protectionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30100件
The semiconductor switching element driving circuit is provided with an overcurrent limiting circuit 10 which reduces instantaneously the voltage of a gate terminal 4a when a collector current Ic becomes larger than i1, and an overcurrent protection circuit 20 which first reduces the collector current Ic at a first incline when it becomes larger than i2 and then reduces the collector current Ic at a second steep incline when it becomes smaller than i3.例文帳に追加
コレクタ電流Icがi1より大きくなると、ゲート端子4aの電圧を瞬時に低減させる過電流制限回路10と、コレクタ電流Icがi2より大きくなると、まず、コレクタ電流Icを第1の傾きで低下させ、その後、コレクタ電流Icがi3より小さくなると急な第2の傾きで低下させる過電流保護回路20とを備える。 - 特許庁
Cleaning by ion beam irradiation is performed to eliminate conductive smear after grinding a row bar or a floating plane of a magnetic head slider 10, oxygen exposure is performed to recover a damage region 14a formed at an end plane of an intermediate layer 14 of a magneto-resistance effect film 5 by ion beam irradiation , after that, floating plane protection films 7, 8 are formed, successively, rail processing is performed.例文帳に追加
ローバー50あるいは磁気ヘッドスライダ10の浮上面機械研磨後に、導電性スメアを除去するためにイオンビーム照射によるクリーニングを行い、イオンビーム照射により磁気抵抗効果膜5の中間層14の端面に形成されている損傷領域14aを回復させるために酸素曝露を行い、この後、浮上面保護膜7,8を形成し、続いてレール加工を行う。 - 特許庁
This occupant protection device estimates existence of the second collision after the collision of the vehicle in accordance with detection information from a front radar and a rear radar by a C/U 10 and controls inflators (first and second inflators) of an air bag device and an opening quantity adjusting mechanism (actuator) free to constrain the occupant by the air bag device in the second collision after the collision of the vehicle.例文帳に追加
乗員保護装置においては、C/U10により、前方レーダ及び後方レーダからの検出情報に基づいて、車両の衝突後の再衝突の有無を推定すると共に、車両の衝突後の再衝突時にエアバッグ装置で乗員を拘束可能に、エアバッグ装置のインフレータ(第1,第2インフレータ)と、開口量調整機構(アクチュエータ)を制御する。 - 特許庁
The rotary pump for highly active liquid is comprised of an intercepting flow mechanism for preventing an abrasive particle occurred from a rotary sliding part of a bearing, the seal part, etc. from being mixed into highly active main feed liquid, and a slide protection flow mechanism for suppressing the chemical attack on the rotary slide not treated by anti-corrosion with highly active main feed liquid.例文帳に追加
ベアリング部、シ−ル部等の回転摺動部から発生する摩耗微粒子の高活性主送液への混入を防止するための遮断流機構と、抗腐蝕処理のなされていない前記回転摺動部への高活性主送液によるケミカルアタックを抑制するための摺動部保護流機構とを有する高活性液用回転ポンプを実現して上記課題の解決を図る。 - 特許庁
In the resin sealing semiconductor device 1 in a form in the operation, a semiconductor bare chip 6 coated with an epoxy resin 9, and a surface mounting part 8 such as a chip capacitor; a chip resistor or the like are mounted on a specified wiring pattern on a glass epoxy board 10, and the packaging resin 12 for an insulation protection is formed on a lead terminal 13 and the board containing these parts.例文帳に追加
本実施の形態における樹脂封止型半導体装置1は、エポキシ樹脂9で覆われた半導体ベアチップ6、チップコンデンサやチップ抵抗などの表面実装部品8がガラスエポキシ基板10上の所定の配線パターン上に実装されていて、リード端子13およびこれらの部品を含む基板上に絶縁保護用の外装樹脂12が設けられている。 - 特許庁
It also has a capacity element 20 having a lower electrode 21 formed as a part of the first wiring pattern 14, and a capacity insulating film 22 and an upper electrode 23 formed on the lower electrode 21 one by one; and a protection film 24 covering the capacity insulating film 22, the upper electrode 23, and a part of the lower electrode 21, and covered by the second insulating layer 13.例文帳に追加
また、第1の配線パターン14の一部として形成された下部電極21、並びに、下部電極21上に順次に形成された容量絶縁膜22及び上部電極23を有する容量素子20と、容量絶縁膜22及び上部電極23と下部電極21の一部とを覆い、且つ、第2の絶縁層13によって覆われる保護膜24とを備える。 - 特許庁
The protection layer 42 covers a resist film on a wiring pattern which has a high voltage at the time of charging the strobe, terminals of soldered circuit parts, and all the soldered parts to prevent dust, oil, and water stuck on the strobe substrate 23 from sticking to the terminals of the soldered circuit parts and the soldered parts and to prevent water from penetrating the resist film to reach the wiring pattern.例文帳に追加
保護層42は、ストロボ充電時に高電圧となる配線パターン上のレジスト膜及びハンダ付けされた回路部品の端子とハンダ付けされた部分一帯を覆い、ストロボ基板23上に付着したホコリ、油、水がハンダ付けされた回路部品の端子やハンダ付けされた部分に付着したり、水がレジスト膜を浸透して配線パターンにまで達することを防ぐ。 - 特許庁
An electric wire protection member 1 covering and protecting a wire bundle 20 is formed by being hot pressed in a state where a nonwoven member covers the wire bundle 20 and includes a flexible region 12 which is a subregion including an attachment position P to which a fixing component 3 for fixing the wire bundle 20 to an external member is to be attached and has a surface softer than that of another region 13.例文帳に追加
電線束20を覆って保護する電線用保護部材1であって、不織部材が電線束20を覆った状態でホットプレスされることにより形成され、電線束20を外部部材に固定させるための固定用部品3を取り付けるべき取付位置Pを含む部分領域であって、他の領域13よりも表面が柔らかな柔軟領域12を備える。 - 特許庁
Semiconductor chips 10 and 19 which include at least a pair of active elements 11 having an input part 14 and an output part, wherein a part 16 is exposed from the bottom surface, respectively, are laminated on an interposer 20 including an input terminal 16 and an output terminal, arranged on the top surface, and an electrostatic discharge protection circuit 21 electrically connected between the input terminal and the output terminal.例文帳に追加
上面に配置された入力端子16及び出力端子と、入力端子及び出力端子の間に電気的に接続された静電気放電保護回路21とを有するインターポーザ20上に、それぞれ下面に一部16が露出している入力部14及び出力部を持つアクティブ素子11を少なくとも1組有する半導体チップ10、19を積層している。 - 特許庁
The pedestrian protection device is mounted to each front fender 15 and comprises: a movable mechanism 20 which moves in a manner to keep at least the upper end 15A of the front fender 15 away from the hood panel 18; and an airbag system which constrains the pedestrian between the front fender 15 moved by the movable mechanism 20 and the hood panel 18, when interference occurs between the vehicle 11 and the pedestrian.例文帳に追加
歩行者保護装置は、フロントフェンダ15毎に設けられ、車両11の歩行者との干渉に応じ、同フロントフェンダ15の少なくとも上端部15Aをフードパネル18から外側方へ遠ざかるように移動させる移動機構20と、その移動機構20により移動させられたフロントフェンダ15及びフードパネル18間で歩行者を拘束するエアバッグ装置とを備える。 - 特許庁
A semiconductor device 1 includes: an n-type epitaxial layer 8; body regions 12 formed in a surface portion of the n-type epitaxial layer 8; n-type source regions 16 formed in a surface portion of the body regions 12; a gate insulating film 19 formed on the n-type epitaxial layer 8; and gate electrodes 20 and a gate protection diode 30 formed on the gate insulating film 19.例文帳に追加
半導体素子1は、n型エピタキシャル層8と、n型エピタキシャル層8の表層部に形成されたボディ領域12と、ボディ領域12の表層部に形成されたn型ソース領域16と、n型エピタキシャル層8上に形成されたゲート絶縁膜19と、ゲート絶縁膜19上に形成されたゲート電極20およびゲート保護ダイオード30とを含む。 - 特許庁
This output protection device has a monitored means 4 constituted of a circuit configured in an FPGA 2, a monitor means 5 which monitors whether or not the FPGA 2 is normally configured according to the signal generated by the monitored means 4, and a gate means 3 which makes a choice of whether or not the output signal from the FPGA 2 is transmitted to the outside according to the monitoring result.例文帳に追加
FPGA2内にコンフィグレーションされた回路で構成される監視対象手段4と、FPGA2が正常にコンフィグレーションされて動作しているか否かを、監視対象手段4が生成する信号に基づいて監視する監視手段5と、監視結果に基づいてFPGA2からの出力を外部に伝達するか否かを選択するゲート手段3を有する。 - 特許庁
For example, where a business, who employs IDs/Passwords as a technical protection to the access of Content, grants the same IDs/Passwords to multiple users without imposing any condition that such IDs/Passwords shall not be provided to third parties, users are unlikely to be aware of (1) any confidentiality requirement and (2) the non-public nature of the information, rendering it difficult to regard such IDs/Passwords as trade secrets. 例文帳に追加
例えば、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供者が、多数のユーザーに同一のID・パスワード等を第三者に提供しないという条件もなく付与している場合、ユーザーにとって、ア)秘密管理性及びウ)非公知性を客観的に認識することは困難であり、営業秘密であるとは認め難いと解される。 - 経済産業省
However, unlike safeguard measures, which are also instruments for the protection of domestic industries, the imposition of AD measures does not require the government to provide offsetting concessions as compensation or otherwise consent to countermeasures taken by the trading partner. This has increasingly led to the abuse of AD mechanisms. For example, AD investigations are often initiated based on insufficient evidence and AD duties may be continued long after the underlying cause has disappeared.例文帳に追加
しかし、国内産業を保護するための手段であるセーフガード措置(第7章参照)の発動のように補償を提供したり相手国の対抗措置を受認することが求められないため、必要な要件を満たしていないのにAD 調査を開始したり、発動後に必要な要件が満たされなくなったにもかかわらずこれを維持するなどの濫用が目立っている。 - 経済産業省
The central role retail investors play in emerging equity exchanges in the country is also mentioned as one of the causes of wild fluctuation of stock prices there. Especially, with the recent spread of stock trading on the internet, the number of “day traders,” individuals who continually buy and sell in a short period of time, is increasing. Some believe they are another factor that makes share prices volatile. Proportions to the companies delisted of those due to disclaimer of audit opinion, misstatement, protection of public interests/investors, and breaches of listing agreements 例文帳に追加
また、個人投資家中心の取引が、我が国の新興株式市場の株価が大きく揺れ動く理由の一つでもあると言われている。特に、近年、インターネット株式取引の普及に相まって、「デイトレーダー」と呼ばれる短期に売買を繰り返す個人投資家が増加していると言われており、一層、株価が不安定化する原因になっているとも言われている。 - 経済産業省
(1) In the case where a General Customer of a Recognized Futures Commission Merchant who made a request under paragraph 1 of the preceding paragraph has incurred liabilities against said Recognized Futures Commission Merchant, the amount to be paid by the Consignor Protection Fund pursuant to the provisions of the same paragraph shall be an amount equivalent to an amount deducting the amount of such liabilities from the amount prescribed in the same paragraph, notwithstanding the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加
1 前条第一項の請求をした認定商品取引員の一般委託者が当該認定商品取引員に対して債務を負つている場合において委託者保護基金が同項の規定により支払をすべき金額は、同項の規定にかかわらず、同項の規定による金額からその債務の額を控除した金額に相当する金額とする。 - 経済産業省
(1) On a consignment of a General Customer of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, a Consignor Protection Fund may conduct any and all judicial or extra-judicial acts which are necessary for preserving fulfilment of the claims which said General Customer has on said Futures Commission Merchant Subject to a Notice (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) for the sake of said General Customer. 例文帳に追加
1 委託者保護基金は、通知商品取引員の一般委託者の委託を受けて、当該一般委託者のため、当該一般委託者が当該通知商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行うことができる。 - 経済産業省
(2) A Consignor Protection Membership Corporation established prior to the Effective Date pursuant to the provisions of the preceding paragraph may file an application for registration under Article 293 of the New Act, file an application for the approval of market rules under Article 302, paragraph 1 of the New Act, and carry out preparatory acts necessary for these, in accordance with the provisions of Chapter 6, Section 3 of the New Act, even prior to the Effective Date. 例文帳に追加
2 前項の規定により施行日前において設立された委託者保護会員制法人は、施行日前においても、新法第六章第三節の規定の例により、新法第二百九十三条の登録の申請及び新法第三百二条第一項の業務規程の認可の申請並びにこれらに必要な準備行為をすることができる。 - 経済産業省
When an authorized personal information protection organization is requested by a person, etc. to solve a complaint about the handling of personal information by a target entity, corresponding to the request, the organization must give the person, etc. necessary advice, investigate the facts concerning the complaint and request the target entity to solve the complaint promptly by notifying the target entity concerned of the content of the complaint. 例文帳に追加
認定個人情報保護団体は、本人等から対象事業者の個人情報の取扱いに関する苦情について解決の申出があったときは、その相談に応じ、申出人に必要な助言をし、その苦情に係る事情を調査するとともに、当該対象事業者に対し、その苦情の内容を通知してその迅速な解決を求めなければならない。 - 経済産業省
On the other hand, although noncompliance with the provisions which contain the term “preferable” in the Guidelines can not be deemed to violate the provisions of Article 16 to 18, Article 20 to 27, or Paragraph 2 of Article 30 of the Act, the entity handling personal information is desired to make efforts as far as possible for observing even such provisions from the viewpoint of promoting protection of personal information. 例文帳に追加
一方、本ガイドライン中、「望ましい」と記載されている規定については、それに従わなかった場合でも、法第16条から第18条まで、第20条から第27条まで又は第30条第2項の規定違反と判断されることはないが、個人情報保護の推進の観点から個人情報取扱事業者においては、できるだけ取り組むことが望まれる。 - 経済産業省
(iii) A contract to consign to a financial institution the payment to a Consignor Protection Fund of the whole or a portion of the necessary amount for the repayment of Debts to a Customer (hereinafter referred to as an “Indemnity Agreement” in this item and Article 139, paragraph 1, item 3) shall be concluded (limited to those cases which fulfill the requirements set forth in the following, which is called “Indemnity” in Article 139, paragraph 1, item 3): 例文帳に追加
三金融機関に対し、委託者債務の弁済に必要な額の全部又は一部を委託者保護基金に 支払うことを委託する契約(以下この号及び第百三十九条第一項第三号において「保 証委託契約」という。)を締結すること(次に掲げる要件を満たすものに限る。第百 三十九条第一項第三号において「保証委託」という。)。 - 経済産業省
(iv) in cases where a customer’s assets pertaining to Claims Subject to Compensation are properties other than cash and Securities prescribed in the preceding three items: the amount calculated based on the closing price of such Securities published on the date that the Consignor Protection Fund published a public notice pursuant to Article 305, paragraph 1 of the Act, or the equivalent amount calculated by a reasonable method. 例文帳に追加
四補償対象債権に係る委託者資産が前三号に規定する金銭及び有価証券以外の財産で ある場合委託者保護基金が法第三百五条第一項の規定による公告をした日の公表 されている最終価格に基づき算出した金額又はこれに準ずるものとして合理的な方 法により算出した金額 - 経済産業省
In addition to such framework to protect invested assets, the 1990s saw an emergence of a new type of bilateral investment treaty (investment protection/liberalization treaty) that provides for national treatment/MFN treatment at the time of the investment approval, ban on performance requirements, prohibition of tightening restrictions on foreign investment, the obligation of progressive liberalization, and the guarantee of transparency (disclosure of laws and regulations, obligation to reply to questions from a partner country, etc.) (see Table 5-2-2-4).例文帳に追加
1990 年代に入ると、そのような投資財産保護に加えて、投資設立段階の内国民待遇や最恵国待遇、パフォーマンス要求の禁止、外資規制強化の禁止や漸進的な自由化の努力義務、透明性確保(法令の公表、相手国からの照会への回答義務等)等を盛り込んだ投資協定(「投資保護・自由化協定」)が出てきた(第5-2-2-4 表)。 - 経済産業省
As a legislative framework, regulatory requirements for area control for radiation protection, requirements for exposure control of radiation workers, and concentration monitoring of the released radioactive material regarding gaseous and liquid waste control are specified in the ministerial ordinance based on the Reactor Regulation Act, such as the “Ministerial Ordinance for Commercial Nuclear Power Reactors concerning the Installation, Operation, etc.(Commercial Reactor Ministerial Ordinance)”.例文帳に追加
法令上の枠組みとしては、原子炉等規制法に基づく省令、例えば「実用発電用原子炉の設置、運転等に関する規則(実用炉則)」、において、放射線防護上の区域管理における要求事項、放射線業務従事者の被ばく管理上の要求、気体や液体状の廃棄物の管理に関し、放出される放射性物質の濃度監視等が規定されている。 - 経済産業省
The Nuclear Emergency Assistance and Training Center (hereinafter referred to as NEAT) was established by the Japan Atomic Energy Agency in Ibaraki Prefecture and Fukui Prefecture in March 2002 for the purpose of conducting specialized technical support activities such as the environmental assessment and radiation protection activities for the Off-Site Centers across the nation that serve as bases of operation in an emergency or local governments.例文帳に追加
原子力緊急時支援・研修センターは、日本原子力研究開発機構が2002年3月に茨城県と福井県に整備した防災拠点であり、原子力施設での緊急事態の際に、その活動拠点となる全国のオフサイトセンター、また、地方公共団体等に対し、環境影響評価、放射線防護活動等の専門的支援活動を行う。 - 経済産業省
For example, the application of digital instrumentation and control equipment started initially for a waste processing system in the 1980s or so, and, later, a digital computer was applied mainly for an instrumentation and control system of the non safety grade system. Based on the operating performance acquired during these applications, the scope of application was expanded in a step by step manner, and the digital computer started to be incorporated in the instrumentation and control system of safety protection system as well.例文帳に追加
例えば、デジタル計測制御装置については、1980年代頃から、廃棄物処理系へ適用され、その後、常用系の計測制御システムを中心にデジタル計算機が適用されるようになり、その間に得られた運転実績を踏まえながら、段階的にその適用範囲を拡大し、安全保護系の計測制御システムにも適用されるようになった。 - 経済産業省
In order to gain an understanding of the activities related to the creation, protection, utilization, etc. of intellectual properties that SMEs are engaging in, this sub-section will analyze the findings of the Japan Patent Office’s Survey of Intellectual Property-Related Activities and Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co., Ltd.’s Questionnaire Survey on Market Capture and Intellectual Property Strategies (hereinafter referred to as the Survey of Market Capture and Intellectual Property).例文帳に追加
本項では、中小企業の知的財産の創造、保護、活用等に関する活動(以下「知的財産活動」という)の現状を把握するべく、特許庁「知的財産活動調査」及び三菱UFJリサーチ&コンサルティング(株)が実施した「市場攻略と知的財産戦略にかかるアンケート調査」(以下「市場攻略と知財調査」という)をもとに、分析を進めていく。 - 経済産業省
First, if a country’s IPR system permits excessive intellectual property protection, or discriminates against foreign interests, or varies widely from generally agreed-upon international rules and procedures, excessive time and money must be spent in the acquisition and enforcement of rights of foreign origin, which could be a non-tariff barrier.例文帳に追加
第一に、特定の国の知的財産保護制度が、過剰な保護を惹起するものや内外差別的なものである場合や、国際的に広く受け入れられているルールや手続と大きく異なる場合には、他国からの権利取得や権利行使に余分なコストや時間を要するために、非関税障壁となって自由貿易の円滑な発展を阻害することになりかねない。 - 経済産業省
Second, inadequate protection of intellectual property in a specific country in the growing free trade leads to trademark counterfeiting, copyright piracy of pictures, music and other works, design imitation, and the manufacture and distribution of products that infringe on IPR, having a direct and adverse impact on the normal economic activities of the property holder and thereby possibly reducing the economic incentives for new product development.例文帳に追加
第二に、自由貿易が進展する中での特定国における知的財産の不十分な保護は、不正商標商品や映像・音楽等の著作物の海賊版、デザイン模倣品等の知的財産権侵害物品の製造・流通を横行させ、権利者の正常な経済活動に直接悪影響を及ぼすことを通じて、新製品開発のインセンティブを阻害しかねない。 - 経済産業省
Toward that end, it will be necessary, first, to develop a business environment conducive to the strengthening of industrial technologies that are the source of innovation and to the creation, protection and exploitation of intellectual property, from the perspective of creation of high added value in the Japanese industry; and second, to expand activities in the service sector through promotion of business creation in the Japanese service industry, from the perspective of the changing employment structure and the industrial structure of Japan.例文帳に追加
そのため、①我が国産業の高付加価値化の観点から、イノベーションの源となる産業技術力の強化や知的財産の創造・保護・活用のための環境整備等、②我が国の就業構造及び産業構造の変化の観点から、我が国サービス産業における起業促進等を通じたサービス分野における活動の拡大等が必要であると考えられる。 - 経済産業省
Furthermore, Chinese prosecutorial and judicial bodies are said to be stepping up crackdowns on intellectual property rights infringements and strengthening the protection of rights under the law. In 2004, China's prosecutorial body increased arrests (total: 602) and indictments (total: 638) of persons suspected in crimes related to fake trademarks, fake patents, and copyright infringement among others. The Supreme People's Court and regional people's courts decided more than 78 and 8,300 intellectual property rights cases, respectively.例文帳に追加
また、中国検察機関・司法機関も知的財産権侵害の取締り、司法上の権利保護の強化をしているとされ、2004年に検察機関で偽登録商標、偽の専利、著作権侵害等による犯罪容疑者の逮捕(総数602名)・起訴(総数638名)が増加、最高人民法院・地方レベルの人民法院ではそれぞれ、78件、8,300件以上の知的財産権事件が結審している。 - 経済産業省
By the establishment of the Dodd-Frank Act, measures such as establishment of a council to monitor the soundness of overall banking system, control over activities and sizes of banking institutions, control over storefront derivative markets and establishment of new control facilities to protect consumers have been implemented. The legal framework covering broad range of banking activities including the stabilization of the banking system and consumer protection has been developed.例文帳に追加
ドッド・フランク法成立により、金融システム全体の健全性を監視する協議会の設立、金融機関の活動範囲及び規模の制限、店頭デリバティブ市場の規制、消費者保護のための新たな規制機関の設置等が進められており、金融システムの安定化や消費者保護等を図るための広範な法の枠組みが整備されることとなった。 - 経済産業省
Exploring ways to improve economic and physical access to food for vulnerable groups, including those facing an emergency due to natural and anthropogenic disasters; encouraging exchange of best practices on the provision of food for vulnerable populations, including through social and school feeding; strengthening sustainable social protection and social safety nets;例文帳に追加
・自然及び人的災害によって緊急事態に直面している人々を含む,社会的弱者グループの経済的及び物理的な食料アクセスを改善するための方策を探求する。社会及び学校給食を通じて行うことを含む社会的弱者への食料供給に関するベストプラクティスの交換を奨励する。持続可能な社会的保護及び社会的セーフティネットを強化する。 - 経済産業省
Though society is not founded on a contract, and though no good purpose is answered by inventing a contract in order to deduce social obligations from it, every one who receives the protection of society owes a return for the benefit, and the fact of living in society renders it indispensable that each should be bound to observe a certain line of conduct towards the rest. 例文帳に追加
社会は契約に基礎を置くものではないし、そこから社会的義務を導き出すために契約をでっち上げてもたいして役には立たないとはいえ、社会の保護を受けている人はだれもが恩義に報いる義務を負っているし、また社会に生きているという事実から、各人が残りの人たちにたいする行為の一定の秩序を守ることが不可欠となるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
(14) In cases where a company required to submit Annual Securities Reports under paragraph (1) (limited to cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5); hereinafter the same shall apply in this Article) submits, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, documents containing descriptions on part of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance under paragraph (1) (limited to documents prepared based on laws and regulations or rules of a Financial Instruments Exchange (including those specified by a Cabinet Office Ordinance as being similar to such rules); such documents are hereinafter referred to as "Documents Substituting Part of an Annual Securities Report" in this paragraph and the following paragraph) together with an Annual Securities Report to the Prime Minister, with regard to the application of paragraphs (1) and (2) to cases approved by the Prime Minister as specified by a Cabinet Office Ordinance as those where the public interest or protection of investors would not be impaired, the term "other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors (excluding matters stated in Documents Substituting Part of an Annual Securities Report defined in paragraph (14))"; and the term "among the matters set forth in the main clause of Article 5(1)" in paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "among the matters set forth in the main clause of Article 5(1) (excluding matters stated in Documents Substituting Part of an Annual Securities Report defined in paragraph (14))." 例文帳に追加
14 第一項(第五項において準用する場合に限る。以下この条において同じ。)の規定により有価証券報告書を提出しなければならない会社が、内閣府令で定めるところにより、第一項に規定する内閣府令で定める事項の一部を記載した書面(法令又は金融商品取引所の規則(これに類するものとして内閣府令で定めるものを含む。)に基づいて作成された書面に限る。以下この項及び次項において「報告書代替書面」という。)を有価証券報告書と併せて内閣総理大臣に提出する場合において、公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣の承認を受けた場合における第一項及び第二項の規定の適用については、第一項中「内閣府令で定める事項」とあるのは「内閣府令で定める事項(第十四項に規定する報告書代替書面に記載された事項を除く。)」と、第二項中「同項本文に規定する事項」とあるのは「同項本文に規定する事項(第十四項に規定する報告書代替書面に記載された事項を除く。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(13) In cases where a company required to submit Semiannual Securities Reports under paragraph (1) (limited to cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3); hereinafter the same shall apply in this paragraph and following paragraph) submits, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, documents containing descriptions on part of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance under paragraph (1) (limited to documents prepared based on laws and regulations or rules of a Financial Instruments Exchange (including those specified by a Cabinet Office Ordinance as being similar to such rules); such documents are hereinafter referred to as "Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report" in this paragraph and the following paragraph) together with a Semiannual Securities Report to the Prime Minister, with regard to the application of paragraph (1) and (2) to cases approved by the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as those where the public interest or protection of investors would not be impaired, the term "other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors (excluding matters stated in Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report as defined in paragraph (13))"; and the term "the matters set forth in the preceding paragraph" in paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "the matters set forth in the preceding paragraph (excluding matters stated in Documents Substituting Part of a Semiannual Securities Report as defined in paragraph (13))." 例文帳に追加
13 第一項(第三項において準用する場合に限る。以下この項及び次項において同じ。)の規定により半期報告書を提出しなければならない会社が、内閣府令で定めるところにより、第一項に規定する内閣府令で定める事項の一部を記載した書面(法令又は金融商品取引所の規則(これに類するものとして内閣府令で定めるものを含む。)に基づいて作成された書面に限る。以下この項及び次項において「半期代替書面」という。)を半期報告書と併せて内閣総理大臣に提出する場合において、公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣の承認を受けた場合における第一項及び第二項の規定の適用については、第一項中「内閣府令で定める事項」とあるのは「内閣府令で定める事項(第十三項に規定する半期代替書面に記載された事項を除く。)」と、第二項中「同項に規定する事項」とあるのは「同項に規定する事項(第十三項に規定する半期代替書面に記載された事項を除く。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The following particulars for each utility model shall be entered in the Register: number of the registration (certificate); date of the registration; date of publication of the utility model registration in the Bulletin; title of the utility model; date of filing of the application and, where appropriate, date of priority and filing number of the application; identity of the applicant for the utility model (name of person or company) and address (headquarters) or of his representative; surname, first name and address of the author of the utility model; identity of the owner of the utility model (name of person or company) and address (headquarters) or of his representative; rights of prior user; classification of the utility model under the International Patent Classification; assignment of the utility model; licences; compulsory licence; extension of the term of registration; cancellation of the registration; revocation or assignment of protection; lapse of protection. 例文帳に追加
登録簿には各実用新案について次の事項を記載する。登録番号(登録証番号),登録日,実用新案登録の公報による公告の日,実用新案の名称,出願日及び適する場合は優先日,並びに出願番号,実用新案出願人の特定(人名又は社名)及び住所(本社所在地),また代理人についてのそれら情報,実用新案の考案者の姓名及び住所,実用新案の所有者の特定(人名又は社名)及び住所(本社所在地),また代理人についてのそれら情報,先使用者の権利,国際特許分類に基づく当該実用新案の分類,実用新案の譲渡,ライセンス,強制ライセンス登録期間の延長,登録の取消,保護の取消又は譲渡,保護の消滅。 - 特許庁
For the purposes of this Act, an "earlier trade mark", having regard to the claimed right of priority means a registered trade mark, if it has an earlier date of application, meaning national trade mark, international trade mark, Community trade mark; a Community trade mark, which has a valid claim to seniority from an earlier trade mark mentioned in letter point 1 and 2 within the meaning of Article 34 of the Council Regulation, even if such an earlier trade mark was surrendered by its proprietor or when such an earlier trade mark ceased to exist; a trade mark in respect of which an application for registration has been made pursuant to letters and b), if such a trade mark is registered; a well known trade mark, the protection of which is dated before the date of application for a subsequent trade mark, if such protection persists to the date of application for the subsequent trade mark. 例文帳に追加
本法の適用上,優先権主張との関係での「先の商標」とは,次のものを意味する。先の出願日を有する場合における,次の登録商標,国内商標,国際商標,共同体商標,理事会規則第34条の意味で,(a)1及び2に掲げる先の商標からの優先性の有効な主張を有する共同体商標。当該先の商標がその所有者によって放棄されたか又はその他の理由により効力を失った場合を含む。(a)及び(b)についての登録出願がなされた商標。かかる商標が登録された場合に限る。保護開始日が後続商標の出願日より前である周知商標。その保護が後続商標の出願日現在未だ存続している場合に限る。 - 特許庁
The Government shall be authorized to: (a) establish by decree the detailed rules of filing trademark applications and requests for renewal in electronic form; (b) establish by decree the detailed rules concerning the procedure for the protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs, spirit drinks as well as vine and wine products, concerning the inspection of products and the procedural costs related thereto, concerning the amounts of fines which may be imposed during inspection, and concerning the filing of the product specification in the case of spirit drinks and vine and wine products which are granted protection under Article 20 of Regulation 110/2008/EC and Article 51 of Regulation 479/2008/EC, and concerning the conditions in question for putting the product on the market and for production, as well as concerning the area of prohibition of the use of geographical indications and to designate the inspection authority or authorities.例文帳に追加
政府は,次のことを授権される。 (a) 商標出願及び更新請求の電子様式での提出に係る細目規則を命令によって制定すること (b) 次の事項に関する細目規則を命令によって制定すること。すなわち,農産品及び食料品,蒸留酒及びぶどう酒の地理的表示の保護のための手続に関するもの,生産品の検査及びそれに関係する手続費用に関するもの,検査の過程で科せられることがある罰金の額に関するもの,規則110/2008/EC第20条及び規則479/2008/EC第51条に基づき保護が付与される蒸留酒及びぶどう酒の場合の,生産品明細書の提出に関するもの,生産品の市販及び生産について問題となる条件に関するもの,並びに地理的表示の使用禁止地域及び検査機関の指定に関するもの。 - 特許庁
(ii) in cases where a customer's assets pertaining to claims subject to compensation are Securities listed on a Financial Instruments Exchange (including similar markets established in foreign states; hereinafter the same shall apply in this Article): the amount calculated using the closing prices of such Securities on the Financial Instruments Exchange on the date that the Consumer Protection Fund published a public notice prescribed in the provisions of Article 305, paragraph (1) of the Act (if said closing prices do not exist, indicative price quotations published by the Authorized Financial Instruments Firms Association [which means an Authorized Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 2, item (xiii) of the Financial Instruments and Exchange Act; the same shall apply hereinafter] on the date of said public notice, or the closing prices of the said Financial Instruments Exchange on the nearest date prior to the date of said public notice, whichever is specified by the Consumer Protection Fund); 例文帳に追加
二 補償対象債権に係る委託者資産が金融商品取引所(外国において設立されている類似の性質を有するものを含む。以下この条において同じ。)に上場されている有価証券である場合 委託者保護基金が法第三百五条第一項の規定による公告をした日の金融商品取引所における最終価格(当該最終価格がないときは、認可金融商品取引業協会(金融商品取引法第二条第十三号に規定する認可金融商品取引業協会をいう。以下同じ。)が発表する当該公告をした日の気配相場又は、その日前における直近の日の当該金融商品取引所における最終価格のうち、委託者保護基金が指定するもの)に基づき算出した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52 (1) Personal information (meaning personal information prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003) and personal information prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. (Act No. 59 of 2003); hereinafter the same shall apply in this paragraph) contained in questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys and general statistical surveys, personal information contained in the establishment frame database, and personal information contained in administrative record information provided by other administrative organs pursuant to the provision of Article 29, paragraph (1) shall be excluded from the application of such Acts. 例文帳に追加
第五十二条 基幹統計調査及び一般統計調査に係る調査票情報に含まれる個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第二項に規定する個人情報及び独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十九号。次項において「独立行政法人等個人情報保護法」という。)第二条第二項に規定する個人情報をいう。以下この項において同じ。)、事業所母集団データベースに含まれる個人情報並びに第二十九条第一項の規定により他の行政機関から提供を受けた行政記録情報に含まれる個人情報については、これらの法律の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 256, paragraphs (2) and (3) and Article 257 shall apply mutatis mutandis to the recommendation of the preceding paragraph. In this case, the term "Bankrupt Insurance Company or an Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company" in Article 256, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Succeeding Insurance Company of that paragraph," the term "Policyholders Protection Corporation to which the Bankrupt Insurance Company or the Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company has entered as a membership" in Article 256, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Policyholders Protection Corporation which incorporated the Succeeding Insurance Company of Article 270-3-13, paragraph (1)," and the term "Bankrupt Insurance Company" in Article 257, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Succeeding Insurance Company." 例文帳に追加
2 第二百五十六条第二項及び第三項並びに第二百五十七条の規定は、前項の勧告について準用する。この場合において、第二百五十六条第二項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社」とあるのは「同項の承継保険会社」と、同条第三項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社が会員として加入している保険契約者保護機構」とあるのは「第二百七十条の三の十三第一項の承継保険会社を設立した保険契約者保護機構」と、第二百五十七条第一項中「破綻保険会社」とあるのは「承継保険会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While approving the need for protection of the portrait right, the aforementioned Superior Court judgment states that "the right of individuals should not, however, be limitlessly protected against the exercise of state power. It is evident from Article 13 of the Constitution that such right should be limited in light of balancing with the need for maintenance of public welfare. Crime investigation is one of the state powers delegated to the police for the purpose of maintenance of public welfare, and the police bears the responsibility to exercise such power (see Article 2, Paragraph 1 of the Police Law (keisatsu ho)). Therefore, even if the photographs taken by the policemen for the necessity of crime investigation happen to include the appearances of individuals in addition to the image of the suspects, it might be permissible depending on the case." This judgment held that the protection of portrait rights may be limited to a certain extent. 例文帳に追加
上記最高裁判例は、肖像の要保護性を認める一方、「しかしながら、個人の有する右自由も、国家権力の行使から無制限に保護されるわけでなく、公共の福祉のため必要のある場合には相当の制限を受けることは同条の規定に照らして明らかである。そして、犯罪を捜査することは、公共の福祉のため警察に与えられた国家作用の一つであり、警察にはこれを遂行すべき責務があるのであるから(警察法二条一項参照)、警察官が犯罪捜査の必要上写真を撮影する際、その対象の中に犯人のみならず第三者である個人の容ぼう等が含まれても、これが許容される場合がありうるものといわなければならない。」と述べ、肖像の保護にも一定の制限が存在することを認めた。 - 経済産業省
In its judgment dated April 26, 2006, the Tokyo High Court (appeal trial judgment for the Bubka Idol case) stated that "it is not appropriate to argue that publicity rights and matters pertaining to infringement thereof shall be and superseded by the protection of freedom of expression simply because it is a publication Instead, the infringement of publicity rights should be analyzed, in consideration of the protection of freedom of expression in the sale of the publication, based on the circumstances such as the reputation, evaluation in the society, name recognition etc, whether the publication contributed to the promotion of its sale, and whether the utilization of such publication should be considered as an unauthorized utilization for commercial purposes." The approach taken by this judgment was slightly different from that consistently held since the King Crimson Case, which focused on whether the infringer "solely" utilized the celebrity's power to attract the customers' attention. 例文帳に追加
もっとも、平成18年4月26日東京高裁判決(いわゆるブブカアイドル事件控訴審判決)は、「出版物であるとの一事をもって、表現の自由による保護が優先し、パブリシティ権の権利侵害が生じないと解するのは正当ではなく、当該出版物の販売と表現の自由の保障の関係を顧慮しながら、当該著名な芸能人の名声、社会的評価、知名度等、そしてその肖像等が出版物の販売、促進のために認められたか否か、その肖像等の利用が無断の商業的利用に該当するかどうかを検討することによって判断するのが正当である。」として、「専ら」顧客吸引力に着眼したか否か、というキングクリムゾン高裁判決後に踏襲されてきた立場とは若干異なる判示をした 。 - 経済産業省
The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 192, paragraph 1, item 5 of the Act shall be as follows: (i) the amount of stated capital; (ii) a Commodity Market which accepts the consignment of transactions, etc. on the Commodity Market; (iii) the distinction of transactions pertaining to the acceptance of the consignment of transactions, etc. (limited to transactions set forth in Article 2, paragraph 16, item 1 or item 3 of the Act) on the Commodity Market, and to transactions pertaining to the acceptance of the consignment of transactions, etc. (limited to transactions set forth in item 2 or item 4 of the same paragraph) on the Commodity Market; (iv) the name of the Consignor Protection Fund (which means a Consignor Protection Fund prescribed in Article 296 of the Act; the same shall apply hereinafter) which should be joined; (v) the name of a Commodity Futures Association (which means a commodity futures association prescribed in Article 241, paragraph 1 of the Act; hereinafter referred to as an “Association”) which should be joined. 例文帳に追加
法第百九十二条第一項第五号の主務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。 一資本金の額 二商品市場における取引等の受託を行う商品市場 三商品市場における取引等(法第二条第十六項第一号又は第三号に掲げるものに限 る。)の受託に係る取引と商品市場における取引等(同項第二号 又は第四号 に掲げ るものに限る。)の受託に係る取引の別 四加入する委託者保護基金(法第二百九十六条に規定する委託者保護基金をいう。 以下同じ。)の名称 五加入する商品先物取引協会(法第二百四十一条第一項に規定する商品先物取引協会をいう。以下「協会」という。)の名称 - 経済産業省
In this charged amount evaluation element for evaluating quantitatively the charged amount on the surface of the workpiece in a conductive thin film forming device, at least the surface thereof is constituted of counter electrodes provided on an insulating substrate and a wiring part for connecting each electrode, and an insulating protection film having an opening part is formed on the counter electrodes.例文帳に追加
本発明は、導電性薄膜成膜装置内における被加工物表面の帯電量を定量的に評価する帯電量評価素子であって、少なくとも表面が絶縁性の基体に設けられたと対向電極と当該電極間を接続する配線部とから構成され、対向電極上に開口部を有する絶縁性保護膜を形成したことを特徴とする帯電量評価素子に関する。 - 特許庁
In this corrosion protection method and device for the coated metal buried pipe inside the coated sheath pipe, a sacrifice positive electrode is disposed along the buried pipe inside the sheath pipe.例文帳に追加
塗覆装鞘管内における塗覆装金属製埋設管に沿って犠牲陽極を配置してなることを特徴とする塗覆装鞘管内における塗覆装金属製埋設管の腐食防止方法、および、塗覆装鞘管内における塗覆装金属製埋設管に沿って犠牲陽極を配置してなることを特徴とする塗覆装鞘管内における塗覆装金属製埋設管の腐食防止装置。 - 特許庁
The reverse-surface protection sheet 10 for solar cell module comprises a substrate 1 having a support composed of a polyolefin based resin film and provided with a through hole, and an adhesive portion 2 formed on the support and containing thermoplastic silane modified resin wherein the adhesive portion 2 is formed at least around a through hole.例文帳に追加
本発明は、ポリオレフィン系樹脂フイルムからなる支持体を有し、貫通孔を備える基材と、上記支持体上に形成され、熱可塑性シラン変性樹脂を含む接着部と、を有する太陽電池モジュール用裏面保護シートであって、上記接着部が少なくとも上記貫通孔の周囲に形成されていることを特徴とする太陽電池モジュール用裏面保護シートを提供することにより上記課題を解決するものである。 - 特許庁
The back protection sheet film is composed of a polyester resin containing benzooxazine, where the benzooxazine content is 0.3-2 mass%, the oligomer content of the polyester resin is 0.1-0.6 mass%, and the carboxyl terminal group amount of the resin is 3-15 equivalent/ton.例文帳に追加
本発明は、ベンゾオキサジンを含むポリエステル系樹脂からなる太陽電池裏面保護シート用フィルムであって、上記ベンゾオキサジンの含有量が0.3〜2質量%であり、かつ上記ポリエステル系樹脂は、オリゴマーの含有量が0.1〜0.6質量%であり、さらにカルボキシル末端基量が3〜15当量/tonであることを特徴とする太陽電池裏面保護シート用フィルムを提供することにより上記課題を解決するものである。 - 特許庁
The organic electroluminescent element comprises insulation films 12 formed on a substrate 1 and transistors 100, 200, a metal protection film 10 formed on the insulation film 12 at a non-light emitting area, a first electrode 11 formed on the insulation film 12 at a light emitting area 3, a light emitting layer formed on the first electrode , and a second electrode formed on the light emitting layer.例文帳に追加
本発明に係る有機電界発光素子は、基板1及びトランジスタ100、200の上に形成された絶縁膜12と、非発光領域の絶縁膜12の上に形成された金属保護膜10と、発光領域3の絶縁膜12の上に形成された第1電極11と、第1電極11の上に形成された発光層と、発光層上に形成された第2電極を含む。 - 特許庁
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|