例文 (999件) |
action actionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 37738件
In the device, the surface temperature of the intermediate transfer body 102 is detected by a temperature sensor 123 and when the surface temperature of the intermediate transfer body 102 is detected to be more than a specified temperature by the temperature sensor 123, an image forming action is interrupted.例文帳に追加
中間転写体102の表面温度を温度センサ123によって検知し、中間転写体102の表面温度が所定温度以上となったことが温度センサ123により検知されたとき、画像形成動作を中断する。 - 特許庁
When a rupture member 6 is ruptured by a signal from a sensor 5 for detecting the action of the air bag, the first opening closing part 3 is crushed to open this part, and air in the cabin is sucked into the pressure tight hollow body 2 in the pressure reduced state.例文帳に追加
エアバッグの動作を検出するセンサ5からの信号により破裂部材6が破裂すると、第1開口閉鎖部3が破砕されてこの部分が開口し、車室内の空気が、減圧状態にある耐圧中空ボディ2の内部に吸い込まれる。 - 特許庁
The electromagnetic driving device is provided with a rotatable rotor 2 which has a magnet, magnetized to the two poles, at its outer periphery and a yoke 5 which is arranged at the outer periphery of the rotor 2, and the yoke 5 and rotor 2 are held at specified positions in the direction of an axis of rotation through magnetic action of the rotor 2.例文帳に追加
外周に2極着磁されたマグネットを有し、回転可能なロータ2と、ロータ2の外周に配置されたヨーク5とを備え、ヨーク5およびロータ2が、ロータ2の磁気作用により回転軸方向において所定の位置に保持されている。 - 特許庁
To provide an alarm notification time change method for automatically setting an alarm notification time according to an action habit of a user, in a terminal device having a schedule management means and a time piece having an alarm function.例文帳に追加
本発明は、スケジュール管理手段を有する端末装置及び目覚まし機能を有する時計において、使用者の行動習慣に応じてアラーム通知時刻を自動的に設定変更するアラーム通知時刻変更方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
Thereby, light collecting caused by the lens action from the evacuation tube blowout parts is not generated against other light emitting tubes, and overheating of mutual filaments 31, 33, 35 can be inhibited, and the deterioration of the filaments can be prevented, and the characteristics of lifetime can be improved.例文帳に追加
これにより、他の発光管に対して、排気管溶断部からのレンズ作用による集光がないようにし、相互のフィラメント31,33,35の過熱を抑制することができ、フィラメントの劣化を防ぎ、寿命特性を改善することができる。 - 特許庁
The materialized combination corresponds to the frequency of input to the start lever, making the player anticipate a materialized combination due to an interesting performance involving his own action and easily recognize the execution of the interesting performance.例文帳に追加
成立役と、スタートレバーに対する入力操作の回数とが対応したものとなり、遊技者は自らの動作を伴う興趣演出によって成立役を期待することができ、興趣演出の実行を判りやすく認識することができる。 - 特許庁
This application is used for providing, to a calculation agency, information for obtaining the defraying amount defrayed by a defrayer or a predetermined patient himself or herself defraying at least part of the medical expense to a medical action applied to the predetermined patient in a medical organization.例文帳に追加
本発明は、医療機関で所定患者に施された医療行為に対する医療費の少なくとも一部を負担する負担者又は患者本人が負担する負担額を得るための情報を、算出業者が提供するためのものである。 - 特許庁
After the test data have been stored, when the logic level of the select signal SL is varied, the selector 22 selects an internal clock CLK generated by an internal oscillating circuit 21, and a core logic part 23 generates output data through the action synchronized with the clock CLK.例文帳に追加
テスト用データが格納された後、セレクト信号SLの論理レベルを変化させると、セレクタ22は、内部発振回路21の発生する内部クロックCLKを選択し、コアロジック部23が該クロックCLKに同期した動作で出力データを生成する。 - 特許庁
A resist composition comprises: a polymer having a structural unit expressed by the formula(I); a resin which has an acid labile group, and which is insoluble or hardly soluble in an alkali aqueous solution and can become soluble in an alkali aqueous solution by an action of an acid; and an acid generator.例文帳に追加
式(I)で表される構造単位を有する重合体と、酸に不安定な基を有し、かつアルカリ水溶液に不溶又は難溶であり、酸の作用によりアルカリ水溶液で溶解し得る樹脂と、酸発生剤とを含むレジスト組成物 - 特許庁
To provide a cable clamping member of high general versatility capable of preventing addition of excessive force onto stored cables by flexing action of a cable protecting guiding device, and flexibly coping with the thickness, number and layout of the clamped cables.例文帳に追加
ケーブル保護案内装置の屈曲動作によって、収容ケーブル類に無理な力が加わることを防止すると共に、クランプするケーブル類の太さや数、配置に柔軟に対応できるような汎用性の高いケーブル類クランプ部材を提供すること。 - 特許庁
This allows tubes and/or cords to be held in a orderly manner and mitigation of hindrance to a medical action from tubes and/or cords, ease of their identification and a lessening of the possibility to stumble over them accidentally can be expected.例文帳に追加
これによってチューブ及び若しくはコード類は一括して保持され、チューブ及びコード類による医療行為の妨げを緩和し、チューブ及びコード類の識別を容易にし、かつチューブ及びコード類を過って引っ掛けることを少なくすることが期待できる。 - 特許庁
To surely manage the number of game balls not put out yet even when an error is generated, to detect game ball put-out by dishonest action and to prevent disadvantages due to an error canceling operation in the case that a game control means and a put-out control means are separately provided.例文帳に追加
遊技制御手段と払出制御手段とが別個に設けられている場合に、エラー発生時も遊技球の未払出数を確実に管理し、不正行為による遊技球払出を察知可能とし、エラー解除操作による不利益を防止する。 - 特許庁
7. We instruct the EWG to progress the Plan of Action for the Energy Trade and Investment Task Force, and in particular to support the APEC Environmental Goods and Services (EGS) Work Programme with assistance from the EGEEC, in view of the EWG's expertise on EGS in the energy sector. 例文帳に追加
7.我々は、EWGに対し、エネルギー貿易投資タスクフォースの行動計画を進展させ、とりわけ EGEECからの助力を得つつ、エネルギー部門における EGSに係るEWGの専門性の観点から、APEC環境物品サービス(EGS)作業計画を支援することを指示する。 - 経済産業省
(A) If the patent holder commits one or more of the actions listed below in the course of exercising his patent rights, such action may be a negative factor in the determination of the legitimacy of such exercise of rights. 例文帳に追加
a)特許権者が特許権に基づく権利行使を行うに至った過程において、以下に例示するような行為を行っている場合は、その権利主張の正当性がないと判断される要素の一つとして考慮される可能性がある。 - 経済産業省
Japan will once again implement aggressive economic policies that inspire motivation to tackle difficult challenges (“challenge”), carve out new growth sectors (“innovation”), both domestically and internationally (“open”), and mobilize, in one stroke, human talents, goods, and funds which had fallen idle (“action”). 例文帳に追加
今一度、攻めの経済政策を実行し、困難な課題に挑戦する気持ちを奮い立たせ(チャレンジ)、国の内外を問わず(オープン)、新たな成長分野を切り開いていく(イノベーション)ことで、澱んでいたヒト・モノ・カネを一気に動かしていく(アクション)。 - 経済産業省
The Small and Medium Enterprise Charter which was approved as a cabinet decision in June 2010 adopts “encouraging SMEs to start up new businesses” as a fundamental principle for SME policies, and calls for “creating an environment for easier start up and advance into new fields” as an action guideline. 例文帳に追加
2010年6月に閣議決定された中小企業憲章において、政府は、「起業を増やす」ことを中小企業政策の基本原則としており、「起業・新事業展開のしやすい環境を整える」という行動指針を定めている。 - 経済産業省
In view of the economic and financial situation, SMEs’ funding needs, and the state of action by financial institutions to facilitate financing, the period of effect of the SME Financing Facilitation Act was extended for another year (beyond its scheduled end at the end of March 2012). 例文帳に追加
こうした中、金融経済情勢や中小企業者等の資金繰り、金融機関の金融の円滑化への対応状況等を鑑み、中小企業金融円滑化法の期限(平成24 年3 月末)を1 年間再延長することとした。 - 経済産業省
Working in collaboration with the Fair Trade Commission (FTC), therefore, action was taken in fiscal 2011 to strictly enforce the Act against Delay in Payment of Subcontract Proceeds, etc. to Subcontractors (Act No. 120, 1956; referred to below as the Subcontractor Payment Act) through document investigations and similar processes. 例文帳に追加
平成23 年度においては、公正取引委員会と連携しつつ下請代金支払遅延等防止法(昭和31 年法律第120号、以下「下請代金法」という)に基づく書面調査の実施等により、下請代金法を厳格に運用した。 - 経済産業省
Support was provided for action by regions to attract enterprises using their local features and revitalize local industries under the Act on Formation and Development of Regional Industrial Clusters through Promotion of Establishment of New Business Facilities, etc. (Act No. 40, 2007). 例文帳に追加
企業立地の促進等による地域における産業集積の形成及び活性化に関する法律(平成19 年法律第40号)に基づき、地域が自らの特色を活かした企業立地を促進し、地域産業活性化を目指す取組を支援した。 - 経済産業省
In other words, SMEs are enjoying certain benefits from branding in the form of increased recognition, but they also need to take further action to raise their "brand value" so as to achieve concrete benefits in the form of improved performance.例文帳に追加
つまり、ブランド化に取り組んでいる中小企業は知名度の向上という点で一定の成果を上げているが、それだけにとどまらず具体的にパフォーマンスの向上につながるような「ブランド価値の向上」に取り組んでいく必要がある。 - 経済産業省
Looking at the measures taken by enterprises and the cooperative stance of financial institutions in practice, we find that enterprises whose debts were cancelled by financial institutions also tended to take action to restructure their operations and clarify the responsibilities of management (Appended Note 2-3-16).例文帳に追加
実際に、企業側の取組と金融機関側の協力姿勢を見てみると、金融機関が債務免除を行っている企業は、事業リストラや経営責任の明確化といった手段も講じているという関係が見られる(付注2-3-16)。 - 経済産業省
(4) In the medium and long-term, given the possible tightening of the labor market, acquiring and developing human resources will remain an important challenge for SMEs, and it is particularly important that action be taken to prevent mismatches in the labor market and to enhance employee training.例文帳に追加
〔4〕中長期的には労働需給の引き締まりもあり得る中で、中小企業の人材の確保・育成は引き続き重要な課題であり、特に労働市場のミスマッチへの対応及び従業員育成の充実が重要である。 - 経済産業省
. Update the 1998 Blueprint for Action on Electronic Commerce to keep pace with developments in technology and innovations in business models in a way that accounts for the significant role that electronic commerce plays in expanding SME access to global markets; and 例文帳に追加
. 電子商取引が,中小企業の国際市場へのアクセス拡大に果たす重要な役割を念頭に置いて,技術の発展及びビジネスモデルのイノベーションに合わせて,1998年の電子商取引に関する行動の詳細計画を更新する。 - 経済産業省
As turning a business around thus requires that each business factor be properly balanced, and that action be taken with the understanding of numerous interested parties, steps need to be taken in accordance with the scheme best suited to each enterprise. 例文帳に追加
このように、事業の再生は、経営の各要素についてバランスよく、かつ、多くの関係者の理解を得つつ取り組んでいくことが必要なため、それぞれの企業の状況に最も適したスキームに基づき取り組むことが必要である。 - 経済産業省
Although pursuing action through the courts is one option, this is in practice a costly and time-consuming process, and if the business status of the other party really deteriorates, there is no guarantee of being able to obtain payment even if a case is won (see Case 2-2-11). 例文帳に追加
裁判という手続きで執行してもらうことも考えられるが、実際には手間や時間がかかり、相手の経営状態が本当に悪化していれば、裁判に勝っても回収できる代金はないということもありえる(事例2-2-11参照)。 - 経済産業省
In this section, we will overview the action taken by the WTO for the restriction of protectionism, the status of Doha Round negotiations and other efforts (Russia’s accession to the WTO and negotiation toward amendment of government procurement agreements), focusing on the results of the 8th Periodical Ministerial Meeting of the WTO in the last year.例文帳に追加
本節では、昨年の動きとして、第 8 回 WTO 定期閣僚会議の結果を中心に、WTOにおける保護主義の抑止の対応、ドーハ・ラウンド交渉の状況、及びその他の成果(ロシア WTO 加盟、政府調達協定改正交渉)を概観する。 - 経済産業省
Part of the development of the institutional base, an inspection program on preservative action based on the Preserving Program was introduced in 2009.This is aiming at enhancing the safety regulation system by putting an emphasis on the software side as seen in inspection of quality assurance activities by the licensees.例文帳に追加
制度的基盤の整備の一つとして、2009年には保全プログラムに基づく保全活動に対する検査制度が導入され、原子炉設置者の品質保証活動のようなソフト面に着目した安全規制制度の充実を図っている。 - 経済産業省
Clearly written in the rules that violations not only of laws and regulations but violation of the rules on contact with competing corporations will also be subject to disciplinary action, and that not only the violators but the managing supervisors will also have to assume responsibility. (Corporation Q, Japanese corporation)例文帳に追加
法令違反だけでなく、競合他社との接触に関するルールに反した場合も懲戒対象になることを 明記するとともに、違反者だけでなく管理監督者も責任を負うことを明文化している。[我が国 企業Q社] - 経済産業省
A slide plate 104 attached with a dog follower 110 is connected by means of a rotatable action lever 32, to a slide bracket 122, slidably supporting the shafts 126, 126 attached with a contact 128 having contact rollers 134, 134.例文帳に追加
ドグフォロア110が取り付けられたスライドプレート104と、コンタクトローラ134,134を有するコンタクト部128が取り付けられたシャフト126,126を摺動自在に支持するスライドブラケット122とを回動可能なアクションレバー32によって連結する。 - 特許庁
A layer mainly composed of a cement is formed on the surface of pavement body, and since water solution type titanium oxide is dispersed on the layer mainly composed of the cement, the NOx in air can be decomposed into nitrate ion by action of sunlight, etc. over a long period of time.例文帳に追加
舗装体表面上にセメントを主とする層を形成し、該セメントを主とする層に水溶液タイプの酸化チタンを分散させたので、長期に渡り空気中のNOxを太陽光等の作用により硝酸イオンに分解することができる。 - 特許庁
We underlined the importance of future work to promote action to change the region’s growth modeland to advance economic restructuring, including but not limited to, structural reform, APEC growth strategy, urbanization, innovation, and food security.例文帳に追加
我々は,地域の成長モデルを変革する行動を推進し,構造改革,APEC成長戦略,都市化,イノベーション及び食料安全保障を含むがそれに限定されない経済の再構築を進めるための今後の取組の重要性を強調した。 - 経済産業省
Through the use of a questionnaire survey administered to consumers, local governments, and stores in shopping streets, this Chapter will: 1) analyze how small and medium retail, service, and eating and drinking industries in the community are responding to residents' needs, and; 2) discuss future courses of action.例文帳に追加
本章では、消費者や地方自治体、商店街における店舗へのアンケート調査により、地域における中小小売、サービス、飲食業が、住民などのニーズにどのように応えているかを分析し、今後の方向性を議論する。 - 経済産業省
Under such conditions, in order to ultimately promote a revitalized “urban development” while increasing the intra-regional circulation of economy, the town became aware that a “framework” was necessary for quantitatively measuring the effects of its policies, and thus took action.例文帳に追加
そのような状況下で、今後、経済の地域内循環を高めていく中で最終的に活性化した『まちづくり』を推進していくためには、政策効果を定量的に測る「枠組み」が必要であるとの問題意識を実行に移した。 - 経済産業省
For example, action plans included to increase the per-capita real income of rural residents with a low growth rate of no less than 7% (beyond the economic growth target) in the same level as that of urban residents, and to increase the minimum wage standard on a nominal basis by no less than 13% on average each year.例文帳に追加
例えば、上昇率で劣っていた農村部の一人当たり実質所得を、都市部と同等に、経済成長目標(7%)以上拡大することや最低賃金を名目で年平均13%以上拡大すること等が目標とされた。 - 経済産業省
To provide a vegetable growing equipment minimizing cooling action with an air conditioner through using natural cooling as much as possible while securing a growing environment (especially, a light environment) suitable for plants, and contributing to achievement of effective energy saving.例文帳に追加
植物の好適な生育環境(特に光環境)を確保しながら、自然冷却を可及的に利用することで、空調装置による冷却動作を最小限にして、有効な省エネの実現に資するといった植物生育設備を提供する。 - 特許庁
To stabilize deployment action of an air bag 2 by preventing deformation of a hood 11, in regard to a vehicular air bag device equipped with the air bag 2 structured to push up a rear end portion of the hood 11 of a vehicle 1 and deploy on a windshield 16.例文帳に追加
車両1のボンネットフード11後端部を押し上げてフロントウィンド16上に展開するように構成されたエアバッグ2を備えた車両用エアバッグ装置に対して、ボンネットフード11の変形を防止して、エアバッグ2の展開動作を安定させる。 - 特許庁
To provide a bubble ejector for a volatile liquid which makes bubbles flow along the surface of a vessel to flow into a bubble receiver arranged outside so that an amount of a volatilization action is increased and also a dynamic design effect by the flowing bubbles can be expected.例文帳に追加
泡が容器の表面を伝わって流れ、外付けの泡受部に流入するようにすることで、揮発作用量を高めるとともに流れる泡による動的な意匠効果を期待できる揮発性液体用の泡放出器を提案する。 - 特許庁
Each time the measurement of a position is indicated (measurement indication by input operation in addition to automatic measurement indication), a portable terminal 1 acquires the current position and stores and manages the correspondence between the position information and the measurement time as information on an action record.例文帳に追加
携帯端末1は、位置の測定が指示(自動測定指示の他に、入力操作による測定指示)される毎に、現在位置を取得すると共に、この位置情報とその時の時刻との対応を行動記録の情報として記憶管理しておく。 - 特許庁
A vapor-liquid separator 60 comprises as a freeze determining mechanism; electrodes 100a, 100b; an iron core 101; a magnet attracting substance 110a disposed in water Wa; and guides 102a, 102b for controlling the action of the substance 110a.例文帳に追加
気液分離器60には、凍結判定機構として、電極100a、100bと、鉄芯101と、水中に設置された磁石吸引物110aと、磁石吸引物110aの動作を制御するガイド102a、102bとを備えている。 - 特許庁
To make workpiece testable for leaks and to make accurately detectable a workpiece sealing error and cracking of package by reducing the amount of helium gas that leaks into the workpieces from the time when the workpieces are taken out of an autoclave until gas leak detecting action is carried out.例文帳に追加
加圧釜から取り出されてガスリーク検知動作が行われるまでの間のワーク内のヘリウムガスの抜け量を抑制することにより、リーク検査が良好に行え、ワークの封止不良やパッケージ亀裂を正確に検知できるようにする。 - 特許庁
The principle, however, which demands uncontrolled freedom of action in all that concerns only the agents themselves, requires that those who have become bound to one another, in things which concern no third party, should be able to release one another from the engagement: 例文帳に追加
しかし、行為者だけに関るあらゆることで、統制の及ばない行動の自由を要求する原理は、第三者には全く関わりのないころがらで、たがいに結び付いている人々が、契約からたがいに解放されうることを求めます。 - John Stuart Mill『自由について』
The visible achievement of one man is, therefore, compared with that of another, and the award of esteem comes habitually to rest on an invidious comparison of persons instead of on the immediate bearing of the given line of conduct upon the approved end of action. 例文帳に追加
ある人間の目に見える達成は、したがって、他人のそれと比較され、評価の裁定は習慣的に、承認された活動目的への与えられた行動指針の直接的な収穫ではなくて、不公平な個人的な比較次第となる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
I had had so many reasons to believe in my friend's subtle powers of reasoning and extraordinary energy in action that I felt that he must have some solid grounds for the assured and easy demeanour with which he treated the singular mystery which he had been called upon to fathom. 例文帳に追加
私はさまざま理由から友の不思議な推理力や並外れた行動力を信じていたので、彼が探索を求められている奇妙な謎を自信ありげな、気楽な態度で扱うのには確かな根拠があるにちがいないと思った。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
In the lungs, as soon as the air enters, it unites with the carbon; even in the lowest temperature which the body can bear short of being frozen, the action begins at once, producing the carbonic acid of respiration: and so all things go on fitly and properly. 例文帳に追加
肺の中では、空気は入ってきたとたんに炭素と結合します。人間が凍死寸前の耐えられる最低の温度でも、すぐに反応を起こして、呼吸の炭酸ガスを生じます。おかげでなにもかもうまくおさまって、きちんと続くわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
(2) A court may order, at the request of the plaintiff, that the products or objects protected by a patent and manufactured without the permission of the proprietor of the patent, the use of which infringes the exclusive right of the proprietor of the patent, shall be removed from circulation for the time of hearing the action filed for termination of an infringement of the exclusive right. If necessary, the court may demand a security from the plaintiff for compensating for the damage to the defendant upon dismissal of the action. 例文帳に追加
(2) 裁判所は,原告から請求があったときは,特許によって保護されており,特許所有者の許可を得ないで製造され,その使用が特許所有者の排他権の侵害となる製品又は物品を,排他権の侵害を終結させるために提起された訴訟を審理している期間中,流通から除去するよう命令することができる。必要な場合は,裁判所は,原告に対し,訴訟を却下したときに被告の損害を補償するための担保を要求することができる。 - 特許庁
A copy of any court decision in an action concerning the expired registration of trade symbols, or in any of the actions referred to in Sections 10, 25, 26, 36 and 46, shall be sent by the court to the National Board of Patents and Registration of Finland. In addition the court shall inform the Community Trade Mark Office referred to in the first paragraph of Section 57 of an action for revocation of a Community Trade Mark and invalidation of the registration and send a copy of the court’s final ruling to the said Office. 例文帳に追加
取引表象の登録の失効に関する訴訟又は第10条,第25条,第26条,第36条及び第46条にいう何れかの訴訟においてされた裁判所の決定については,その写しが当該裁判所から特許庁に送付される。また,裁判所は,第57条第1段落にいう共同体商標庁に共同体商標の取消又は登録無効を求める訴訟について通知し,かつ,それらの訴訟における終局判決の写しを同庁に送付する。 - 特許庁
An order of attachment shall be granted only when it appears by the affidavit of the applicant, or of some other person who personally knows the facts, that a sufficient cause of action exists, that the case is one of those mentioned in Section 1 hereof, that there is no other sufficient security for the claim sought to be enforced by the action, and that the amount due to the applicant, or the value of the property the possession of which he is entitled to recover, is as much as the sum for which the order is granted above all legal counterclaims.例文帳に追加
差押命令は,申請人又は個人的に事実を知る他人の宣誓供述書により,十分な訴訟原因が存在すること,事件が第1 条に記載するものの1 であること,訴訟により執行を求める主張に対する他の十分な保証がないこと,並びに申請人に支払われるべき金額又は申請人が占有回収する権利を有する財産の価額は,すべての法的な反対請求を踏まえて認容された額と同額である場合にのみ付与される。 - 特許庁
Cambodia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (5) establishing and implementing effective controls for cross-border cash transactions. The FATF encourages Cambodia to address its remaining deficiencies and continue the process of implementing its action plan. 例文帳に追加
同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑤クロスボーダー現金取引の効果的な管理体制の構築及び履行を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省
For an application deemed to be abandoned under section 73 of the Act to be reinstated, the applicant shall, in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 97, make a request for reinstatement to the Commissioner, take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pay the fee set out in item 7 of Schedule II, before the expiry of the 12-month period after the date on which the application is deemed to be abandoned as a result of that failure. 例文帳に追加
法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願を回復するためには,出願人は,法律第73条(1)又は規則第97条にいう手続の各不履行に関して,当該出願が当該手続の不履行の結果放棄されたものとみなされた日の後12月の期間の満了前に,長官に回復請求を行い,放棄を回避するために行われるべきであった手続を行い,かつ,附則II項目7に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
The party who has demanded the injunction must compensate the party against whom the injunction is issued as well as the alleged infringer for the damage caused by the implementation of the injunction and for any other costs resulting from the case if the action referred to in Section 57 (1) is rejected or ruled inadmissible, or if the processing of the case is removed from the cause list because the plaintiff has abandoned his/her action or failed to arrive to the court. 例文帳に追加
差止命令を請求した当事者は,第57条第1段落にいう訴訟が却下され若しくは認められない旨裁定された場合,又は原告が訴訟を放棄したか若しくは裁判所に出頭しなかったために当該事件の処理が事件目録から外された場合は,差止命令の対象となった当事者及び侵害者とされる者に対し,差止命令の実行によって生じた損害及びその事件から生じたその他の費用について補償しなければならない。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|