意味 | 例文 (999件) |
even someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
In contrast to the rapid train in the Keihanshin area, which becomes 'Local' at Akashi Station and the stations to the west of Akashi Station and Takatsuki Station (Kyoto Station in some time periods) and the stations to the east of Takatsuki Station, the special rapid train remains 'Special Rapid' even when it stops at every station (including Himeji Station and the stations to the west of Himeji Station). 例文帳に追加
京阪神の快速が明石以西・高槻(一部時間帯では京都)以東で「普通」となるのに対して、新快速は(姫路以西も含めて)各駅停車でも新快速である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The payment of jishisen was not much in any sense and it was limited to some big cities (imperial capital) but cases of jishi payment in coins became common even in rural areas in the Sengoku Period (Period of Warring States) in the end of the medieval period (Japan). 例文帳に追加
地子銭の納入は決して多くはなく、一部の都市(京)などにとどまっていたが、中世末期の戦国時代(日本)ごろになると、農村部でも銭貨による地子納入の事例が見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since even minor nobles would be able to have the honor of being selected if they were skilled at waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), especially utaawase, it is said that some of the people of low birth were desperate to come up with good poems, literally for their lives. 例文帳に追加
歌合などでは、小貴族であっても和歌の腕がよければ選ばれて光栄に浴することも出来たので、身分の低い参加者のうちには文字通り命がけの覚悟で歌を練るものもいたと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a light source device for an endoscope which can prevent a leak of a laser beam out of an optical path even when some trouble occurs in the optical path from a laser beam source to an optical path composing element.例文帳に追加
レーザー光源から光路合成素子に至る光路上に障害が生じた場合であっても、この光路の外にレーザー光が漏れることを防止することができる内視鏡用光源装置を、提供する。 - 特許庁
To enable continuation of a preset cyclic moving operation with respect to preset positions to which a cyclic moving operation can be performed even when the cyclic moving operation to some preset positions is impossible due to collision with an obstacle.例文帳に追加
障害物と衝突するなどして一部のプリセット位置への巡回動作が不可能になっても、巡回動作が可能なプリセット位置に関してはプリセット巡回動作を継続できるようにすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a binocular lens barrel constituted so that the decentering of lens groups never occur even when moving some of lens groups constituting a pair of left and right objective optical systems when moving the lens groups in synchronism with each other without using a cam ring.例文帳に追加
左右一対の対物光学系を構成する一部のレンズ群をカム環を用いないで互いに同期させて移動させる際でも、それらレンズ群が偏心することがない双眼レンズ鏡筒を、提供する。 - 特許庁
People can eat this dish at shops in the temple town of Monzen-machi or at temples even today, as altarage for the Urabon Festival or for the rites and festivals of some religious schools of Buddhism, or as specialty; however, this dish is seldom made in general daily life. 例文帳に追加
盂蘭盆や一部の仏教宗派の祭礼の供物や名物として、現在でもその門前町の商店やお寺でも食することはできるが、一般ではほとんど作られることがない料理。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Genchu saihisho" (Secret Notes of Suigensho) says that, 'Although Kumogakure comes next to Maboroshi, it does not exist at all and some old catalogues say it didn't exist in the first place, and even when asking many knowledgeable talented people about it, they don't know either.' 例文帳に追加
『原中最秘抄』には「雲隠は幻の次なり然に根本より此巻なし然ばふるき目録にも本よりなしとかきたり多の有識才翰の人々に尋申侍りしにも全分不二覚悟一」(一、二は返り点)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Still some consumers say that even this type is not a perfect solution because a sheet of dried laver is often torn and its pieces remain in both corners of the film, and also garbage increases by scattered outer and inner films. 例文帳に追加
しかしこのタイプでも、左右のフィルムの隅に海苔が破れて残ることも多く、また外装及び内装フィルムなどが散らかりゴミも増えることなどから、完全な解決策ではないという消費者の意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Brewing specialists who were invited from the capital city were generally called sakashi or kojishi rather than toji even after the Edo period began, or until the latter of the Edo period in some regions. 例文帳に追加
のちに江戸時代に入ってからもしばらくは、地方によっては日本酒の歴史江戸時代後期まで、中央から招いた醸造技術者に対しては「杜氏」よりも「酒師」「麹師」という呼称が一般的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo period, every daimyo (feudal lord) family under the shogunate system was said to have a firm kafu and kakun, and even among some merchants and peasantry families, kafu was established and kakun and kaken were prepared. 例文帳に追加
江戸時代の幕藩体制のもとではどこの大名家にも確たる家風と家訓が存在したと言われ、更に一部の商人や農民の間でも家風の確立と家訓・家憲の作成が行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rule contains many unclear points, for example, tomo otetsuki (unavoidable otetsuki that caused by touching opponent hand) is interpreted differently depending on players, or even some players do not know the rule. 例文帳に追加
そのルールも曖昧な点が多く、例えば共お手つき(相手と手が接触し、自らの意思に拠らず不可抗力でお手つきが発生すること)などの解釈は人によって違うどころか、知らない競技者も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result,the specific exceptions raised in error cases (and even whether some arguments are considered to be exceptional at all) are not defined in any useful cross-platform or cross-release way.例文帳に追加
その結果として、エラーの際 (およびなんらかの引数がとにかく例外的であると考えられる場合) に送出される特定の例外については、プラットフォーム間やリリースバージョン間を通じて有意なものとなっていません。 - Python
To provide a magnetic recording and reproducing device in which an operating button is positioned precisely against a base substrate at a release position (stop position), even if the precision in the shape of a head substrate is inferior to some extent and, moreover, the structure is simple.例文帳に追加
ヘッド基板の形状の精度が多少悪くても、解放位置(停止状態)で操作釦がベース基板に対して精度よく位置決めされ、しかも、その構成が簡単である磁気的記録再生装置を提供する。 - 特許庁
For example, even if a malicious user tries to obtain the card ID of some user by shifting the reception number, the card ID can not be obtained without the matching cipher information since the cipher information is a random code.例文帳に追加
例えば、悪意のユーザが、受付番号をずらして、他人のカートIDを取得しようとしても、暗号情報は、ランダムな符号であるので、暗号情報も一致しない限り、他人のカートIDを取得することはできない。 - 特許庁
- a degree of nervous _unction_ in action and in speech - an unquiet excitability of manner which appeared to me at all times unaccountable, and upon some occasions even filled me with alarm. 例文帳に追加
動作や話の中にわざと精神を高ぶらせているような感じ、私には常に不可解にみえ、何かにつけて私を不安に落とし込めてしまうような人の感情を刺激する落ち着きのない態度なのです。 - Edgar Allan Poe『約束』
It is so light that it carries things up: it is far lighter than the atmosphere; and I dare say I can shew you this by an experiment which, if you are very clever, some of you may even have skill enough to repeat. 例文帳に追加
すごく軽いので、ものを上に浮かせます。空気よりずっと軽いんです。そしてこの点については実験で示せます。この実験は、あなたたちがとっても賢ければ、自分でも再現できる人はいるはずですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide a storage box having a structure in which even if the box is carried under a state of storing some cakes, the stored cakes do not fall, decoration covering the cakes does not crumble and other carried items such as bouquets or presents can easily be carried together in addition to the storage box storing some cakes and further its folding and assembling works can be performed.例文帳に追加
ケーキを収納した状態で携行しても収納したケーキが倒れたり、ケーキに施したデコレーションが崩れたりすることなく、また、ケーキを収納した収納箱の他に花束やプレゼント等他の携行品を一緒に携行しやすい構造であって、さらには、折りたたみ及び組み立て自在の収納箱を提供すること。 - 特許庁
The reason why the some VA correction is executed in this portion is to avoid exerting even the slightest burden to the ciliary muscles as the ciliary muscles are tense, the thickness of the crystalline lens increases and there are individual differences in the function of increasing the refractive power i.e., the degree of applying 'adjustment' and some people have the tendency to astigmatism.例文帳に追加
また、この部分に多少の視力矯正を行うのは、毛様筋が緊張し水晶体の厚みを増し屈折力を増加させる機能、即ち「調節」のかかり具合には個人差があり、また乱視傾向の人もあるので少しでも毛様筋に余分な負担をかけないようにするためで、0.00乃至1.00ジオプターの範囲にとどめるのが好ましい。 - 特許庁
Some people say that Emperor Temmu's age was purposely falsified since it was an embarrassing fact that the younger brother became the emperor before his older brother even though they are half-brothers with the same mother; but some argue that according to "Chronicles of Japan (Nihon Shoki)," Emperor Temmu's age was 16 when his father, Emperor Jomei, was enthroned, but it was said that he was 16 when his father died. 例文帳に追加
これに対しては『「父親が違うとはいえ、兄を差し置いて弟が」ということでは体裁が悪いので、意図的に天智の年齢を引き上げたのだ』との主張があるが、『「日本書紀」に見える、天智の年齢16歳は父舒明天皇が即位した時の年齢だったのを間違えて崩御した時の年齢にしてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An ancient book of Chinese Confucianism "Raiki" ("Liji") first described Shojo as "a parrot can talk, but that is nothing but a bird; a shojo can talk, but that is nothing but an animal", and some annotations on "Raiki" explained that Shojo resembled large anthropoid apes such as orangutan (in the past, some Japanese called orangutan 'shojo'); in Japan, they had been given other characters, and became legend and even dramatis personae of traditional performing arts. 例文帳に追加
元来は礼記に「鸚鵡は能く言して飛鳥を離れず。猩々は能く言して禽獣を離れず」とあるのが出典で、後代の注ではしばしばオランウータンなどの大型類人猿に擬せられるが(猩々はオランウータンの和名のひとつでもある)、一方で各種の説話や芸能によってさまざまなイメージが付託されて現在に及んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A user is allowed to select either a method of comparing the shortest time required to complete printing and power consumption, setting even a printer in an energy-saving mode to a standby mode through the comparison, and performing printing in the shortest time, or a method of giving priority to energy savings, and performing printing using a printer in the standby mode even though it takes some time.例文帳に追加
印刷完了までにかかる最短時間と、消費電力を比較し、その比較によって省エネルギーモードのプリンタもスタンバイモードにして最短時間で印刷する方法にするか、もしくは省エネルギーを優先し、多少の時間はかかってもスタンバイモードのプリンタのみで印刷する方法をユーザに選択させる。 - 特許庁
To solve the trouble that printing with the use of nozzle arrays for color inks (or heads for color inks) becomes necessary for some color dots not required by a user or hardly sensible even if printed because printing with the use of only a nozzle array for a black ink (or a head for a black ink) is impossible when even a single color pixel is present on a line.例文帳に追加
ライン上に一画素でもカラー画素が存在すると、黒インク用のノズル列(または黒インク用のヘッド)だけを用いた印刷を実行できず、ユーザが必要としない、または、印刷してもほとんど知覚できない幾つかのカラードットのために、色インク用のノズル列(または色インク用のヘッド)を用いた印刷が必要になる。 - 特許庁
They declined due to the Uprising of Zenshu Uesugi during the generation of Norifuji's grandson, Zenshu UESUGI, and they were distanced from the main group in the government of Kanto, but many of Ujinori's children served the Shogunate and the bloodline continued to exist, and some of them even became Kanto shitsuji (stewards) to the Horigoe Kubo, and continuing to make their mark in the politics of Kanto even after Zenshu's time. 例文帳に追加
憲藤の孫の上杉禅秀の代に上杉禅秀の乱により衰退し、関東の政治の主流派からは遠ざかったが、氏憲の子の多くは幕府に仕え血統は存続し、一部は堀越公方の関東執事となるなど、禅秀以降も関東の政治に足跡を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the radio communication environment, an access point 1 selects some channels among a plurality of odd- and even-numbered communication channels, and allots the selected channels to terminals 100 such that the odd-numbered communication channels are allotted in the frequency ascending order and the even-numbered communication channels are allotted in the frequency descending order.例文帳に追加
無線通信環境に応じて、アクセスポイント1は、複数の奇数および偶数通信チャンネルの中からチャンネルを選択し、選択したチャンネルを端末100に割り当てる場合に、奇数通信チャンネルを周波数が低い側から割り当てを行い、偶数通信チャンネルを周波数が高い側から割り付けを行う。 - 特許庁
To provide a coating apparatus and a coating method excellent in work efficiency by making coating possible even for an object face to be coated on which water remains in some degree in order to carry out the planned coating work as much as possible.例文帳に追加
できるだけ予定通りに塗装作業を進めることができるようにするために、多少の水分が残っている被塗装面に対しても塗装できるようにして、作業効率の優れる塗装装置や塗装方法を提供すること。 - 特許庁
The wireless communication area 10a is sustained stably even if each terminal 30-60 moves freely without causing such a problem as the network is interrupted temporarily due to replacement of the master unit or some terminal is interrupted suddenly from the network.例文帳に追加
各端末30〜60が自由に移動しても無線通信エリア10aは安定して保たれ、親機が交替することによるネットワークの一時的切断や、ある端末が突然ネットワークから切断されてしまうという問題も生じない。 - 特許庁
Even if a noise component is generated at the reference signal input stage of the voltage comparing section 252 belonging to some block, the noise component is not transmitted to the reference signal input stage of the voltage comparing section 252 belonging to the separated block.例文帳に追加
あるブロックに属する電圧比較部252の参照信号入力段に雑音成分が発生しても、分離された方のブロックに属する電圧比較部252の参照信号入力段には、その雑音成分が伝達されない。 - 特許庁
To reduce uncomfortable feeling of hearing by performing interpolation of voice data for maintaining correlation with one voice data which is not missing, even when the other voice data is missing in a prescribed section in the voice data of some channels.例文帳に追加
複数チャネルの音声データにおいて、一方の音声データが所定の区間において欠損しても、欠損していない他方の音声データとの相関性が保たれる音声データを補間し、聞くときの違和感を減少させる。 - 特許庁
To provide an information distribution system for enabling a user to positively receive a distribution of information and to obtain some score even if useless information occupies a storage area of a communication terminal.例文帳に追加
ユーザがプッシュ方式による情報の配信を積極的に受け入れることができ、しかも通信端末の格納領域を無駄な情報が占有してもそれに対して何らかの得点を得ることのできる情報配信システムを得ること。 - 特許庁
To secure the sealability of a sealing mechanism and to keep as constant as possible the sliding resistance between a lower arm and a sealing member even if an outer diameter has some error for a reference dimension.例文帳に追加
下部アームの外径寸法が基準寸法に対して多少の誤差があったとしても、シール機構のシール性を確保できると共に、下部アームとシール部材との間の摺動抵抗を極力一定に保つことができるようにする。 - 特許庁
In this way, the configuration of the device can be simplified, and the volume can be automatically adjusted to a proper value, even if the channel dynamically changes in some time bands or the number of new channels increases due to an increase in the number of broadcast stations.例文帳に追加
したがって、装置の構成を簡略化でき、時間帯によってチャンネルが動的に変化したり、放送局の増加に伴い新たなチャンネルが増えたりすることがあっても、自動的に音量を適正値に調整できる。 - 特許庁
To provide a printer and an I/F thereof in which the input level of a receiving signal from a host can be varied on the printer side and missing of data can be prevented even if the receiving signal from the host has some trouble.例文帳に追加
ホストから受信する受信信号の入力レベルをプリンタ側で変化させることを可能とし、ホストから送信される信号に不具合があっても、データ落ち等を起こすことがないプリンタ及びそのI/Fを提供すること。 - 特許庁
To provide printer control technology capable of giving the surface effect, by using a clear tonner, to a recording medium in which an image is formed without requiring labor from a user even when some of postprocessors are not mounted.例文帳に追加
後処理機の一部が搭載されていない場合であっても、ユーザの手間を掛けることなく、画像が形成される記録媒体に対してクリアトナーによる表面効果を与えることが可能なプリンタ制御技術を提供する。 - 特許庁
To provide an air-fuel ratio control method by which an optimum amount of a reducing agent can be supplied even through O_2 remaining in a three way catalyst and having a slow desorption speed is desorbed all at once for some reason after the rich spike processing.例文帳に追加
三元触媒に残っている遅い脱離速度のO_2が、今回のリッチスパイク処理次に何らかの理由により一度に脱離されることがあっても、最適な還元剤量を供給し得る空燃比制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a method if producing a matrix array substrate by which production of fatal defects in a substrate resulting in that the whole substrate can no be used is prevented even when some defects are present in a gate line pattern and by which the production yield can be improved.例文帳に追加
ゲート線パターンに欠陥があるような場合であっても、基板全体が使用不可となるような致命的な欠陥の発生を防止し、歩留まりの向上が可能なマトリクスアレイ基板の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus that can recognize characters as black characters and print them in bright black and can print light black noncharacter objects in light black even when an image read by a scanner is light for some reason.例文帳に追加
スキャナで読み取った画像が、何らかの原因で薄かったりした場合でも、文字の場合、黒文字として認識し黒く鮮明に印字でき、文字でないオブジェクトに対しては、薄い黒の場合薄い黒として印字できることを目的とする。 - 特許庁
To provide a portable telephone and a power supply control method which can keep some of functions of a portable telephone while all the functions of the portable telephone are not stopped even if a battery capacity of one side battery pack is insufficient.例文帳に追加
一方の電池パックの電池容量が不足した場合でも、携帯電話機の全ての機能を停止させることなく、一部の機能は動作させることなどを可能とした携帯電話機及び電源制御方法を提供する。 - 特許庁
Thereby, even if friction powder, surface irregularity of the rotary ring due to friction of the ring surface or the like is present, probability of ensuring conductivity is increased by bringing some of the flat-plate brushes 1 into contact with the rotary ring 3.例文帳に追加
これにより、摩擦粉やリング表面が摩擦することによる回転リングの表面凹凸などが存在していても、いくつかの平板ブラシ1が回転リング3に接触することで導電を確保する確率が向上する。 - 特許庁
To provide a method of forming a fireproof structure without preparing a fireproof material even when there is some time until a penetration part is filled with the fireproof material after formation thereof.例文帳に追加
貫通部を形成してから耐火材を充填するまでの間に期間が空く場合であっても、耐火材の準備作業を必要とせずに耐火構造を形成することができる耐火構造の形成方法、及び耐火材を提供すること。 - 特許庁
To provide a robot system that distributes a series of work into a plurality of work robots, and improves productivity without causing other robots to wait even if a delay occurs in any of work sections for some work robots.例文帳に追加
一連の作業を複数の作業ロボットに作業分割して実行するロボットシステムで、一部の作業ロボットの一部の作業区分に遅延が発生しても、他の作業ロボットに待ち時間が発生することなく生産性を向上させる。 - 特許庁
In a control valve unit in some embodiment, the control valve 1 and a connector 101 are detachably constituted and therefore the control valve 1 has a possibility that it can be continuously used even if the specification of the connector 101 is changed.例文帳に追加
本発明のある態様の制御弁ユニットは、制御弁1とコネクタ101とが着脱可能に構成されているため、仮にコネクタ101の仕様変更があっても制御弁1については継続的に使用できる可能性がある。 - 特許庁
To suppress the increase of atmospheric temperature in summer while vaporizing water over a long period of time by retaining a large quantity of water without causing clogging even when rain water or supply water is stained to some extent, and to obtain the fixing function of carbon dioxide and construction strength.例文帳に追加
雨水及び供給水がある程度汚れていても、目詰まりを起こさずに大量に保水して、長時間に渡り水を気化しながら夏場の気温上昇を抑制し、炭酸ガスの固定化機能と施工強度を得る。 - 特許庁
To provide a roofing material which can obtain both photocatalytic degradation activity and a photocatalytic and hydrophilic function, even when an enamel-coated surface and a clear-coated surface are coated with a thick film to some extent so as to suppress a deterioration in the enamel-coated surface and the clear-coated surface.例文帳に追加
エナメル塗装面やクリア塗装面の劣化を抑制するようにある程度厚膜で塗膜する場合でも、光触媒分解活性と光触媒親水機能の双方を得ることの可能な屋根材を提供すること。 - 特許庁
To prolong the life of a tool by preventing a sharp edge from being formed at an incomplete thread part even if the wear of a screw is advanced to some degree as well as before the wear, while suppressing the premature promotion of the wear of the screw.例文帳に追加
ネジ摩耗が早期に促進されてしまうのを抑えつつ、摩耗前は勿論、ネジ摩耗がある程度進行してしまっても、不完全ネジ部において鋭利なエッジが形成されることを防いで、工具寿命の延長を図る。 - 特許庁
To provide a rain gutter which can obtain both photocatalytic degradation activity and a photocatalytic and hydrophilic function, even when an enamel-coated surface and a clear-coated surface are coated with a thick film to some extent so as to suppress a deterioration in the enamel-coated surface and the clear-coated surface.例文帳に追加
エナメル塗装面やクリア塗装面の劣化を抑制するようにある程度厚膜で塗膜する場合でも、光触媒分解活性と光触媒親水機能の双方を得ることの可能な雨樋を提供すること。 - 特許庁
To detect a single person, who may be near by, by using a simple method even without user's manual on hand under jam conditions of a crowd or the like and to get contact with the single person in some cases.例文帳に追加
たとえば人混みなどの混乱した状況の中や、取扱説明書が手元にないときでも、近くにいるかもしれないシングルを、簡単な方法で検知し、場合によっては接触を取ることができるようにすること。 - 特許庁
To suitably associate attribute information of a player with game information on the game played by the player even when some of players feel weary of presentation of a member application blank or reception of a member card.例文帳に追加
遊技者の中に会員申込用紙の提出や会員カードの受付等を鬱陶しいと感じる遊技者がいる場合であっても、遊技者の属性情報と当該遊技者が遊技した遊技情報とを適切に対応付ける。 - 特許庁
To provide a device for preventing boiling over which is closely mounted on the inner surface of the peripheral wall of a pot conforming to a certain standard, even if the pot has some errors in the inner diameter of the peripheral wall thereof, and is made into a compact size to be convenient to store.例文帳に追加
一定の規格内の鍋において、鍋周壁内径に多少の誤差があっても、鍋周壁内面に密着して装着することができ、且つコンパクトにして収納に便利な吹きこぼれ防止具を提供する。 - 特許庁
To provide a rod lens and a rod lens array with a filter function without causing deterioration in resolution, and to provide the rod lens array which is excellent in color property and resolution even in use of the rod lens where chromatic aberration exists in some extent.例文帳に追加
解像度の低下を招くことなく、フィルター機能を有するロッドレンズおよびロッドレンズアレイを提供するとともに、色収差がある程度存在するロッドレンズを用いても、カラー特性および解像度が優れたロッドレンズアレイを提供する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|