some oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1928件
to lay one under obligations (with some end in view) 例文帳に追加
私恩を売る - 斎藤和英大辞典
some one explained. 例文帳に追加
とだれかが説明した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
to have a chat with some one 例文帳に追加
茶飲み話をする - 斎藤和英大辞典
to contract a friendship with some one 例文帳に追加
朋友の義を結ぶ - 斎藤和英大辞典
to cement a friendship with some one 例文帳に追加
情交を温める - 斎藤和英大辞典
to enter into partnership with some one 例文帳に追加
誰と組合になる - 斎藤和英大辞典
to plight one's troth―plight oneself―to some one 例文帳に追加
夫婦約束をする - 斎藤和英大辞典
the one hundredth year following some event 例文帳に追加
100年後に当たる年 - EDR日英対訳辞書
Some people have one connection, some have two例文帳に追加
1つの人もいれば2つの人もいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to follow in the wake of some one 例文帳に追加
誰のわだちを踏む - 斎藤和英大辞典
some one to play chess or go with 例文帳に追加
碁や将棋の相手 - 斎藤和英大辞典
to canvass for some one 例文帳に追加
誰の為に運動する - 斎藤和英大辞典
to be responsible to some one 例文帳に追加
人の制裁を受ける - 斎藤和英大辞典
to reveal one's inmost thoughts to some one 例文帳に追加
心底を打ち明ける - 斎藤和英大辞典
to engage oneself to some one 例文帳に追加
結婚の約束をする - 斎藤和英大辞典
to vent one's anger on some one―wreak one's wrath on some one―pour out the vials of one's wrath 例文帳に追加
怒りを漏らす - 斎藤和英大辞典
to work together―cooperate with some one in some work 例文帳に追加
力を合わして働く - 斎藤和英大辞典
That one has some wear.例文帳に追加
あれは少し擦れているね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The Minister recommends some one to the office. 例文帳に追加
大臣のお声がかかる - 斎藤和英大辞典
to draw a cheque in favour of some one 例文帳に追加
誰あてに為替を組む - 斎藤和英大辞典
to draw a bill in favour of some one 例文帳に追加
誰あてに為替を組む - 斎藤和英大辞典
to use some one as one's substitute―put some one in one's place―make a scapegoat of some one 例文帳に追加
身代りに立てる - 斎藤和英大辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|