exploitationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 929件
With respect to compulsory licenses granted pursuant to section 46 it shall moreover apply that any transfer of the compulsory license shall be effected together with the patent the exploitation of which is dependent on a patent or a registered utility model which belongs to another person. 例文帳に追加
第46条に従って許諾される強制ライセンスについては更に,強制ライセンスの移転が,その実施が他人に属する特許又は登録実用新案に依拠している特許と共に行われるべき旨の条件が適用される。 - 特許庁
Compulsory licenses concerning semiconductor technology may only be granted for public non-commercial exploitation or for terminating an anti-competitive practice which has been established by a court decision or an administrative decision. 例文帳に追加
半導体技術に関する強制ライセンスは,公共的,非営業的実施の目的,又は裁判所の判決若しくは行政上の決定によって規定されている反競争的慣行を終了させる目的を有する場合に限り,許諾することができる。 - 特許庁
Any person who intentionally or negligently commits patent infringement shall pay: a reasonable compensation to the injured party for the exploitation of the invention, and damages to the injured party for the further injury which the infringement has caused. 例文帳に追加
故意又は過失によって特許を侵害した者は,次のものを支払わなければならない。発明の実施についての被害者に対する合理的な補償金,及び侵害から生じた更なる被害について被害者に対する損害賠償金。 - 特許庁
Any other acts by third parties, provided that they shall not unreasonably hamper the normal exploitation of the patent, and shall not be unreasonably prejudicial to the legitimate interests of the patent owner, taking into consideration the legitimate interests of others. 例文帳に追加
第三者によるその他のすべての行為。ただし、その第三者は特許の通常利用に対する不当な妨害者ではなく、かつ他の者の正規利益を考慮に入れながら特許権者の正規利益に不当な損害を与える者である場合に限る。 - 特許庁
Should the commercial enterprise or exploitation project be transferred without the trademark, the owner of the mark may, unless otherwise agreed, continue to use the mark for the same kind of goods, category or categories for which such mark was registered. 例文帳に追加
商標なしで営利事業又は開発計画が譲渡された場合、他で別段の合意がない限り、標章の所有者は、標章が登録されている商品と同種又は同分類について標章を使用し続けることができる。 - 特許庁
However, if the contribution of each belongs to a different category of art, each co-author shall have the right to exploit independently his part, without prejudice to the exploitation of the work of joint authorship, unless otherwise agreed in writing. 例文帳に追加
ただし、他で書面による別段の合意がない限り、各自の寄与が各々作品の違う範疇に属している場合は、共同著作物の利用を侵害することなく、各共著者は自由に各自の部分を利用する権利を有する。 - 特許庁
(2) The exploitation of the registered design shall cover, in particular, making, offering, putting on the market, importing, exporting or using of a product in which the registered design is incorporated or to which it is applied, or stocking such a product for those purposes.例文帳に追加
(2) 登録意匠の使用とは,特に,登録意匠が組み込まれ又は用いられている製品を製造し,提供の申出をし,市場に出し,輸入し,輸出し若しくは使用すること,又はこれらの目的で当該製品を貯蔵することをいう。 - 特許庁
If the definitive design right lapses ex tunc, only the part of the royalties paid to the holder of the design right or the designer that was not covered by the profits derived from the exploitation of the design may be reclaimed. 例文帳に追加
確定的な意匠権が遡って効力が消滅した場合は,意匠権所有者又は意匠創作者に支払われたロイヤルティの内,当該意匠の実施による利益に該当しなかった部分についてのみ返還を請求することができる。 - 特許庁
The defeated litigant and third parties, if they have exploited the invention in good faith or had proceeded with the necessary preparations for said exploitation, may request from the recognized beneficiary the grant against compensation of a non-exclusive licence for a reasonable period of time. 例文帳に追加
当該発明を善意で実施したか又は当該実施のために必要な準備行為を行なった敗訴当事者及び第三者は,合理的な期間における非排他的ライセンスの有償付与を正当な受益権者に求めることができる。 - 特許庁
The exploitation of the invention shall be limited to the purpose for which it was authorized and shall be subject to the payment to the said owner of an adequate remuneration therefor, taking into account the economic value of the Minister's authorization, as determined in the said authorization. 例文帳に追加
発明の実施は,それが認可された目的に限定されるものとし,前記認可において決定された大臣の認可の経済的価値を考慮し,前記所有者に対する当該実施についての十分な対価の支払を条件とする。 - 特許庁
With respect to compulsory licenses granted pursuant to section 42 (1) it shall moreover apply that any transfer of the compulsory license shall be effected together with the utility model registration the exploitation of which is dependent on a patent or a registered utility model which belongs to another person. 例文帳に追加
第42条 (1)により許諾された強制ライセンスに関しては,強制ライセンスの移転は,実用新案登録であってその実施が他人に属する特許又は登録実用新案に従属しているものと共に行うことを更に適用する。 - 特許庁
If the compulsory licence is cancelled because the decision is opposed before becoming legally binding, the owner of the compulsory licence shall be obliged to pay compensation for the loss caused by the exploitation, to an extent considered reasonable.例文帳に追加
当該決定が法的効力を有するようになる前に異議申立されたことにより強制ライセンスが取り消された場合は,強制ライセンス所有者は,実施により生じた損失賠償を適切とみなされる範囲で支払う義務を負うものとする。 - 特許庁
Article 1 The purpose of this Act is to establish a system for ensuring the proper exploitation of the layout-design of semiconductor integrated circuits and thereby to promote the development of semiconductor integrated circuits to contribute to the sound development of the national economy. 例文帳に追加
第一条 この法律は、半導体集積回路の回路配置の適正な利用の確保を図るための制度を創設することにより、半導体集積回路の開発を促進し、もつて国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The autochthonous habitat was lost due to the exploitation of timber and firewood, and the removal of fallen leaves and underbrush used for the farmland manure impoverished the soil depriving it of nutrition, and allowed the dominant propagation of red pine trees that are resistant in poor soils. 例文帳に追加
本来の植生は木材や薪の切り出しによって失われ、落ち葉や草の類も田畑の肥料として搬出されてしまった為に土壌の栄養分が乏しくなり、痩せた土地でも生きられるアカマツが優勢となってしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The provision was intended to affect the “exploitation and trade of conflict minerals originating in the Democratic Republic of the Congo that is helping to finance conflict characterized by extreme levels of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo.”例文帳に追加
この規定は、「コンゴ民主共和国東部における極端なレベルの暴力を特徴とする紛争への資金提供を助けている、コンゴ民主共和国に起源をもつ紛争鉱物の採鉱と取引」に影響を及ぼすことを意図している。 - 経済産業省
f) exploitation in good faith or taking real and effective steps towards exploiting the invention by third parties in the interval between the patent owner's loss of rights and the reinstatement of the patent; in that case, the invention may continue to be exploited by that person to the same extent as on the date of publication of the mention of reestablishment of rights, but the right of use may not be transferred otherwise than with the assets of the person exploiting the invention or the part of said assets assigned to the exploitation of the invention;例文帳に追加
(f) 第三者による善意の実施又はその実施に向けた現実かつ有効な準備であって,特許所有者の権利の喪失からその特許の回復に至る期間におけるもの。この場合,当該人は権利の回復に関する言及の公告の日に行っていたのと同じ範囲でその発明の実施を継続することができる。ただし,その実施の権利は,同人の財産又はその財産の内の,その発明の実施に係る部分と共にする場合を除き,移転することができない。 - 特許庁
(8) A third party that within the territory of the Slovak Republic has exploited the invention which was the subject-matter of the published application or of a patent in good faith or has made appropriate arrangements focused on the exploitation of the invention since the validity of the decision issued as a consequence of failure to comply with the time limit until the lapse of legal effects of this decision pursuant to Subsection (7), is entitled to exploit the invention within its business activity without the obligation for remuneration for the exploitation of the invention.例文帳に追加
(8) 期限不遵守の結果として出された決定の発効から(7)に基づく当該決定の法的効果の消滅までの期間中に,スロバキア共和国の領域内において,善意で,出願又は特許の対象である発明を実施したか又はそのような発明の実施を直接の目的とする立証可能な準備をした第三者は,発明の実施に対する対価支払義務を負うことなく,自己の事業活動内において当該発明を実施する権利を有するものとする。 - 特許庁
Article 57 The unit or individual that is granted a compulsory license for exploitation shall pay reasonable royalties to the patentee, or handle the issue of royalties in accordance with the provisions of the relevant international treaties to which the People's Republic of China has acceded. 例文帳に追加
第五十七条 強制実施許諾を取得した部門又は個人は、特許権者に合理的な使用料を支払うか、あるいは中華人民共和国が締結した関連の国際条約の規定に基づいて、使用料に関わる問題を処理する。 - 特許庁
(5) Remuneration shall be due in the case of utilization based on a foreign patent or other legal title of protection having the same effect; however, no remuneration for the exploitation shall be due if the inventor is entitled to remuneration on the basis of a national patent.例文帳に追加
(5) 外国特許又は同様の効果を有する他の法的権利保護に基づく利用の場合は,報酬を支払う義務がある。ただし,発明者が国内特許に基づいて報酬を受ける権利を有する場合は,実施に対する報酬を支払う義務はない。 - 特許庁
(7) Remuneration for the exploitation of the invention shall be commensurate with the royalty the employer or the exploiting patentee would have to pay on the basis of a patent license agreement, taking into account the licensing conditions in the technical field of the subject matter of the invention.例文帳に追加
(7) 発明の実施に関する報酬は,発明の主題に関する技術分野におけるライセンス許諾条件を考慮して,特許ライセンス契約に基づき使用者又は実施する特許権者が支払うべきロイヤルティに見合うものでなければならない。 - 特許庁
(4) The exclusive right of exploitation conferred by patent protection referred to in paragraphs (1) to (3) shall not extend to biological material obtained from the propagation or multiplication of biological material put on the market in the territory of the European Economic Area by the patentee or with his express consent, where the propagation or multiplication necessarily results from the application for which the biological material was marketed, provided that the material obtained is not subsequently used for other propagation or multiplication.例文帳に追加
(4) (1)から(3)までにいう特許保護により与えられる実施の排他的権利は,特許権者により又はその明示の同意を得て,欧州経済地域内の市場に出された生物学的材料の増殖又は繁殖 - 特許庁
(6) The holder of a compulsory license may relinquish his compulsory license at any time. If the holder does not begin exploitation within one year from the definitive grant of the compulsory license, the patentee may claim modification or cancellation of the compulsory license.例文帳に追加
(6) 強制ライセンスの所有者は,いつでも,強制ライセンスを放棄することができる。当該所有者が強制ライセンスの確定的付与から1年以内に実施を開始しない場合は,特許権者は,強制ライセンスの変更又は取消を請求することができる。 - 特許庁
16.8. When the creator has obtained a patent or certificate in his name as provided for in Article 16.7 of this Law, the employer shall pay to the patent or certificate owner a reasonable remuneration for the exploitation thereof on a contractual basis.例文帳に追加
16.8. この法律の第16.7条に規定されているとおり創作者が自己の名義で特許又は認証を得た場合、雇用主は契約に基づいて、これを利用するために特許又は認証の所有者に対して妥当な報酬を支払わなければならない。 - 特許庁
In accordance with the conditions and within the limits laid down by this Law, an invention may be the subject matter of an industrial property title issued by the Minister and referred to as a patent affording to its owner or to his successors in title an exclusive right of exploitation.例文帳に追加
発明については,本法によって規定される条件に従い,かつ,その限度内で,大臣によって交付され,かつ,実施の排他的権利をその特許権者又は承継人に対し付与して,特許と呼ばれる産業財産の対象にすることができる。 - 特許庁
The person, who has obtained the plant propagating material being subject of the patent from its holder or with his consent, is authorized to use it for reproduction during his agricultural activity except commercial exploitation, also the production of his harvest. 例文帳に追加
特許の主題である植物増殖材料を特許所有者から又はその同意の下に得た者は,商業的利用を除き,かかる材料及びそれから得られる植物増殖材料を自己の農業活動での生産のために利用することができる。 - 特許庁
Cases of emergency or circumstances of extreme urgency A non-voluntary license to counter the conditions mentioned in items and is ranted without prior negotiations with the patent owner or after a certain period of negotiations with the patent owner or offering reasonable conditions to acquire his agreement to the exploitation. 例文帳に追加
非常事態又は極めて緊急な情況、(a)及び(b)にいう条件に対処する強制実施権は、特許権者との事前交渉なしで又は特許権者との一定の交渉期間後に付与される、又は、利用合意を求める妥当な要件を示す。 - 特許庁
Under the conditions and within the limits set out by this Law, there shall be afforded under the name of patent for invention, hereinafter referred to as patent, an exclusive right limited in time for the exploitation of any invention that is new, that involves an inventive step and that is capable of industrial application. 例文帳に追加
本法で定める条件の下に及び限界内で,発明特許(以下特許という。)の名称の下に,期間を限定された排他的権利が,新規であり,進歩性を備え,かつ,産業上利用することのできる発明の実施のために与えられる。 - 特許庁
(2) Where subsection (1) applies, the proprietor of the later trade mark is not entitled to oppose the use of the earlier trade mark or, as the case may be, the exploitation of the earlier right, notwithstanding that the earlier trade mark or right may no longer be invoked against his later trade mark.例文帳に追加
(2)(1)が適用される場合は,後の商標の所有者は,先の商標の使用又は場合により先の権利の利用について,先の商標又は権利は後の商標を理由に法に訴えることができないにも拘らず,異議申立の権利を有さない。 - 特許庁
In order to assess the amount of remuneration, the technical and economic importance of the invention and the benefit obtained from possible exploitation or other use, together with the material contribution by the employer to the making of the invention and the extent of the inventor's service obligations shall be taken into consideration. 例文帳に追加
報酬の額を確定するために,発明の技術的及び経済的重要性,発明の実施又はその他の使用から得られる利益,更に発明に対する使用者の実質的寄与並びに発明者の役務義務の程度を考慮に入れるものとする。 - 特許庁
With reference to subparagraph b) of paragraph 1 of Article 2 (Taxes Covered) of the Convention: The term “the petroleum resource rent tax” means there source rent tax, in respect of offshore projects relating to the exploration for or exploitation of petroleum resources, imposed under the Petroleum Resource Rent Tax Act 1987. 例文帳に追加
条約第二条1(b)(対象となる租税)の規定に関し、「石油資源使用税」とは、千九百八十七年石油資源 使用税法に基づき、石油資源の探査又は開発に関する沖合事業に対して課される資源使用税をいう。 - 財務省
Where a judicial body has determined that the manner of exploitation of the patented invention in the field of semi-conductor by the owner of the patent or his licensee, is anti-competitive, the Minister may issue a non-voluntary license to remedy such practice. 例文帳に追加
司法機関が特許所有者又はその実施権者による半導体分野における特許発明の実施方法が反競争的である旨を決定した場合は,大臣は,当該慣行を矯正するために強制ライセンスを発給することができる。 - 特許庁
Acts of reproduction for the purposes of making citations or teaching, if these acts mention the registration and the name of the rightholder, provided they are compatible with fair business practices and do not prejudice the normal exploitation of that design or model 例文帳に追加
引用又は教授目的の複製行為であって,その行為が登録及び権利所有者の名称に言及する場合。ただし,そのような行為が公正な取引慣行を守り,当該意匠又はひな形の正常な利用を害さない場合に限る - 特許庁
The state of the art shall be understood to be the whole body of technical knowledge that has been made public prior to the filing date of the patent application, or the date of recognized priority if any, by oral or written description, by exploitation or by any other means of dissemination or communication of information, either within the country or abroad. 例文帳に追加
技術水準とは,特許出願日前に又は認知された優先日前に,国内外を問わず,口頭若しくは書面説明により又は実施若しくは他の情報伝播方法により公表された技術知識の全体と理解する。 - 特許庁
(3) It is permissible to omit the name of the author where, to the extent compatible with fair practice, it is determined that there is no risk of damage to the interests of the author in his claim to authorship in light of the purpose and the manner of the exploitation of the work. 例文帳に追加
3 著作者名の表示は、著作物の利用の目的及び態様に照らし著作者が創作者であることを主張する利益を害するおそれがないと認められるときは、公正な慣行に反しない限り、省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the copyright in a cinematographic work expires by reason of the expiration of its duration, the copyright in the original work [with respect to which said cinematographic work is a derivative work], as far as the exploitation of said cinematographic work is concerned, shall be deemed to also expire [at the time of the expiration of the copyright in said cinematographic work]. 例文帳に追加
2 映画の著作物の著作権がその存続期間の満了により消滅したときは、当該映画の著作物の利用に関するその原著作物の著作権は、当該映画の著作物の著作権とともに消滅したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27 A person who has bred, earlier than the breeder of a registered variety, a variety that, by the expressions of the characteristics, is identical to or not clearly distinguishable from the registered variety shall have a non-exclusive exploitation right on the breeder's right pertaining to the said registered variety. 例文帳に追加
第二十七条 登録品種の育成をした者よりも先に当該登録品種と同一の品種又は特性により明確に区別されない品種の育成をした者は、その登録品種に係る育成者権について通常利用権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Local governments shall have the responsibility for formulating and implementing autonomous measures that reflect distinctive features of the areas of the relevant local governments with regard to the creation, protection and exploitation of intellectual property in accordance with the basic principles, by appropriately sharing roles with national government. 例文帳に追加
第六条 地方公共団体は、基本理念にのっとり、知的財産の創造、保護及び活用に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共団体の区域の特性を生かした自主的な施策を策定し、及び実施する責務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This section explains that the exploitation and trade of conflict minerals by armed groups is helping to finance the conflict and that the emergency humanitarian crisis in the region warrants the disclosure requirements established by Exchange Act Section 13(p).例文帳に追加
この条文は、武装集団による紛争鉱物の採鉱と取引が紛争への資金提供を助けており、この地域における緊急の人道的危機は、証取法第13(p)条によって定められる開示規定を正当化するものであることを説明している。 - 経済産業省
Moreover, export is important partly for the increase of food self-sufficiency of Japan. Progress of the exploitation of overseas markets, including the export of agricultural, forestry, and fishery products, will revitalize Japanese agriculture, forestry, and fishery and will resolve the issue of food security of Japan (see Figure 3-3-8).例文帳に追加
また、輸出は我が国自給率を押し上げる意味でも重要であり、農林水産品の輸出等海外市場開拓の進展は、我が国農林水産業に活力をもたらし、我が国の食料安全保障問題の解決にも繋がっていく(第3-3-8図)。 - 経済産業省
118.5. Registration of a layout-design shall be valid for a period often (10) years, without renewal, and such validity to be counted from the date of commencement of the protection accorded to the layout-design. The protection of a layout-design under this Act shall commence: a) on the date of the first commercial exploitation, anywhere in the world, of the layout-design by or with the consent of the right holder: Provided, That an application for registration is filed with the Intellectual Property Office within two (2) years from such date of first commercial exploitation; or b) on the filing date accorded to the application for the registration of the layout-design if the layout-design has not been previously exploited commercially anywhere in the world."例文帳に追加
118.5回路配置登録の有効期間は10年であり,更新はなく,有効期間は,当該回路配置が保護を受ける日から起算する。本法にいう回路配置の保護は,次の期日から開始する。 (a)初回の商業的利用の日から2年以内に知的財産庁に登録を出願する場合は,権利者または権利者の同意により世界の何れかの地においてはじめて商業的利用が開始された日。または, (b)世界の何れの地においても商業的に利用されていない場合は,回路配置の登録の出願日。 - 特許庁
The transfer, pledging, mortgaging or assignment of exploitation rights in a European patent application designating a State of the European Economic Community or in a Community patent resulting from such application shall automatically imply, with regard to the common parts, the same transfer, pledge, mortgage or assignment of exploitation rights in the French patent application or the French patent having the same filing date or the same priority date and which covers the same invention belonging to the same inventor or his successor in title. 例文帳に追加
欧州経済共同体の1国を指定する欧州特許出願又は当該出願から生じる共同体特許に係る移転,質権の設定,譲渡抵当権の設定又は実施の権利の譲渡は,同一の出願日又は同一の優先日を有し,かつ,同一の発明者又はその権原承継人に帰属する同一の発明を対象とするフランス特許出願又はフランス特許に係る共通部分について,同一の移転,質権の設定,譲渡抵当権の設定又は実施の権利の譲渡を自動的に包含するものとする。 - 特許庁
To provide a new dealing agent exploitation system for construction works capable of effectively obtaining more plentiful construction work information by professional agents for construction works and effectively obtaining more plentiful information for many professional agents by clients who place orders of construction works to such agents.例文帳に追加
建築工事の専門業者が、効率よく、より多くの工事情報を入手でき、一方、このような業者に工事を発注する依頼者は、より多くの業者の、より豊富な情報を、効率よく入手できる建築工事の新規取引業者開拓システムを提案する。 - 特許庁
In 2008, a trial program called SHARE started. This framework allows the exploitation of the examination results of the office with which the patent application was first filed. The Office of First filing (OFF) preferentially examines the application and the office with which the patent application was filed later (OSF or Office of Second Filing) utilizes the examination results of the OFF. 例文帳に追加
また、2008年には、SHAREと呼ばれる、先に特許出願を受け付けた特許庁(第1庁)が、その出願を優先的に着手し、後に特許出願を受け付けた特許庁(第2庁)はその第1庁の審査結果を利用するという試みが開始されました。 - 特許庁
(1) Where, at any time after a patent application has been made, the invention concerned is exploited by the Commonwealth or a State (or by a person authorised in writing by the Commonwealth or a State) for the services of the Commonwealth or the State, the exploitation is not an infringement: 例文帳に追加
(1) 特許出願がなされた後の何れかの時点で,当該発明が,連邦又は州の役務のために,連邦若しくは州(又は連邦若しくは州から書面をもって授権された者)によって実施された場合は,その実施は,次の事項についての侵害とならない。 - 特許庁
(1) In an application for a compulsory licence under section 49 or section 49A, the applicant shall set forth the amount of royalty, the conditions of the exploitation of the patent and the restrictions of the rights of the licensor or the licensee, as the case may be, and a request for the said licence. [Am. Act A648: s.27]例文帳に追加
(1)第49条又は第49A条に基づく強制ライセンスの申請においては,申請人は,ロイヤルティの額,その特許の実施条件,実施許諾者又は場合により実施権者の権利についての制限及び当該ライセンスの請求を記載しなければならない。[法律A648:s.27による改正] - 特許庁
(2) The Minister shall make his decision after the hearing, in writing, stating the grounds upon which it is based, and, if he has decided that the invention shall be exploited under Section 32(1) of the Act, stating the terms of exploitation, and shall transmit the decision to the Registrar.例文帳に追加
(2) 大臣は,聴聞の後,書面により決定を行うものとし,その際,当該決定の基礎となった理由を記載し,かつ,法第32条(1)に基づいて当該発明は実施されるべきである旨を決定した場合は実施の条件を記載するものとし,また,当該決定を登録官に送達する。 - 特許庁
(7) A compulsory license to a patent may only be transferred together with the business concerned with the exploitation of the invention. A compulsory license to an invention that is the subject matter of a patent of earlier date may only be transferred together with the patent of later date. 例文帳に追加
(7) 特許についての強制ライセンスは,その発明が実施される事業と共にする場合にのみ,譲渡することができる。先の日付の特許の対象である発明についての強制ライセンスは,後の日付の特許と共にする場合にのみ,譲渡することができる。 - 特許庁
To prohibit all operations other than decoding to unused software and data to prevent computer virus, spyware, computer defect, breakage, rupture, outflow, alteration, deletion, exploitation and unauthorized use (abuse) of software and data by a person other than a user of the inventive product.例文帳に追加
コンピューターウィルス、スパイウェア、コンピューターの欠陥、当該発明品の使用者以外の者による、ソフトウェア及びデータの破壊、破損、流出、改竄、削除、搾取、不正利用(悪用)を防ぐために、未使用時のソフトウェア及びデータに対し、復号化以外の一切の操作を受け付けないようにする。 - 特許庁
The NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY shall establish the procedure and the way of ascertaining the economic and technical capacity, pursuant to the rules in force issued by the competent authorities, to carry out an efficient exploitation of the patented invention, understood in terms of supply of the domestic market under reasonable commercial conditions. 例文帳に追加
国立産業財産機関は,相応の取引条件下で国内市場に対する供給目的の場合に理解される,特許発明の効率的な実施を行うための経済力及び技術力を,管轄当局が交付した現行規則により確認する手続及び方法を定める。 - 特許庁
As from the date of expiry of the transitional period, whoever petitions for the limitation of the resources available to the owner of rights over protected subject matter, should have commenced the acts of exploitation, or should have made a significant investment with a view to commencing such acts before January 1st, 1995. 例文帳に追加
保護された主題に関する権利者に利用可能な資源の制限を申し立てた者は何人も,移行期間の満了日以後,実施行為を開始済でなければならない,又は,1995年1月1日前に当該行為のために本格的な投資済でなければならない。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|