意味 | 例文 (999件) |
even someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
However, even in the Kanto region, there are some exceptional areas including the Tama area of Tokyo, namely Musashino area (Kodaira City, Higashimurayama City, etc.), the western and northern parts of Saitama Prefecture, Gunma Prefecture, where not a few shops put emphasis on Udon noodles rather than Soba. 例文帳に追加
関東地方でも東京都多摩地区、即ち武蔵野(小平市、東村山市など)、埼玉県西部及び北部、群馬県などでは、そばよりもうどんを中心としている店が珍しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This scene is created in order that an audience can easily find out the evil spirit is Rokujo no Miyasudokoro, because she is the only person who has some story related to a broken carriage and she can have a noble attendant even though the rank of that attendant is not so high. 例文帳に追加
壊れた車に因縁を持ち、身分が低いとはいえ貴族をお供につれているとなれば、六条御息所しかありえないと観客にはわかるようにしている演出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the uta-garuta was made originally for memorizing the tanka of "Ogura Hyakunin Isshu" through the game, ue-no-ku and shimo-no-ku were written separately on the yomi-fuda and the tori-fuda, therefore, on some uta-garuta before the middle of the Edo period were not drawn even the portraits of the poets. 例文帳に追加
これは元来歌がるたが百人一首を覚えることを目的とした遊びであったためであり、江戸中期ごろまでは歌人の絵が付されていない読み札もまま見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japanese folk belief, yurei are faintly visible figures who have remained in Utsushiyo (the land of the living) even after their soul left their body after death, in order to resolve some form of lingering attachment or to seek revenge for a wrong. 例文帳に追加
幽霊(ゆうれい)は、日本の民間信仰の中で、人が死亡して、肉体から魂が離れた後も、未練や遺恨を解くために、現世(うつしよ)に残り、生前の姿で幽か(かすか)に可視化したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When it comes to bento (lunch box), children, who are not able to use chopsticks skillfully, eat like a dog, because staple diet, accompanying dish, and in some cases even dessert are still contained in one eating utensils all together. 例文帳に追加
弁当では、依然として一つの食器に主食からおかず、場合によってはデザートまで収められているため、箸が上手につかえない児童などでは、やはり犬食いとなってしまいやすい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To control the temperature of a fixing roller surface as desired from the beginning of an image forming operation, even when some dispersion in distance between a non-contact type temperature detecting means and the fixing roller surface occurs.例文帳に追加
非接触式温度検知手段と定着ローラ表面との間隔に多少のばらつきがあっても、画像形成作動の当初から定着ローラ表面の温度を所望どおりに制御する。 - 特許庁
A rear surface of the substrate 11 has grooves and recesses formed therein in order to rigidly stick the substrate to the wall surface where the wall surface material is to be stuck, even if the wall surface has some dips and bumps and does not exhibit a flat surface.例文帳に追加
基板11の裏側には、壁面材を貼り付ける壁面が多少の凹凸を有し平坦でない場合でも強固に貼り付けることができるように、溝や凹部が形成してある。 - 特許庁
To provide a double floor capable of adjustment even on a board where a floor is stable and unevenness exists to some extent in requirement of pressure resistant strength, installment of wiring and easily exchanging the wiring.例文帳に追加
耐圧強度は当然の必要条件とし、床として安定し、ある程度の不陸のある基盤にも調節可能で、且つ、配線の設置、配線の取替えが簡単にできる二重床の提供。 - 特許庁
To enable a device to be successfully operated even when one CPU is broken down for some reason in a digital copy printer with a CPU exclusive for a copier function and a CPU exclusive for a printer function.例文帳に追加
複写機機能専用のCPUとプリンタ機能専用のCPUを備えたディジタル複写印刷装置において、何らかの理由で一方のCPUが故障しても、装置がうまく動作できるようにする。 - 特許庁
On the other hand, busses and railways have an advantage in that the fees are inexpensive, but there are many cases where, even if there are some routes, no routes may be available to the destination of your choice or no stops or no stations may be available. 例文帳に追加
逆に、バスや鉄道等は料金が安いという利点があるが、路線自体は残っていても必ずしも行きたいところに路線が届いていなかったり、停留所・駅がないことも多い。 - 経済産業省
Furthermore, even some countries with relatively low dependence on foreign trade and with a relatively small percentage of export of products, such as China and India, continued relatively stable and high growth, but there are also signs of gradual economic slowdown (see Figure 1-5-1-3 (b)).例文帳に追加
また、中国、インド等の貿易依存度や製品輸出比率が比較的低い国でも、比較的安定した高い成長を続けてきたものの、やはり緩やかに減速している(第1-5-1-3(b)図)。 - 経済産業省
The tightening of control measures have caused increased costs (such as inspection costs) for Japanese products, even those produced far from the disaster-hit areas. For some items, the cases in which export itself is impossible are still reported.例文帳に追加
このような規制強化の結果、被災地から遠く離れた地域の我が国産品に対しても検査等多大なコストが生じ、品目によっては輸出自体ができなくなる事態が今も発生している。 - 経済産業省
and their enforcement is not, even in these times, so unexampled as to make it at all incredible that they may some day be revived in full force. 例文帳に追加
そしてそういう刑罰の強制は、現在でさえ、ある日完全な強制力をもって復活するかもしれないということが全く信じられないというほどには、前例のないことではないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Some competition between groups for the possession of the fruits of the earth and for advantageous locations there would be even at a relatively early stage, but much hostile contact between groups there could not be; 例文帳に追加
大地のめぐみの所有と有利な場所の占有をめぐる集団間の競争は、比較的初期の段階にさえ生じたであろうが、それ以上の集団間の敵対的な接触はあり得なかった。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
To provide a siphon draining system capable of crossing a step even if there is the step to some extent in a drain pipe and coping with draining of water even when a trap is at a lower position than a slab and large amount of water is drained at a time satisfactorily.例文帳に追加
本発明は排水管にある程度の段差があってもこれを乗り越えることを可能としたサイフォン排水システムであり、トラップがスラブよりも低い位置にある場合でも、これより一度に大量の排水があった際にも十分対応が可能とする排水システムである。 - 特許庁
Since the fuel is jetted from the main fuel exhaust nozzle through the fuel storage chamber as the part of the fuel passage even when an acceleration pump is not operated, bubbles are prevented from accumulating in the fuel storage chamber even if the bubbles are generated in the fuel for some reasons.例文帳に追加
加速ポンプを作動させていないときでも、燃料が燃料通路の一部である燃料貯留室を通って主燃料噴出ノズルから噴出されるため、何等かの原因により燃料中に気泡が生じても、その気泡が燃料貯留室に留まってしまうことを防止できる。 - 特許庁
Additionally, even after the shisei (grant of city status) was implemented, some facilities such as the JR Mukomachi Station have used the old town name 'Muko-machi' for their names as if it were still a name of the place; there are cases such as Tokamachi City, Niigata Prefecture and Omachi City, Nagano Prefecture that included even the part 'machi' (cho, or town) in their city names when towns were given city status. 例文帳に追加
他にもJR向日町駅のように、「向日町」の旧町名を市制施行後の今でも地名のように使っている施設などがある(町が市へ昇格した際に「町」も市名に含めた例は新潟県十日町市、長野県大町市などが挙げられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some question whether scientific grounds are necessary for classic music even if such scientific facts exist, and they believe that requiring a strict "scientific nature" for a verse—which is, after all, just a literary and figurative expression—can be described as nonsense, even if it is for a national anthem. 例文帳に追加
もっとも、それら「科学的反証」とは別に、そもそもこのような古典楽曲に科学的根拠を求める必要性があるのかという意見や、国歌とはいえ「詩」という文学的、比喩的表現の中に厳密な「科学性」を求めること自体がナンセンスであるともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To achieve a good electric connection between a plurality of leads of a semiconductor IC and a plurality of contacts of an IC socket, even when the plurality of leads are irregular in size due to warping of some of the contacts of the IC socket, unevenness of some of the leads of the semiconductor IC, or the like.例文帳に追加
ICソケットの複数のコンタクトが反り返ったり、半導体ICの複数のリードにばらつきがあって、半導体ICの複数のリードが揃っていない場合であっても、半導体ICの複数のリードとICソケットの複数のコンタクトとの良好な電気的接続を得ることができるようにする。 - 特許庁
To achieve a good electric connection between a plurality of leads of a semiconductor IC and a plurality of contacts of an IC socket, even when the plurality of leads are irregular in size due to warping of some of the contacts of the IC socket, unevenness of some of the leads of the semiconductor IC, or the like.例文帳に追加
ICソケットの複数のコンタクトが反ったり、半導体ICの複数のリードにばらつきがあって、半導体ICの複数のリードが揃っていない場合であっても、半導体ICの複数のリードとICソケットの複数のコンタクトとの良好な電気的接続を実現することができるようにする。 - 特許庁
Some people said some of Kazunomiya's poems after she moved to Edo, compared with the ones she wrote while she was in Kyoto, were not elegant at all, it was almost like someone else wrote the poems for her (it is said the poems were not even professionally written, her style changed into an unprofessional, dull style all of a sudden), there was a theory that someone was acting as a double in place of Kazunomiya. 例文帳に追加
在京の頃の歌風と比べ、東下後の歌風は、「雅」がまるで感じられず、まるで別人に取って代わったと言ってもいいような変化(それも、素人あるいは、一般庶民のような野臭い歌風に急変したとする)であるため、それをもって、替え玉であると言うことを唱える人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, based on the final return on external investments, including latent profit or loss of the assets, some years show negative figures. In other words, appraisal loss of the assets exceeds income surplus in some years. There are even years when net external assets declined in spite of the current account surplus.例文帳に追加
しかし、これを資産の含み損、含み益を考慮した最終的な対外投資収益の面から見ると、年によってはマイナス、すなわち所得収支の黒字を資産の評価損が上回っている年があり、経常収支黒字にかかわらず対外純資産が減少している年すらあることが分かる。 - 経済産業省
To directly engage a hook with a frame member even if some articles are stuck to the frame member or the frame member is adhered to a pad.例文帳に追加
枠部材に付着物があったり、或いは、枠部材がパッドに密着していても、そのままフックを枠部材に対して係合することができるトリムカバー端末フックの固定装置及びそれを用いたフックの固定方法を提供する。 - 特許庁
To provide a navigation server providing fuel consumption-related information corresponding to a fuel consumption factor to a vehicle user, even in the state where fuel consumption corresponding to the same fuel consumption factor as some vehicle is not recognized.例文帳に追加
ある車両と同一の燃費因子に応じた燃費が認識されていない状況でも、当該車両のユーザに対してその燃費因子に応じた燃費関連情報を提供することができるナビサーバを提供する。 - 特許庁
To solve the problems that a toilet is not provided with a shelf in some case, the shelf is not easy to access in another case even if the shelf is provided and in other case troublesome work of installing a stay for the shelf or making a hole in a wall is required.例文帳に追加
トイレには、棚が無かったり、棚があっても手の届きにく場所にあったり、棚には物がいっぱい置いてあったりで、ちょっとした物を置くことができなかったり、置きにくかったりします。 - 特許庁
Thus, even an external device omitted from the customer management table 13 is registered in the customer management table 13 by taking an opportunity of some reception to reduce registration omissions in the customer management table 13.例文帳に追加
このようにして、顧客管理テーブル13から漏れていた外部装置でも、何らかの受信を契機として、顧客管理テーブル13に登録し、顧客管理テーブル13の登録漏れを低減することができる。 - 特許庁
To provide a fuel injection system and a high pressure fuel supply pump used for the fuel injection system permitting the emergency stop of an engine of an occupant's own will even in the case of the occurrence of some defectiveness in an electronic control system.例文帳に追加
電子制御システムに何らかの不具合が発生した場合でも、乗員の意志によりエンジンの非常停止が可能な燃料噴射システム及びこれに用いられる高圧燃料供給ポンプを提供する。 - 特許庁
To enable a centrifugal separator to be operated immediately, when the separation operation is required by keeping the inside of a rotor chamber cooled to some degree even in the case when the rotor is stopped or a door is opened.例文帳に追加
本発明は、ロータが停止している場合やドアが開放されていてもロータ室内をある程度冷却しておき、分離作業を行いたい時にすばやく遠心分離機を使用できるようにすることである。 - 特許庁
To obtain an induction-heating cooker wherein an influence of the induction heating on a temperature sensor is suppressed, and an accurate detection of a pan bottom temperature is possible, even if the pan bottom center is deviated from the center of the heating coil to some extent.例文帳に追加
温度センサに対する誘導加熱の影響を抑え、鍋底中心が加熱コイル中心から多少外れた場合であっても正確な鍋底温度の検出が可能な誘導加熱調理器を得る。 - 特許庁
To provide a control device for an automatic transmission, securing travelling performance to some extent even in the condition that it cannot command the shifting operation of an operator while properly protecting the automatic transmission.例文帳に追加
自動変速機の制御装置に関し、操作者による変速操作が把握できないような状態であっても、自動変速機を適切に保護しながらある程度の走行性を確保することができるようにする。 - 特許庁
To provide a recording and reproducing method in which even if skip operation as special reproduction is started during simultaneous recording and reproduction, risk of stopping reproduction for some time at the start point of the skip operation is eliminated, thereby smooth skip operation can be performed.例文帳に追加
同時記録再生中に特殊再生であるスキップ動作が開始されても、その開始点で再生が暫く停止する恐れを排除して、スムーズなスキップ動作が可能である記録再生方法を提供する。 - 特許庁
To provide a watering refilling vessel for a flowerpot, replenishing an amount of water necessary for plant growth for some long time even when forgetting watering or placing in the impossible condition of watering, and free from causing root to rot.例文帳に追加
水やりを失念したり、それが不可能な状態に置かれた際であっても、ある程度長時間、植物の生育に必要な量の水を補給でき、又根腐れしにくい植木鉢用の水やり補水器を提供する。 - 特許庁
After the raised foot part is separated from the floor surface F at some distance, the attraction force to the floor surface F is sufficiently small even if the magnetic force is not offset by the electromagnet, and therefore, a current to the electromagnet is shut off.例文帳に追加
また、持ち上がった足部が床面Fから或る程度離れた後は、電磁石による磁力の打ち消しがなくとも床面Fに対する吸着力は十分に小さいため、電磁石への通電を遮断する。 - 特許庁
To provide a fail-safe circuit which never operates abnormally even if some power source has power supply trouble for an image forming apparatus equipped a control system having multiple power sources.例文帳に追加
複数電源を具備する制御系を備えた画像形成装置において、一部の電源に電源供給不具合が発生した場合でも、動作異常を発生させることのないフェールセーフ回路を提供すること。 - 特許庁
As a result, heat generation by the units 10 and 53 is allowed to some extent, so that no problem is caused even if the cooling fan for cooling the units 10 and 53 is omitted and only a heat dissipating mechanism such as a heat sink is prepared.例文帳に追加
この結果、光源ユニット10や電源ユニット53からの発熱をある程度は許容でき、これらを冷却するための冷却ファンを省略し、ヒートシンクなどの放熱機構のみでも問題がない。 - 特許庁
To provide an internal combustion engine controller which normally transmits trouble/abnormal condition findings (including different kinds of trouble findings) to a microprocessor (MP) even if some kind of clock input trouble occurs, and minimizes a data processing load on the MP.例文帳に追加
クロック入力故障が生じても正常にマイクロプロセッサ(MP)へ故障/異常結果(異なる故障結果)を伝送でき、MPへのデータ処理負担を極力抑制できる内燃機関制御装置を提供する。 - 特許庁
To efficiently provide an operator with missed alarm messages even when a lot of alarm messages are issued in a short period of time and some of them disappear due to update of another alarm message.例文帳に追加
短時間のうちに大量の警報が発生し、一部の警報メッセージが他の警報メッセージの更新により表示されなくなった場合でも、表示されなくなった警報メッセージをオペレータに効率的に提供する。 - 特許庁
To safely stop a hydraulic vibration system, without having to exert influence on an overall system, even when a plurality of vibration exciting devices are connected by a network and an abnormality occurs for some reason, in one hydraulic vibration device among them.例文帳に追加
複数の加振装置がネットワークで接続されている場合にその内1台の油圧加振機が何らかの原因で異常が発生した場合でも全体システムに影響を及ぼさず、安全に油圧加振機を停止させる。 - 特許庁
To provide a queue management device connected with a plurality of storage devices via a network, allowing job processing to be smoothly executed, even if some of the storage devices becomes capacity excess, by use of the other storage devices.例文帳に追加
複数の記憶装置とネットワークを介して接続するキュー管理装置において、一部の記憶装置が容量超過となっても、他の記憶装置を用いて、ジョブ処理を円滑に実行させるキュー管理装置を提供する。 - 特許庁
To provide a wireless device capable of improving the reliability of communication by receiving a signal even when some failure occurs in a reception function that receives a radio signal in a specific frequency band.例文帳に追加
特定の周波数帯で無線信号を受信する受信機能に故障が生じた場合であっても、信号を受信することを可能とすることで、通信の確実性を高めることができる、無線装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a power supply controller by which an energized state of a MOSFET is maintained even when supply voltage falls off to some extent than an on possible level after normally performing energizing operation of the MOSFET.例文帳に追加
MOSFETを正常に通電動作させた後に電源電圧がオン可能レベルよりもある程度低下しても、その通電状態を保持することが可能な電力供給制御装置を提供する。 - 特許庁
Even when the wall 11 of the shielding body is arranged under the absorbing body 21 inside the grid 20 for some reason, the influence is small since the wall 11 of the shielding body is thinner than the absorbing body 21.例文帳に追加
またもし何らかの理由でグリット20内の吸収体21の下に遮光体の壁11が配置されても遮光体の壁11はグリット20の吸収体21よりも薄いためその影響は小さい。 - 特許庁
To provide a game machine capable of preventing the progress of a game from being interrupted more than needed even when the discharge of game balls inside a variable winning ball device is not detected due to some accidents.例文帳に追加
何らかの事故により可変入賞球装置内の遊技球の排出が検出されなかった場合にも、必要以上に遊技の進行が滞ってしまうのを防止することができる遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide an air bag device capable of performing normal expansion without becoming too high in pressure even when an upper surface of a module cover is shut for some reason at expansion of the air bag.例文帳に追加
本発明の目的は、エアバッグ展開時にモジュールカバー上面が、何らかの理由により塞がれたような場合でも、バッグ圧が大きくなりすぎずに、通常の展開が行われるようにしたエアバッグ装置を提供する。 - 特許庁
Therefore, even if the user is located near the receiving terminal, he cannot view due to some another businesses, etc., the broadcasting program reserved can be recorded by responding information which indicates that the user cannot view.例文帳に追加
従って、ユーザが受信端末近傍に居ながらも他の用事等により視聴できない場合であっても、ユーザが視聴不可を表わす情報を応答することにより予約していた放送番組を記録することができる。 - 特許庁
To provide a controller of a game machine which does not confuse a player even when some kind of error is generated when transmitting and receiving a control command for controlling variable display and the variable display is disturbed.例文帳に追加
変動表示を制御する制御用コマンドの送受信時に何らかのエラーが発生して変動表示に支障を来しても、遊技者を混乱させることのない遊技機の制御装置を提供すること。 - 特許庁
Even if some matters are caught by the seat 39, they are separated from the seat 39 when the waste water ceases to flow or flows slightly and fall into the trap part 48 beside the seat 39.例文帳に追加
又、弁座39に引掛かりかけた異物があっても、それは排水の流れがなくなった時点や少なくなった時点で弁座39から離れ、弁座39に連なったトラップ部48に落ちてここに収容される。 - 特許庁
Even if oscillation of the optical element 140 unintentionally stops for some reason, occurrence of an interference pattern caused thereby can be made less visible, or a notice of the fact that the oscillation stops can be issued to a user.例文帳に追加
何らかの要因で光学素子140の振動が停止してしまった場合であっても、それに起因した干渉パターンの発生を見えにくくしたり、振動が停止した旨をユーザへ警告したりすることができる。 - 特許庁
To provide a protecting member which is used for both of a corner part and an edge part, and to deal with difference in the corner angle and the plate thickness, and which is not separated easily even if some external force is applied when it is fixed and which can be stripped again.例文帳に追加
コーナー部及びエッジ部の双方に使用でき、またコーナー角度及び板厚の違いにも対応でき、装着した時、多少の外力が加わっても剥がれにくく、再剥離も可能な保護部材を得ること。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|