Koryo (an Imperial demesne), called themselves "Kubo" as the holder of the sovereign power in the fiefs. 例文帳に追加
だが、相対的な朝廷権力の低下した鎌倉時代以後には、荘園・公領の一円支配を実現させた本所(寺社・公家)や武家などが、その土地の統治権の保持者として「公方」と名乗る例も登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Muromachi period, the overall position of samurai improved; the Ashikaga shogun family filled ministerial jobs and powerful daimyo got as high as Jugoi or Jushii, with some even reaching Jusanmi (Junior Third Rank), which was as high as the rank held by members of the Ashikaga clan. 例文帳に追加
室町時代は武士の地位は全体的に高くなり、足利将軍家も大臣の座を占めるようになり、有力な大名も従五位ないし従四位、ひいては足利一門に匹敵する従三位に昇る例すらあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Zojishi which undertook a large-scale construction installed the four-tiered hierarchy (kami, suke, jo, sakan) and followed the number of employees and official court rank equivalence system of the central government in some cases; besides, sometimes further installed a subordinate office 'Sho'. 例文帳に追加
大規模な寺院造営を行う造寺司では四等官(長官・次官・判官・主典)が導入されて人員や官位相当は八省に准じる場合もあった他、下部の官司として「所」が設置されることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, some middle and lower class nobles, who had been appointed kokushi to rule a local province, decided to settle in the same area, whereas the others became 'zuryo' (custodial governors) and made fortunes or expanded shoen holdings, thus establishing relationships with the Imperial family and 'sekkan-ke' (the families which had produced the regents and the chief advisors to the emperor). 例文帳に追加
一方、中下流の貴族は国司として地方に下り土着する者が出る一方で受領となって財を築きあるいは荘園を築き、皇室や摂関家などと関係を結ぶ者があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the nations where a monarchy is still maintained (such as England, the Netherlands, Belgium, Denmark, Spain, and the three Scandinavian nations), a few privileges of Kizoku still remain, but almost all of them are only nominal (some marquis family heads work as company employees or government officers). 例文帳に追加
王制を維持している国(イギリス、オランダ、ベルギー、デンマーク、スペイン、スカンディナヴィア3国等)では若干の特権が残っているが、ほとんどは形式的なものである(会社員や公務員勤めをしている侯爵家当主さえいる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the late Edo period, there appeared some nanushi who had fallen due to tough economic changes and were not able to fulfill their duties, so elections of nanushi by votes (called irefuda in Japanese) started to be held. 例文帳に追加
また、江戸時代後期にはいると、経済情勢の変化に巻き込まれた既存の名主の中には没落して職務が行えなくなる者も現われるようになり、代わって投票(いれふだ)などによる選出も行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people complain that the public has an intense interest in Yasukuni-jinja Shrine regarding honoring the spirits of the fallen heroes, while others positively think that Gokoku-jinja Shrines can therefore retain a peaceful and quiet environment for the enshrined deity. 例文帳に追加
これには英霊顕彰に関する関心が靖國神社ばかりに集中していることを嘆く声もある反面、祀られている祭神にとって静かで平穏な環境を保つことができていると肯定的な意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after Emperor Yozei abdicated, the emperors Koko, Uda and Daigo were all suspicious about the situation; some people have said that historical books such as "Nihon Sandai Jitsuroku" and "Shin Kokushi" were edited to prove the justice of those emperors in going against Retired Emperor Yozei. 例文帳に追加
また、退位後も光孝・宇多・醍醐天皇の諸帝の警戒感は強く、『日本三代実録』や『新国史』の編纂は陽成上皇に対して自己の皇統の正当性を主張するための史書作成であったとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Prince was a Captain of the cruiser 'Takao' in 1891, he was ordered to accompany Prince NicholasⅡ(Later called NicholasⅡ) (Nikolay Aleksandrovich) of Russian Empire who came to visit Japan, as he was credited for some his experience studying overseas. 例文帳に追加
海軍大佐として巡洋艦「高雄」艦長在任中の明治24年(1891年)、威仁親王はロシア帝国のニコライ皇太子(後のニコライ2世)来日の際、外国留学の経験を買われ明治天皇の名代として接待役を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, movement towards freedom of speech became popular again in historical studies as the Taisho Democracy became more popular, some historical books about Marxism based upon historical materialism were published, there was more strict control as the socialist movement became more popular. 例文帳に追加
その後大正デモクラシーの高まりを受けて歴史学にも再び自由な言論が活発になり、マルクス主義の唯物史観に基づく歴史書も出版されたが、社会主義運動の高まりと共に統制も強化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April 1, 796, an Imperial messenger arrived at the Shinto shrine in Itsukinomiya to give Itsukinomiko some time off from her position, there were other Imperial messengers, Sashoben and Sahyoenosuke, TACHIBANA no Asomi Irii, who were sent from Heijokyo (the ancient capital of Heijo), to have Itsukinomiko return to Kyoto on April 30. 例文帳に追加
延暦15年(796年)2月15日、斎宮で斎王解任のための奉幣使が立てられ、3月15日には平安京から朝原内親王の帰京を求める奉迎使左少弁兼左兵衛佐橘朝臣入居が派遣された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To commemorate his father Yamato Takeru no Mikoto, who died in 113 and flew to heaven as a swan, he ordered every province to present some swans, and when Ashikamino Kamami Wakenomiko, his younger half-brother, stole the swans presented by Koshi Province, he executed him. 例文帳に追加
白鳥となって天に昇った父日本武尊(景行天皇43年(113年)死去)をしのんで、諸国に白鳥を献じることを命じたが、異母弟の蘆髪蒲見別王が越国の献じた白鳥を奪ったため誅殺したとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There once existed a professor who came to work on foot because he had no money to get on the streetcar, and also, some professors who underwent the mobilization of students for labor during the World War 2, but most of them passed away, and even the atmosphere of the Showa era, perceived in the generation of 1960s' student movement, is becoming a thing of the past. 例文帳に追加
かつての、市電に乗る金がなくて歩いたという大学教授や、学徒動員を経験した教授らも多くは物故し、学生運動を経験した世代など昭和の影さえも既にきえつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobunaga threw away the food that Mitsuhide had laboriously prepared, saying that it was rotten, to pick a fight with Mitsuhide, who had been asked to prepare some Kyoto cooking for the banquet in Azuchi-jo Castle held to reward the efforts of Ieyasu TOKUGAWA, who destroyed the Takedas. 例文帳に追加
武田家を滅ぼした徳川家康の功を労うため、安土城にて行われた京料理での接待料理を任され、献立から考えて苦労して用意した料理を、「腐っている」と信長に因縁をつけられ捨てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, from Kashiwadebe, enosa and abiki no osa, who took fish, or Chikuma no mikuriya (manors of Imperial family and powerful shrines) no osa (Chikuma mikuriya director), who dedicated foods like Funa-zushi (crucian carp sushi) and so on, were appointed for some provinces in Gokinai capital region. 例文帳に追加
また、膳部の中から五畿内諸国の江長(えのおさ)、網曳長(あびきのおさ)という魚を獲る役、および筑摩御厨長(ちくまのみくりやのおさ)という鮒鮨(ふなずし)などの食糧を貢納する役が任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some shinabe were dissolved after the Taika Reforms, while the rest were reorganized to be affiliated with government offices where they were obliged to produce luxury goods used in the Imperial Court and industrial products requiring special techniques as part of tribute. 例文帳に追加
大化の改新以後、一部は廃止されるが残りは再編されて官司に付属され、貢納の一環として宮廷で用いる奢侈品や特殊な技術を必要とする工業製品の生産を義務付けられるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some komahe and someko (both are one of the shinabe) offered a certain amount of required materials and costs every year, while the others offered either labor in such a way that one member from each shinabe served government offices on a periodic rotating or temporary basis, or a certain amount of products. 例文帳に追加
狛戸及び染戸の一部は毎年一定量の料物を貢納したが、その他は1戸あたり1名が一定期間の交替制か臨時に官司に上番して労役を行うか一定量の製品を貢納した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, in some cases, there was a coolie duty to deliver collected nengu or kuji to lord of the manor or other extra compulsory service such as guard or repair of the related facilities, which were also referred to as kuji. 例文帳に追加
また、荘園領主の許に徴収した年貢・公事などを運上する人夫役や関連した施設の警固や修繕を行う際にも荘民に対して臨時の徴用を行う場合があり、それもまた「公事」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some university museums, tourist facilities such as theme parks and exhibition facilities, community facilities such as city halls, private houses, and stores in Japan and overseas have adopted Tenshukaku-style for their structures, their peculiar appearance became a target of criticism. 例文帳に追加
日本国内外に大学の博物館、テーマパークや展示施設等の観光用施設、市役所などの公共施設、個人の住宅・店舗などで天守閣風の建築物としたものがあるが、その独特の容姿には批評がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recently, the shortage of the financial resources of 'Foundation for the Protection of Deer in Nara Park' has become serious, and so, that group takes some actions like actively urging tourists to buy Shika Senbei, but as the present situation it has never reached to a drastic solution. 例文帳に追加
最近では、「奈良の鹿愛護会」の財源不足が深刻であり、観光客に鹿せんべいの購入を積極的に勧めるなどの活動をしているが、根本的な解決には至っていないのが現状となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this regard, there are some items on which common perception among financial institution was missing, including the materialization of liquidity risk, transformation of liquidity risk to credit risk, and the recognition of risks that could arise when the liquidity of securitized products have declined. 例文帳に追加
これに関しては、流動性リスクの顕現、流動性リスクの信用リスクへの転嫁、証券化商品の流動性低下時のリスク認識など、これまで必ずしも金融機関間で共通認識がなかった事項もある。 - 金融庁
The LDP and New Komeito will not be able to obtain the people’s understanding on their attempt to delay the passage of the bills, which are supported not only by us but also by some opposition parties in the House of Representatives (Lower House). 例文帳に追加
我々だけではなくて、野党の党も衆議院では賛成してくれているというような法案を、自公が、引き延ばしとも言えるようなことで引き延ばしていることが、国民から理解されることはないだろうと思います。 - 金融庁
There were some cases where those who were once subject to kaieki received amnesty, but it would only allow them to serve the lord that they had served before kaieki, and there were only a few cases in which they returned to their services and received the same amount of stipend as they had received before kaieki. 例文帳に追加
なお、一旦改易された者が恩赦などを受ける場合もあったが、この場合の効果は改易される前の主君への再仕官が認められるという程度であり、改易前の禄高で復帰できた例は少なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some officials of the Qing dynasty as well as Chinese immigrants living in Taiwan repelled the decision by the Qing dynasty and proclaimed the establishment of the Republic of Formosa on May 25 of the same year to resist the seizure by Japan with the volunteer army led by Feng-chia CHIU. 例文帳に追加
しかし台湾に住む清朝の役人と中国系移民の一部が清朝の判断に反発して同年5月25日「台湾民主国」を建国、丘逢甲を義勇軍の指揮官とし日本の接収に抵抗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among them, whose backgrounds were different in many ways, complicated webs of personal connections had eventually been formed to provide some groups, such as Keiogijuku group, Omeisha group (later divided when the Liberal party was established), and Azusa ONO (one of the founding members of Tokyo Senmon Gakko, current Waseda University) group. 例文帳に追加
だが、メンバーも多彩で慶應義塾系や自由党_(明治)結成時に分裂した嚶鳴社系、東京専門学校(現早稲田大学)の設立メンバーとなった小野梓のグループなど複雑な人脈が形成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the clan descended from Ameno Oshihi-no-Mikoto, who served as a guide in Tensonkorin (the descent to Earth of the grandson of the Sun Goddess) and had a kindred relationship with the Saeki clan (the Saeki clan was generally regarded as a branch family of the Otomo clan, though some say the opposite is true). 例文帳に追加
天孫降臨の時に先導を行った天忍日命(あめのおしひのみこと)の子孫とされ、佐伯氏とは同族関係であるとされている(一般には佐伯氏を大伴氏の分家とするが、その逆とする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some generations were not made by their parents to inherit Japanese culture because their parents, who were first or second generations, chose not to teach their children Japanese in order to show allegiance to their country of residence. 例文帳に追加
その為、居住国国民であり、居住国に忠誠を誓っている事を示す目的で、一世や二世である親がわざと日本語を教えなかったり、日本文化を継承させない環境で育った世代が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, included below are those who did not (or could not) obtain U.S. citizenship after living in the U.S. for some time, spending more than half of their lives as permanent residents, i.e. 'virtual Americans.' 例文帳に追加
逆に、渡米後も米国市民権を取得しなかった(あるいはできなかった)が、永住権を得て生活基盤をアメリカに置き、「事実上のアメリカ人」として生涯の大半を過ごした者については、これを例外的に含めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some supplementary provisions, for example those related to deprivation and suspension of civil rights, and those related to penal offense by counterfeiting in public elections, are partially held valid by Articles 25 and 37 of the Act for Enforcement of the Penal Code (Act No. 29 of 1908). 例文帳に追加
刑法施行法(明治41年法律第29号)25条、37条により、附加刑としての剥奪公権・停止公権の内容に関する規定の一部、公選の投票を偽造する罪に関する規定が効力を有するものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A good deal of knowledge was gained from the three-year mission and, after returning to Japan, many of the delegates played an important part in architectural circles, some became artists, while others became the first graduates of what is now known as the Tokyo Institute of Technology. 例文帳に追加
3年の留学の後、知識と技術を得た彼らのうち数人は後に現東京工業大学の第1期卒業生となり、ある者は美術家となるが、彼らの多くは日本国内の建築分野で活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore the edict is called in various names among researchers, some calling it "edict of emancipation of the class system" or "edict of emancipation of lower class people" and other calling it without the word "emancipation" "edict of abolition of names of lower class people ", "edict of abolition of status names", or "edict of abolition". 例文帳に追加
そのため、研究者の間では様々な呼び方があり、「身分解放令」「賎民解放令」と呼ぶ例、中には「解放」の名称を使用せず「賤称廃止令」「廃称令」「廃止令」などと呼称する人々もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Salt, alcohol, and tobacco, which are likely to be the object of monopoly, often meet these requirements, while there is hardly any monopoly of grains, which are mass-produced in cultivated land all over the nation, though there are still some such cases. 例文帳に追加
専売制の対象となるケースになりやすい塩や酒、煙草などはその条件に近い場合が多く、逆に耕作地が全国的に広がっており大量生産されている穀物類の専売は実例はあるものの多くは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some barbed criticism in North and South Korea saying 'Even if they were betrayed, they were still responsible for being betrayed' considering that the serious result that the group brought was the loss of the sovereignty and to fall under colonial rule. 例文帳に追加
また招いた結果が国権を喪失し植民地支配に陥ったという重大事態であるので「騙されたとしても、騙された事に対する責任がある。」とする厳しい意見も南北朝鮮を中心に存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the rule of Japan, merchants privileged in the Yi Dynasty period went to ruin failing to adapt to the trend of the era, while some conventional landlords who raised funds by buying and selling the land of which prices violently fluctuated gained power as emerging capitalists. 例文帳に追加
日本の統治下で、李朝時代の特権商人が時代に対処できず没落する一方、旧来の地主勢力の一部が乱高下する土地の売買などによって資金を貯め、新興資本家として台頭してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the mutual vote for baronial members in 1904, the group captured 43 of the 56 seats for a total of 46 members and increased to 53 members (including 6 nominated members) five years later, so it became a medium-sized faction with most of the baronial members and some of the nominated members. 例文帳に追加
1904年の男爵議員互選において全56議席中43議席を獲得して総計46名、5年後には53名(勅撰議員6名含む)に膨らみ男爵議員のほとんどと勅撰議員の一部を加えた中堅会派となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Choshu Domain was the target of the Expedition, some neighboring domains, among others, the domains near to Omori Ginzan Silver Mine (bakufu-owned land), and Hamada and Kokura Domains, both of which were ruled by "fudai daimyo" (a Japanese territorial lord in hereditary vassal to the Tokugawa family), were obliged to shoulder heavy burdens by the bakufu, including the provision of places and services for stationing the bakufu troops. 例文帳に追加
討伐目標となった長州藩の周囲、特に天領である大森銀山一帯や譜代大名である浜田藩・小倉藩両藩などは軍隊の駐屯に加えて過大な負担を要求された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of the trains are operated over the entire section, but some are operated in limited sections such as those starting from Nagaoka-tenjin Station for Umeda Station (only weekdays), starting from Ibaraki Station for Umeda Station (only holidays) or for Kawaramachi Station (only weekdays), starting from Awaji Station for Umeda Station (only weekdays). 例文帳に追加
大半の列車が全区間運転するが、一部は長岡天神始発梅田行き(平日のみ)、茨木市始発梅田行き(休日のみ)・河原町行き(平日のみ)、淡路始発梅田行き(平日のみ)も運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the era of diesel trains, some trains would run through to the Shigaraki Line of the Shigaraki Kogen Railway, and special through-trains were frequently operated after being transferred to JR, but no through-train has been operated since the train crash of the Shigaraki Kogen Railway in 1991. 例文帳に追加
また、気動車列車の時代には信楽高原鐵道信楽線への直通もあり、JR化後もしばしば臨時の直通列車があったが、1991年の信楽高原鐵道列車衝突事故後、直通列車は運転されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, at Kawanishiikeda Station the local train makes a connection with a rapid train that starts from and terminates at Osaka Station and is operated directly to and from the JR Tozai Line (or it waits for a limited express train to pass) (some local trains wait for a rapid train to pass at Tsukaguchi Station in the morning rush hour). 例文帳に追加
また、川西池田駅ではJR東西線直通・大阪発着の快速列車(または特急の通過待ち)と緩急接続を行う(朝ラッシュ時には塚口駅で快速の通過待ちする列車もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Echigo Kotsu Building had no anchor tenant for some time after Daiei's withdrawal, but on December 1, 2007, 'E・PLAZA,' the commercial complex of specialized stores consisting of thirteen stores--including Miyawaki book-store and Fashion-Ichiba Sanki--opened in the building. 例文帳に追加
越後交通ビルはダイエー撤退以降、長らくキーテナントが決まらなかったが、2007年12月1日に宮脇書店、ファッション市場サンキなど13店舗のテナントで構成される専門店複合型商業施設「E・PLAZA」としてリニューアルオープンした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although this is the official terminal station of both Nara Line and Katamachi Line, no trains of Nara Line depart from or arrive at this station in practice, as they depart from or arrive at Nara Station due to the route of operation (i.e., some trains bound for Kyoto depart from JR-Nanba Station and Oji Station). 例文帳に追加
奈良線と片町線は当駅が路線上の終着駅だが、奈良線列車は運転系統上奈良駅を始終着(京都行きの一部にJR難波駅・王寺駅始発あり)とするため、当駅始終着の列車はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|