Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「protection」に関連した英語例文の一覧と使い方(588ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「protection」に関連した英語例文の一覧と使い方(588ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > protectionの意味・解説 > protectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

protectionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30100



例文

Article 104-8 (1) Designated management associations shall spend an amount corresponding to the rate fixed by Cabinet Order (which rate shall be 20% or less of the compensation for private sound and visual recordings (limited to the compensation paid and received pursuant to the provisions of Article 104-4, paragraph (1)) for business activities in connection with the protection of copyrights and neighboring rights as well as for business activities for the promotion of the creation of works and for the dissemination of works. 例文帳に追加

第百四条の八 指定管理団体は、私的録音録画補償金(第百四条の四第一項の規定に基づき支払を受けるものに限る。)の額の二割以内で政令で定める割合に相当する額を、著作権及び著作隣接権の保護に関する事業並びに著作物の創作の振興及び普及に資する事業のために支出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The semiconductor device 51 which is electrically connected to a signal input terminal 21 comprises a surge protection circuit including a diode 22 and a transistor 23, a semiconductor substrate 41 having a main surface, a field oxide film 7 formed on the main surface, and conductive layers 12a and 12b on the main surface electrically connected to the signal input terminal 21.例文帳に追加

本発明の半導体装置51は、信号入力端子21に電気的に接続され、かつダイオード22とトランジスタ23とを有するサージ保護回路を備えた半導体装置51であって、主表面を有する半導体基板41と、その主表面に形成されたフィールド酸化膜7と、その主表面上に形成され、かつ信号入力端子21に電気的に接続された導電層12a、12bとを備えている。 - 特許庁

This voltage regulator comprising the overcurrent protection circuit which detects overcurrent flow in an output transistor and limits the current of the output transistor is equipped with a regulated cascode circuit which equalizes voltages of the source of the output transistor and the source of an output current detection transistor and supplies operating current to the regulated cascode circuit by a transistor controlled by output voltage of an error amplification circuit.例文帳に追加

出力トランジスタに過電流が流れたことを検出し、出力トランジスタの電流を制限する過電流保護回路を備えたボルテージレギュレータであって、出力トランジスタのソースと出力電流検出トランジスタのソースの電圧を等しくするレギュレーテッド・カスコード回路を設け、レギュレーテッド・カスコード回路の動作電流を誤差増幅回路の出力電圧で制御されるトランジスタによって供給する構成とした。 - 特許庁

A photosensor array 3 of this biopolymer analysis support device has an insulating substrate 17, a plurality of bottom gate lines 41 arrayed mutually in parallel on the insulating substrate 17, a plurality of semiconductor films 23 arrayed on each bottom gate line 41, a plurality of top gate lines 44 opposite to each bottom gate line 41 across the semiconductor films 23, and a protection insulating film 31 covering the top gate lines 44.例文帳に追加

生体高分子分析支援装置1のフォトセンサアレイ3は、絶縁基板17と、絶縁基板17上に互いに平行となるよう配列された複数のボトムゲートライン41と、各ボトムゲートライン41の上において配列された複数の半導体膜23と、半導体膜23を挟んで各ボトムゲートライン41に対向した複数のトップゲートライン44と、トップゲートライン44を被覆した保護絶縁膜31と、を有する。 - 特許庁

例文

The manufacturing method of the semiconductor device comprises a step of forming, on the substrate 100 on which the circuit is formed, the electrode pad 200 having a protrusion part 201 connected to the circuit and protruded from the protection insulation film 300, a step of performing an operation test by contacting a probe terminal 500 with the electrode pad 200, and a step of polishing at least a surface of the protrusion part 201.例文帳に追加

また、このような半導体装置の製造方法は、回路が形成された基板100上に、この回路に接続し、かつ、保護絶縁膜300から突出した突出部201を有する電極パッド200を形成する工程と、プローブ端子500を電極パッド200に接触させることにより、回路の動作テストを行う工程と、突出部201の少なくとも表面を研磨する工程と、有する。 - 特許庁


例文

An occupant protection device comprises an airbag body 1 and a control device 2 which controls expansion of the airbag body 1 by calculating both a signal output from a first electronic acceleration sensor (G sensor 27) incorporated in an airbag control unit and a signal output from a second acceleration sensor (front G sensor 3) placed at the front or a side of the vehicle.例文帳に追加

乗員保護装置は、エアバッグ本体1と、エアバッグコントロールユニットに内蔵された第1の電子式加速度センサ(Gセンサ27)から出力される信号と、エアバッグコントロールユニットの外部にあって、車両の前方もしくは側方に設置された第2の電子式加速度センサ(フロントGセンサ3)から出力される信号とを演算してエアバッグ本体1の展開制御を行う制御装置2で構成される。 - 特許庁

To provide a protection circuit for superconducting magnet equipment, by which the quench of a superconducting magnet 10 can be avoided even when current-feed stopping due to an interruption of power supply occurs in superconducting magnet equipment where a current is supplied via current leads 6A, 6B made of oxide superconductors from a power 1 for excitation arranged in a room temperature region to the superconducting magnet 10 arranged in a cold temperature region 9.例文帳に追加

室温領域に配置された励磁用電源1から、低温領域9に配置された超電導マグネット10に酸化物超電導体製電流リード6A,6Bを介して電流を供給する超電導マグネット装置において、停電による電流供給停止が発生した場合でも超電導マグネット10のクエンチを回避できるようにした、超電導マグネット装置の保護回路を提供すること。 - 特許庁

To provide a power supply circuit, which restricts an output current value to a peak output current value or lower which is set based on overcurrent protection characteristics specified with the relation between an output voltage value and an output current value, and which can return the output voltage value of the power supply circuit to a normal voltage value when an input voltage value of the power supply circuit returns to a normal voltage value.例文帳に追加

出力電圧値と出力電流値との関係で規定される過電流保護特性に基づいて設定されたピーク出力電流値以下に出力電流値を制限する電源回路において、電源回路の入力電圧値が正常な電圧値に復帰したときに、電源回路の出力電圧値を正常な電圧値に復帰することができる電源回路を提供する。 - 特許庁

The hetero junction field effect transistor includes: a nitride semiconductor layer including a barrier layer 40 and a cap layer 50 formed on the barrier layer 40; a gate electrode 90 provided on the nitride semiconductor layer so that a lower part of the gate electrode 90 is embedded in the nitride semiconductor layer; and a surface protection film 100 formed on the nitride semiconductor layer and made of an insulation film that does not contain Si.例文帳に追加

本発明に係るヘテロ接合電界効果トランジスタは、バリア層40及びバリア層40上に形成されたキャップ層50を含む窒化物半導体層と、前記窒化物半導体層に下部を埋没するようにして前記窒化物半導体層上に設けられたゲート電極90と、前記窒化物半導体層上に形成されたSiを含まない絶縁膜からなる表面保護膜100とを備える。 - 特許庁

例文

This organic EL display includes: a substrate 12; the plurality of organic EL elements 16 arranged on the substrate 12; insulation members 14 disposed between the adjacent organic EL elements 16; and a first protection layer 18 which is sequentially formed from a region between the lower layer electrode 24 and the function layer 26 of the organic EL element 16 to the surface of the insulation member 14 and composed by containing fluorine.例文帳に追加

基板12と、基板12上に配列される複数の有機EL素子16と、隣接する有機EL素子16間に配置される絶縁部材14と、有機EL素子16が有する下層電極24と機能層26との間の領域から絶縁部材14の表面にかけて連続的に形成され、フッ素を含んで構成される第1保護層18と、を備えている有機ELディスプレイ。 - 特許庁

例文

To provide functional coirs having various surface shapes, capable of supporting various microorganisms present in flowing water in large quanti ties under the easy-to-live environment and easily capturing of nitrogen, phospho rus causing eutorophication, to provide a water quality improving material using them and a soil protection material having excellent functions other than corrosion resistance in covering a material for vegetation sprayed on the face of a slope.例文帳に追加

多様な表面形状を有して、流水中の多様な微生物を、それらが生息しやすい環境の下で多く担持できる上に、富栄養化の基である窒素やリンなどの捕捉面でも好適な機能性コイアおよびこれを用いた水質改良材を提供すること、ならびに、法面に吹き付けた植生基材を被覆するにあたり、腐食以外の優れた機能を有する土壌保護材を提供すること。 - 特許庁

To provide a contents information transmission method, the recording method, transmitter, recorder, transmission medium and recording medium thereof, by which a decoder side cannot respectively identify key generating algorithms used for encryption according to each designated algorithm number only with the intelligence given to an encryption side, so as to more vigorously prevent unauthorized reproduction and copy of contents information, thereby enhancing copyright protection.例文帳に追加

暗号化側に与えられる知識のみでは、復号化側において、指定された各アルゴリスム番号に従って暗号化に用いた鍵生成アルゴリスムをそれぞれ特定できないようにすることにより、コンテンツ情報の不正な再生、コピーをより強力に防止し著作権保護の強化を可能とするコンテンツ情報伝送方法、記録方法、伝送装置、記録装置、伝送媒体、及び記録媒体を提供すること。 - 特許庁

To provide a substrate before insulation processing having a protection film with high productivity and sufficient adhesive strength to the insulation processing; and to provide a manufacturing method of the substrate where only a desired range in a substrate surface is insulated, a manufacturing method of a surface acoustic wave vibrator, the surface acoustic wave vibrator manufactured by the manufacturing method, a surface acoustic wave device, and an electronic apparatus.例文帳に追加

絶縁化処理に対して十分な密着強度を有する生産性の高い保護膜を備えた絶縁化処理前基板、および基体表面のうち所望の範囲のみが絶縁化処理された基板の製造方法、弾性表面波振動子の製造方法、さらに当該製造方法によって製造された弾性表面波振動子、弾性表面波装置、電子機器を提供すること。 - 特許庁

To provide a heater intended to secure its protection and safety by setting a temperature sensor inside the heater to detect abnormalities of temperature inside it, and interrupting it from a power supply by a control circuit connected to it at the abnormalities, in order to prevent a concerned state in which the heater itself is damaged or fire hazard occurs due to an abnormal rise of temperature of the heater by its overheating.例文帳に追加

ヒーターの過熱によりヒーターの温度が異常に上昇し、ヒーター自身の破損や火災事故の発生が予想される事態になることを防止するため、ヒーター内部に温度センサーを設置して、ヒーターの内部温度が正常か異常かを感知し、異常時にはそれにはそれに接続された制御回路により供給電源により遮断することによりヒーターの保護と安全の確保を目的としたヒーターを提供する。 - 特許庁

A liquid crystal display device comprises: a protection electrode 3 provided on an outer surface of an upper transparent substrate 1 constituting a liquid crystal panel; and terminal electrodes provided on a lower transparent substrate 2 for electrically connecting an external circuit with a plurality of wires 8 for providing a signal to pixel electrodes, a first discharge wire 5 and a second discharge wire 6 formed in outer sides than both side wires of the plurality of wires.例文帳に追加

液晶パネルを構成する上透明基板1の外表面に設けられた保護用電極3を設け、下透明基板2に、画素電極に信号を供給する複数の配線8と、この複数の配線のうち両端の配線より外形側に形成された放電用第一配線5及び放電用第二配線6と、外部の回路と電気的に接続するための端子電極を設けた。 - 特許庁

To provide a semiconductor device which is structured such as not to transmit static pulses to an internal circuit element, while pulling the rate of the static pulses as much as possible, or transmit fast and large static pulses to the internal circuit element after changing the static pulses to slow and small signals by forming an NMOS transistor for ESD protection in a small occupied area, and exerting full ESD protective function.例文帳に追加

小さな占有面積でESD保護用のN型MOSトランジスタを形成し、できる限り多くの割合の静電気パルスを引き込みつつ内部回路素子には伝播させない、あるいは早く大きな静電気パルスを遅く小さな信号に変化させてから内部回路素子へ伝えるようにした、十分なESD保護機能を果たせるESD保護素子を有する半導体装置を得る。 - 特許庁

To provide a polyester film preferably used as a material to form a metal container for foods, a film laminated metal plate excellent in canning workability and a metal container excellent in corrosion resistance and protection of packed foods; wherein the polyester film is excellent in heat resistance, can stably cover the metal plate despite of heat history in a canning process or the like, and is excellent in barrier function and corrosion resistance.例文帳に追加

耐熱性に優れ、製缶工程等における熱履歴を受けても金属板の表面を安定して被覆することができ、かつバリヤー性や耐食性にも優れ、食料品用の金属容器を形成する材料として好適に使用されるポリエステル系フィルム、製缶加工性に優れたフィルムラミネート金属板、ならびに耐食性や内容物となる食料品の保護性に優れた金属容器を提供すること。 - 特許庁

A linear polarization plate 1 is structured so that protection films 2 and 3 are affixed to its two surfaces, and at least one of them 2 is oriented uniaxially, and its delay phase axis 21 is positioned at an angle of15° or 90±15° to the absorption axis 11 of the linear polarization plate.例文帳に追加

直線偏光板(1)の両面にそれぞれ保護フィルム(2、3)が貼着されている保護フィルム貼着直線偏光板(4)であって、少なくとも一方の面に貼着されている保護フィルム(2)は一軸に配向しており、その遅相軸(21)が直線偏光板の吸収軸(11)に対して0°±15°または90°±15°の角度をなすように貼着されていることを特徴とする保護フィルム貼着直線偏光板(4)。 - 特許庁

To provide an air conditioner and a control method thereof showing same performance at a time of employing an overload breaker individually controlled by current and temperature while employing an overload breaker simultaneously controlled by current and temperature, and reducing total manufacturing cost without deteriorating overload protection performance of a compressor by adding control logic using existing sensors.例文帳に追加

電流及び温度によって同時に制御される過負荷遮断機を採用しながらも、電流及び温度によって個別的に制御される過負荷遮断機を採用したときと同じ性能を発揮できるように、既存のセンサを用いた制御ロジックを付加することで、圧縮機の過負荷保護性能を低減させずに全体の製造原価を節減できる空気調和機及びその制御方法を提供する。 - 特許庁

The load dump protection determination part 140 instructs the controller 100 to turn on a MOS transistor 51 configuring the lower arm when an output voltage exceeds a first threshold voltage, and then, instructs the controller 100 to turn off the MOS transistor 51 after waiting for a timing suitable for suppressing generation of a surge voltage when the output voltage becomes lower than a second threshold voltage.例文帳に追加

ロードダンプ保護判定部140は、出力電圧が第1のしきい値電圧を超えたときに、下アームを構成するMOSトランジスタ51をオンする指示を制御部100に対して行い、その後出力電圧が第2のしきい値電圧よりも低くなったときに、サージ電圧の発生の抑制に適したタイミングの到来を待って、MOSトランジスタ51をオフする指示を制御部100に対して行う。 - 特許庁

To provide a posture supporting tool for handicapped person capable of, safety protection for handicapped persons, strengthening the relationship with the surrounding environment through an improved movement of the child, promoting the body growth, self-reliance, social ability and emotion, and active attitude in mentality through the above strengthened relationship with the surrounding environment.例文帳に追加

障害者を安全に保護できる上に、子どもの身体の自由度を高めることにより、子どもと周囲の環境との関わり合いを高めて、子どもが周囲の環境との関わり合いによって、多くを学習できるようにすることにより、子どもの身体の成長、自立性の芽生え、社会性や情緒性の発達、精神面での積極性等を成長させることのできる障害者用姿勢補助具を提供する。 - 特許庁

The solar cell module is constituted by stacking a surface protection sheet for the solar cell module, a filler layer, a solar cell element as a photoelectromotive force element, a filler layer, and a heat-resisting polypropylene-based resin film containing a coloring agent, an ultraviolet-ray absorber, and an optical stabilizer in order and uniting them into a molding by thermocompression lamination under a vacuum.例文帳に追加

太陽電池モジュ−ル用表面保護シ−ト、充填剤層、光起電力素子としての太陽電池素子、充填剤層、および、着色化剤と紫外線吸収剤と光安定化剤とを含む耐熱性のポリプロピレン系樹脂フィルムを順次に積層し、これらを真空吸引して加熱圧着ラミネ−ション法等により一体成形体とすることを特徴とする太陽電池モジュ−ルに関するものである。 - 特許庁

To improve the adhesion property of a protection layer and sealing resin without arranging a different member between them in a resin sealing-type electronic device where an electronic part is loaded on one face of a ceramic circuit board, the electronic part is sealed so that it is encapsulated by sealing resin, and at least part of sealing resin is formed on one face of the ceramic circuit board.例文帳に追加

セラミック回路基板の一面上に電子部品を搭載し、この電子部品を封止用樹脂にて包み込むように封止するとともに、封止用樹脂の少なくとも一部が、セラミック回路基板の一面上に形成された電気絶縁性の保護層に密着してなる樹脂封止型電子装置において、保護層と封止用樹脂との間に、別体の部材を設けることなく、両者の密着性を向上させる。 - 特許庁

This resistance variation type infrared sensor has a membrane structure 2 provided on a silicon semiconductor substrate 1 and a gap 3 formed below the membrane structure 2, which is formed by stacking and forming a base film 4, a resistance film 5, a protection film 6, and an infrared-ray absorption film 7 in order; and the infrared-ray absorption film is formed of alloy consisting principally of nickel and zinc.例文帳に追加

シリコン半導体基板1上に設けられたメンブレン構造2と該メンブレン構造2の下に形成された空隙3を備え、前記メンブレン構造2は支持膜4,抵抗膜5,保護膜6,赤外線吸収膜7が順次積層・形成された抵抗変化型赤外線センサにおいて、前記赤外線吸収膜がニッケルと亜鉛を主成分とする合金からなる抵抗変化型赤外線センサ。 - 特許庁

The setting function of set data including molding conditions is locked by predetermined locking function and, when the locking operation based on the locking function even if a preset time Ts (Tss) is elapsed after the setting operation based on the setting function is interrupted or completed at a time of the protection of preset data, the locking processing to the setting function is performed automatially.例文帳に追加

成形条件を含む設定データの設定機能を所定のロック機能によりロックし、既に設定された設定データを保護するに際し、設定機能に基づく設定操作を中断し又は終了した後、予め設定した設定時間Ts(Tss)が経過してもロック機能に基づくロック操作が行われないときは、設定機能に対するロック処理を自動で行うようにしたことを特徴とする。 - 特許庁

This extendable protection handrail device 3 furnished with a handrail support 10 telescopically projected on a deck 1 is furnished with a sprocket 54 provided below the handrail support 10 stored below the deck 1 and a push chain 55 pushed out by rotation of this sprocket 54, this push chain 55 is connected to the handrail support 10 and the handrail support 10 is elevated by rotating and driving the sprocket 54.例文帳に追加

甲板1上に伸縮可能に突出する手摺支柱10を備える伸縮式保護手摺装置3において、甲板1下に格納される手摺支柱10の下方に設けられるスプロケット54と、このスプロケット54の回転によって押し出されるプッシュチェーン55とを備え、このプッシュチェーン55を手摺り支柱10に連結し、スプロケット54を回転駆動することにより手摺支柱10を昇降する。 - 特許庁

In this back light unit wherein many EEFL lamps 11 are arranged and simultaneously lit, a lighting sensor 22 detecting turning on/off of each EEFL lamp individually is provided in a position close to each EEFL lamp, a turning off detection signal of one of EEFL lamps is received to activate a protection circuit 102 and to stop an inverter INV for protecting other sound EEFL lamps.例文帳に追加

多数本のEEFLランプ11を列設して同時点灯させるバックライトユニットにおいて、EEFLランプ各々に近接した位置に各EEFLランプの点灯、消灯を個別に検出する点灯センサー22を設け、この点灯センサーによるいずれかのEEFLランプの消灯検出信号を受けて保護回路102を動作させ、インバータINVを停止させ、健全な他のEEFLランプを保護する。 - 特許庁

Article 1 The purpose of this Act is to aim at the sound development of consigned freight forwarding business and to ensure the smooth provision of freight forwarding business that meets the needs of higher and diversified demand of users in the field of freight distribution through ensuring the fair and reasonable management of the consigned freight forwarding business, thereby contributing to protection of the users' interest and their convenience. 例文帳に追加

第一条 この法律は、貨物利用運送事業の運営を適正かつ合理的なものとすることにより、貨物利用運送事業の健全な発達を図るとともに、貨物の流通の分野における利用者の需要の高度化及び多様化に対応した貨物の運送サービスの円滑な提供を確保し、もって利用者の利益の保護及びその利便の増進に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of paragraph (1) shall not apply to the cases where the Mutual Company has issued to the person who intends to make an offer under paragraph (1) the prospectus prescribed in Article 2, paragraph (10) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act that describes the matters listed in the items of paragraph (1), or to any other case specified by a Cabinet Office Ordinance as posing no risk to the protection of persons who intend to offer a subscription for bonds. 例文帳に追加

4 第一項の規定は、相互会社が同項各号に掲げる事項を記載した金融商品取引法第二条第十項(定義)に規定する目論見書を第一項の申込みをしようとする者に対して交付している場合その他募集社債の引受けの申込みをしようとする者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-6 In issuing bonds, a Mutual Company shall designate a bond administrator to be entrusted with the receipt of payments, preservation of claims and other bond administration activities on behalf of the bondholders; provided, however, that this shall not apply to the cases where the par value of each bond is one hundred million yen or more, or any other case specified by a Cabinet Office Ordinance as posing no risk to the protection of bondholders. 例文帳に追加

第六十一条の六 相互会社は、社債を発行する場合には、社債管理者を定め、社債権者のために、弁済の受領、債権の保全その他の社債の管理を行うことを委託しなければならない。ただし、各社債の金額が一億円以上である場合その他社債権者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case that an Insurance Company reports as set forth in the preceding paragraph, that Insurance Company shall show that there is a probability that the continuation of its Insurance Business will be difficult unless it makes a Modification of Contract Conditions, and that a Modification of Contract Conditions is inevitable for the protection of Insurance Policyholders, etc. (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., Policyholders, etc. in Japan. Hereinafter the same shall apply in this Chapter), and the reason in writing. 例文帳に追加

2 保険会社は、前項の申出をする場合には、契約条件の変更を行わなければ保険業の継続が困難となる蓋然性があり、保険契約者等(外国保険会社等の場合にあっては、日本における保険契約者等。以下この章において同じ。)の保護のため契約条件の変更がやむを得ない旨及びその理由を、文書をもって、示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister shall not grant approval set forth in the preceding paragraph except in cases where measures necessary for the continuation of Insurance Business have been undertaken by that Insurance Company, and the Modification of Contract Conditions pertaining to the resolution as set forth in Article 240-5, paragraph (1) is found necessary for the continuation of Insurance Business of that Insurance Company, and appropriate from the standpoint of the protection of Insurance Policyholders, etc. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、当該保険会社において保険業の継続のために必要な措置が講じられた場合であって、かつ、第二百四十条の五第一項の決議に係る契約条件の変更が当該保険会社の保険業の継続のために必要なものであり、保険契約者等の保護の見地から適当であると認められる場合でなければ、前項の承認をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) A Life Insurance Solicitor registered under the following Article: to act as an agent or intermediary for the Entrusting Insurance Company, etc. in concluding an insurance contract (for a bank serving as an Life Insurance Solicitor or any other person specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Bank, etc." in this Article), or an director or employee thereof, this shall be limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. 例文帳に追加

一 次条の登録を受けた生命保険募集人 その所属保険会社等のために行う保険契約の締結の代理又は媒介(生命保険募集人である銀行その他の政令で定める者(以下この条において「銀行等」という。)又はその役員若しくは使用人にあっては、保険契約者等の保護に欠けるおそれが少ない場合として内閣府令で定める場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) For each business year, the Life Insurance Policyholders Protection Corporation shall pay to the Treasury any amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order as the profit earned by the Specified Activities pertaining to the Members under Special Provisions, to the total amount of the assistance of the Government already provided pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article subtracted by any amount already paid to the Treasury pursuant to the provision of this paragraph. 例文帳に追加

3 生命保険契約者保護機構は、毎事業年度、特例会員に係る特定業務により生じた利益金として政令で定めるところにより計算した金額があるときは、当該金額を、前条第一項の規定により既に政府の補助を受けた金額の合計額からこの項の規定により既に国庫に納付した金額を控除した金額までを限り、国庫に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) For the purpose of applying the provisions of the Former Insurance Business Act that shall remain in force pursuant to the provision of the preceding paragraph, the Corporation that has succeeded to the Business of Financial Assistance, etc. pursuant to the provision of paragraph (5) shall be deemed as a Policyholders Protection Fund and may carry on the Business of Financial Assistance, etc. thus succeeded to, notwithstanding the provision of Article 265-28 of the Current Insurance Business Act. 例文帳に追加

7 第五項の規定により資金援助等事業を承継した機構は、前項の規定によりなおその効力を有するものとされる旧保険業法の規定の適用については、これを保険契約者保護基金とみなし、新保険業法第二百六十五条の二十八の規定にかかわらず、その承継した資金援助等事業を行うことができるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (1) shall not apply to cases where the Specific Purpose Company has delivered a prospectus prescribed in Article 2(10) of the Financial Instruments and Exchange Act which contains the matters listed in the items of that paragraph to the person who intends to file the application set forth in paragraph (1), and to other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those that are unlikely to prejudice the protection of the person applying to subscribe for the Specified Bond for Subscription. 例文帳に追加

4 第一項の規定は、特定目的会社が同項各号に掲げる事項を記載した金融商品取引法第二条第十項に規定する目論見書を第一項の申込みをしようとする者に対して交付している場合その他募集特定社債の引受けの申込みをしようとする者の保護に欠けるおそれがないものとして内閣府令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 211 Except in cases where a Specific Purpose Company borrows funds under the preceding Article or borrows funds to allot them for the performance of obligations related to the Specified Bonds, Specified Promissory Notes, or Specific Purpose Borrowing based on a predetermined method under the Asset Securitization Plan, or other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those wherein the protection of the investors will not be jeopardized, a Specific Purpose Company shall not borrow funds. 例文帳に追加

第二百十一条 特定目的会社は、前条の規定により行う場合及び資産流動化計画にあらかじめ定められた方法に基づき特定社債、特定約束手形又は特定目的借入れに係る債務の履行に充てるため資金の借入れを行う場合その他投資者の保護に反しない場合として内閣府令で定める場合を除き、資金の借入れを行ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 (1) Officials related to the protection of victims, investigations and judicial decisions pertaining to spousal violence (referred to as "related officials" in the following paragraph) shall, in the performance of their duties, take into consideration of the psychological and physical conditions of the victims and their environment, etc., respect their human rights regardless of their nationality or disability, etc., and give due consideration to ensuring their safety and protecting their privacy. 例文帳に追加

第二十三条 配偶者からの暴力に係る被害者の保護、捜査、裁判等に職務上関係のある者(次項において「職務関係者」という。)は、その職務を行うに当たり、被害者の心身の状況、その置かれている環境等を踏まえ、被害者の国籍、障害の有無等を問わずその人権を尊重するとともに、その安全の確保及び秘密の保持に十分な配慮をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 (1) In light of the fact that creation of new businesses will be expected through active business startups when useful Research and Development results are promptly and properly protected as intellectual property rights in the fields, such as life sciences, where outstanding progress of technological innovation is seen, national government shall take necessary measures, such as taking legislative measures on the basis of an examination of the scope of rights that need proper protection. 例文帳に追加

第十八条 国は、生命科学その他技術革新の進展が著しい分野における研究開発の有用な成果を知的財産権として迅速かつ適正に保護することにより、活発な起業化等を通じて新たな事業の創出が期待されることにかんがみ、適正に保護すべき権利の範囲に関する検討の結果を踏まえつつ、法制上の措置その他必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) When an authorized personal information protection organization is requested by a person, etc. to solve a complaint about the handling of personal information by a target business operator, corresponding to the request, the organization shall give the person, etc. necessary advice, investigate the circumstances pertaining to the complaint and request the target business operator to solve the complaint promptly by notifying the target business operator of the content of the complaint. 例文帳に追加

第四十二条 認定個人情報保護団体は、本人等から対象事業者の個人情報の取扱いに関する苦情について解決の申出があったときは、その相談に応じ、申出人に必要な助言をし、その苦情に係る事情を調査するとともに、当該対象事業者に対し、その苦情の内容を通知してその迅速な解決を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) That the person is not a person who has been sentenced to a fine (including a punishment under laws and regulations of a foreign state equivalent thereto) for having violated the provisions of this Act, the Act on the Protection of Personal Information (Act No. 57 of 2003), or the provisions of laws and regulations of a foreign state equivalent thereto, and for whom five years have not elapsed since the day on which the execution of the sentence was completed or since the day on which said person ceased to be subject to execution of the sentence; 例文帳に追加

三 この法律若しくは個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十七号)又はこれらに相当する外国の法令の規定に違反し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者でないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Especially Todai-ji Temple which was constracted at the wish of the Emperor Shomu and since then had been revered by successive emperors as a symbol of polity for nation protection, and Kofuku-ji Temple built for praying Fujiwara clan's glory, rebelled against this, relying on military power of armed organization called armed monks which was originally organized for self-defense by Buddhist monk group called as Daishu, each with authorities of Imperial family and Sekkan-ke (line of regents and advisers) in the background. 例文帳に追加

特に聖武天皇の発願によって建立されて、以後鎮護国家体制の象徴的存在として歴代天皇の崇敬を受けてきた東大寺と藤原氏の氏寺であった興福寺は、それぞれ皇室と摂関家の権威を背景と大衆と呼ばれる僧侶集団が元来自衛を目的として結成していた僧兵と呼ばれる武装組織の兵力を恃みとしてこれに反抗していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Note) In order to ensure user protection and improve user convenience, the name of the financial institution subjected shall be published on the inspection information page of the respective websites of FSA and the Local Finance Bureaus according to necessity, from the day on which advance notice is given (or the day on which on-the-spot inspection commences if no advance notice is given) to the day on which the on-the-spot inspection is completed, and information on the financial institution subjected shall be collected broadly from the general public. 例文帳に追加

(注)利用者保護の確保及び利用者利便の向上の観点から、必要に応じ、金融庁及び財務局のウェブサイト(ホームページ)上の検査情報受付窓口において、予告日(無予告の場合は、立入開始日)以降立入終了日までの間、被検査金融機関名を公表し、当該被検査金融機関に関する情報を広く一般から受け付ける。 - 金融庁

Large-scale capital increases through third-party share issuance that entail a significant dilution of control or transfer of control have the potential to cause major problems, particularly in terms of investor protection. Such cases should only be justified in truly unavoidable circumstances (such as during corporate rehabilitation), where such actions are consistent with the wishes and interests of shareholders, including minority shareholders, and where they are conducted in a transparent manner. 例文帳に追加

大幅な支配比率の希釈化や支配権の移動を伴うような大規模な第三者割当増資等については、特に、投資者保護の観点から大きな問題を生じ得るものであり、企業再建における利用など少数株主を含む株主の意思や利益に合致し、かつ透明な形で行われる真に止むを得ないと考えられる場合に限って、正当化されるべきものである。 - 金融庁

Finance Bureaus shall explain to persons who lodge complaints that they are not in a position to act as a mediator for specific transactions, and they shall refer such persons to a designated ADR body (meaning a designated dispute resolution body specified in Article 156-38(1) of the FIEA; the same shall apply hereinafter), Financial Instruments FirmsAssociations and Certified Investor Protection Organizations, which respond to inquiries, complaints, etc. based on the FIEA. 例文帳に追加

申出人に対しては、当局は個別取引に関してあっせん等を行う立場にないことを説明するとともに、必要に応じ、金商法に基づき相談・苦情等への対応を行う機関として、指定ADR機関(金商法第156条の38第1項に規定する指定紛争解決機関をいう。以下同じ。)、金融商品取引業協会又は認定投資者保護団体を紹介するものとする。 - 金融庁

With this in mind, where the supervisory authorities have identified that a Financial Instruments Business Operator could fall into insolvency, or where they have received a notification regarding the filing of a petition for commencement of bankruptcy proceedings, etc. or identified the likelihood of the filing of such petition, they shall take the following measures in addition to those mentioned in III-3-2, so as to ensure the protection of investors. 例文帳に追加

こうした点を踏まえ、監督当局において金融商品取引業者が債務超過等により支払い不能に陥るおそれがあることを把握した場合や、破産等手続開始の申立てに関する届出を受け、又は破産等手続開始の申立てに至るおそれを把握した場合等には、Ⅲ-3-2に加えて以下のような対応を行うことにより、投資者保護の確保に努めるものとする。 - 金融庁

The Kamakura bakufu succeeded in calling the residents in the honjoryo, in which the bakufu established a ruling throughout the land, to arms through the external crisis accompanying Genko (Mongol Invasion), but still cannot exercise kendanken (provincial policing authority) and so forth on the honjoryo -- On the contrary, the bakufu prayed for divine protection and expected god and Buddha to support the bakufu to overcome the external crisis, and took a policy to protect not the right of the gokenin (the top of the warrior-class hierarchy) but the right of the jisharyo by issuing the jishakogyoho (Shrine restoration policy). 例文帳に追加

鎌倉幕府は元寇に伴う対外的危機を通じて、一円支配が確立した本所領の住人を動員することには成功したが、それでも検断権などを本所領に対しては及ぼすことが出来ず、却って寺社興行法などで御家人の権利よりも寺社領の権限を保護する政策を取って神仏の加護よる対外危機の克服を期待する有様であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Isshinkai accomplished the annexation between Korea and Japan, Kankoku Tokan-fu (South Korea Protection Agency) entirely forbade making any political association in Korea in order to suppress the political confusion in Korea, so they were compelled to dismiss as the other political associations did in exchange of 150 thousand yen given as dissolution allowance, but Song Byung-joon and others who had been leading Isshinkai assumed office as adviser of Chusuin (a government office in Korea) of Chosen Sotoku-fu (Governor-General of Korea) and kept affecting on the Korean politics after the annexation. 例文帳に追加

韓日併合の目的を達成した一進会は、その後、韓国統監府が朝鮮内の政治的混乱を収拾するために朝鮮の政治結社を全面的に禁止したため、解散費用15万円を与えられ、他の政治結社と同様に解散したが、一進会を率いた宋秉畯らは朝鮮総督府中枢院顧問となり合併後の朝鮮の政治にも大きく影響を与え続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Explanation for the sake of pro-Japan' by Kim Wansop (2002), the author highly evaluated the Isshinkai's movement, comparing their movment with a concentration of three revolutionary powers consisted of peasants who tried to reject the oppression of Joseon Dynasty Government (Togaku-to => Shinpo-kai), the group consisted of revolutionary intellectuals from governing class aimed at modernization of Korea (Ishin-kai) and Japan which tried to secure the 'aggressive protection' by supporting the modernization of Korea. 例文帳に追加

金完燮の『親日派のための弁明』(2002)では、一進会の運動を、李氏朝鮮政府の圧政をはねのけようとする農民階級(東学党→進歩会)と、支配階級出身で朝鮮の近代化をめざす改革派知識人グループ(維新会)、そして朝鮮近代化を支援することで「攻撃的な防御」を確保しようとする日本、の3つの改革勢力が結集されたものとして高く評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The commission made the report in a bid to improve the industrial competitiveness of the United States, proposing expanded tax breaks for research and development, the elimination of Antitrust Act barriers against joint research deals, the enhancement of intellectual property rights protection, the elimination of budget deficits, and effective talks among government, industry and labor sectors, etc. The report has greatly influenced later U.S. science, technology and innovation policies.例文帳に追加

本報告書は米国の産業競争力の向上を狙って作成されたもので、研究開発税制の優遇措置の拡大、共同研究に関する独占禁止法の障壁撤廃、知的財産の保護強化、赤字の解消、政府・産業界・労働組合との間の実効性ある対話等の提案が行われるなど、その後の米国の科学技術・イノベーション政策に大きな影響を与えた。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS