Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「question the question」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「question the question」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > question the questionの意味・解説 > question the questionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

question the questionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6525



例文

The question awakened a clamorous public controversy 例文帳に追加

この問題については輿論がかまびすしかった - 斎藤和英大辞典

Your question has nothing to do with the matter in hand 例文帳に追加

君の質問は本件には何の関係も無い - 斎藤和英大辞典

Your question does not bear on the matter in hand. 例文帳に追加

君の質問は本件には何の関係も無い - 斎藤和英大辞典

You must not think of such a successSuch a success is not to be thought ofout of the question. 例文帳に追加

かかる成功は夢にも望むべからず - 斎藤和英大辞典

例文

Public opinion is dividedThere is a divergence of public opinionon the question. 例文帳に追加

この問題について輿世論はまちまちだ - 斎藤和英大辞典


例文

Just then the two in question arrived at school. 例文帳に追加

ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 - Tanaka Corpus

She got rattled by the stupid question. 例文帳に追加

彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 - Tanaka Corpus

She asked the same question of everyone in turn. 例文帳に追加

彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 - Tanaka Corpus

The boy in question did not come to school today. 例文帳に追加

当のその少年は今日学校に来なかった。 - Tanaka Corpus

例文

No students could answer the question. 例文帳に追加

生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 - Tanaka Corpus

例文

Living without water is out of the question. 例文帳に追加

水なしで生きることはまったく不可能である。 - Tanaka Corpus

I only asked you the question out of curiosity. 例文帳に追加

私は好奇心からその質問をしただけだ。 - Tanaka Corpus

I couldn't answer all the question. 例文帳に追加

私はすべての質問に答えられたわけではない。 - Tanaka Corpus

It is impossible for me to answer the question. 例文帳に追加

私がその質問に答えることは不可能です。 - Tanaka Corpus

Today we're going to focus on the question of homeless people. 例文帳に追加

今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 - Tanaka Corpus

Your question is not relevant to the subject. 例文帳に追加

君の質問は当面の話題とは関係がない。 - Tanaka Corpus

We will deal with that question in the next lesson. 例文帳に追加

その問題は次の授業で取り扱います。 - Tanaka Corpus

The question is who'll go there instead of Tom.例文帳に追加

問題は、誰がトムの代わりにそこに行くかだよ。 - Tatoeba例文

No students could answer the question.例文帳に追加

一人の生徒もその質問に答えられなかった。 - Tatoeba例文

call the speaker on a question of fact 例文帳に追加

重大なに関して、話者に発言を求める - 日本語WordNet

Just then the two in question arrived at school.例文帳に追加

ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 - Tatoeba例文

The question is how will we deal with this difficult situation.例文帳に追加

問題はどうして難局に当たるかである。 - Tatoeba例文

She got rattled by the stupid question.例文帳に追加

彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 - Tatoeba例文

She asked the same question of everyone in turn.例文帳に追加

彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 - Tatoeba例文

The boy in question did not come to school today.例文帳に追加

当のその少年は今日学校に来なかった。 - Tatoeba例文

No students could answer the question.例文帳に追加

生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 - Tatoeba例文

Living without water is out of the question.例文帳に追加

水なしで生きることはまったく不可能である。 - Tatoeba例文

I only asked you the question out of curiosity.例文帳に追加

私は好奇心からその質問をしただけだ。 - Tatoeba例文

It is impossible for me to answer the question.例文帳に追加

私がその質問に答えることは不可能です。 - Tatoeba例文

Today we're going to focus on the question of homeless people.例文帳に追加

今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 - Tatoeba例文

We will deal with that question in the next lesson.例文帳に追加

その問題は次の授業で取り扱います。 - Tatoeba例文

Your question is not relevant to the subject.例文帳に追加

君の質問は当面の話題とは関係がない。 - Tatoeba例文

I don't really understand the point of that question... 例文帳に追加

私にはその質問の意図がよく分かりません。。 - Weblio Email例文集

I have a question about the application. 例文帳に追加

私はそのアプリケーションについて質問があります。 - Weblio Email例文集

He had the audacity to question my honesty. 例文帳に追加

彼はずうずうしくも私の正直を疑った. - 研究社 新英和中辞典

To be, or not to be: that is the question. 例文帳に追加

生きていくべきか死ぬべきか, それが問題だ. - 研究社 新英和中辞典

He enlightened me on the question. 例文帳に追加

彼はその問題について私を啓発してくれた. - 研究社 新英和中辞典

The question is extrinsic to our discussion. 例文帳に追加

その質問は我々の討議には無関係である. - 研究社 新英和中辞典

He doesn't seem to have much understanding of the question. 例文帳に追加

彼はその質問がよくわかっていないようだ. - 研究社 新英和中辞典

The question whether it's possible is interesting. 例文帳に追加

それが可能かどうかはおもしろい問題である. - 研究社 新英和中辞典

We took up the question and discussed it.例文帳に追加

私たちはその問題を取り上げて討論した - Eゲイト英和辞典

Please contact the following number if you have any question.例文帳に追加

ご不明な点は下記までお問い合わせ下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

So the next question arises: Is there divorce after death?例文帳に追加

それで、次の疑問がわく。死後離婚はあるのか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I can not think of apologizingAn apology on my part is not to be thought ofout of the question. 例文帳に追加

僕に謝れなどとはもってのほかだ - 斎藤和英大辞典

You must not think of dyingDeath is not to be thought ofout of the question. 例文帳に追加

死のうなどという念を起こしてはいかん - 斎藤和英大辞典

It is against proprietyagainst the rules of proprietybad mannersto ask a man such a question. 例文帳に追加

人にそんなことを尋ねては礼に背く - 斎藤和英大辞典

The whole question boils down to this: 例文帳に追加

煎じつめるとこの問題はこういうことになる - 斎藤和英大辞典

She tried to weigh each side of the question. 例文帳に追加

彼女は二つの道を比べてみようと思った。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

as if that answered the question. 例文帳に追加

それで質問の答えになるとでもいうかのように。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

Means for giving the question sentence give the question sentence to the corresponding part of the original sentence written by the first language, and order a display device to display the original sentence written by the first language and the question sentence.例文帳に追加

質問文付与手段は第一言語の原文の該当箇所にその質問文を付与し、表示装置に第一言語の原文及び質問文を表示する。 - 特許庁




  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS