例文 (999件) |
location, location, locationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20121件
To provide a cellular phone terminal which can improve convenience by making available the functions of a telephone book, even if it is a radio communication-prohibited location, since a conventional cellular phone terminal has the trouble of inconvenience that a whole cellular phone terminal must be turned off and the telephone book cannot be used at a place, such as a hospital, where radio communication is prohibited.例文帳に追加
従来の携帯電話端末では、病院等の無線通信が禁止されている場所では、携帯電話端末全体の電源を切らなければならず、電話帳も使えなくなってしまい、不便であるという問題点があり、無線通信禁止区域であっても電話帳の機能を使用可能として利便性を向上させることができる携帯電話端末を提供する。 - 特許庁
A method for calibrating an interactive display system aligns at least one of a vision sensing system and a projector with the other and a display surface, and employs a compensated signal as input to a software program which defines images projected on the display surface, so that the software program accurately detects a location of an object on the display surface correspond to the images projected on the display surface by the projector.例文帳に追加
視覚感知システムとプロジェクタのうちの少なくとも一方を、他方およびディスプレイ面に対して位置合わせし、補償済み信号を、ディスプレイ面上に投影された画像を規定するソフトウェア・プログラムに対する入力として採用し、そのために、ソフトウェア・プログラムが、プロジェクタによってディスプレイ面上に投影された画像に対するディスプレイ面上の対象の位置を正確に検出する。 - 特許庁
The document processing method is provided with a step to display a print preview image of the print object document, a step to detect user's designation for editing in the display state of the print preview image, a step to make the print object document in the display state of the print preview image editable by detecting the designation for edit object location when the edit designation is detected.例文帳に追加
書類処理方法は、印刷対象書類の印刷プレビューイメージを表示させるステップと;前記印刷プレビューイメージの表示状態において利用者による編集指定を検出するステップと;前記編集指定を検出したとき、前記印刷プレビューイメージ表示状態の印刷対象書類への編集対象箇所指定を検出して編集可能状態にするステップとを備える。 - 特許庁
When a swap-out request occurs, the difference extraction/restoration processing part 4 extracts difference data 32 between partial data 12 to be saved determined by prescribed page replacement algorithm and the read-only data corresponding to the partial data 12, and writes them to a swap device 3 together with the read-only data and an identifier 31 showing a location of the difference.例文帳に追加
差分抽出・復元処理部4は、スワップアウト要求が発生した際に、所定のページ置換アルゴリズムによって決定された退避対象の部分データ12と、部分データ12に対応する読み出し専用データとの差分データ32を抽出し、読み出し専用データ及びその差分発生位置を示す識別子31とともにスワップデバイス3に書き出す処理を行う。 - 特許庁
Furthermore, when a defective block requiring a new replacement block is found while recording or playback data when spare area is full, instead of carrying out linear replacement, the LRC bit is set in the SDL entry along with the location information of the defective block so as to indicate that the corresponding SDL entry is made when the spare area is full.例文帳に追加
さらに、スペア領域がいっぱいである状態でデータの記録または再生を実行している間に、新しい代替ブロックを必要とする欠陥ブロックが見つかったときは、リニア交替を実行するのではなく、スペア領域に空きがなくなったときに対応するSDLエントリが作成されたことを示すように、欠陥ブロックの位置情報と共にLRCビットをSDLエントリに設定する。 - 特許庁
An antenna switching control section 107 performs switching of antenna and acquires the receiving level of all antennas when lowering of communication quality is indicated and identification information of the cell of a base station equipment covering the location of its own communication terminal and of an antenna having highest reception level corresponding to the communication state of its own communication terminal is not stored in a storage section 108.例文帳に追加
アンテナ切替制御部107は、通信品質が低下したことを示し、かつ、自機が位置する場所をカバーする基地局装置のセルおよび自機の通信状態に対応する最も受信レベルの高いアンテナのアンテナ識別情報が記憶部108に記憶されていない場合に、アンテナの切り替えを行って全てのアンテナについての受信レベルを取得する。 - 特許庁
Among each position inside the unit 10 fixed with the temperature sensor 21 the temperature of the location of best temperature response with respect to the temperature of the heating medium supplied from the heating medium supply unit 30 is inputted to the temperature controller 47, and based on the temperature the temperature of the heat medium in the heat medium supply piping 41 is controlled by the temperature controller 45.例文帳に追加
温度センサ21が取り付けられたレーザ光源ユニット10内の各箇所のうち、熱媒体供給装置30から供給される熱媒体の温度に対する応答性が最もよい箇所の温度が温度制御装置47に入力され、この温度を基にして、温度調節装置45によって熱媒体供給配管41内の熱媒体の温度を調整する。 - 特許庁
According to a representative structure of the ventilation evaluation system, a number of external wind directions are set in the building having the plurality of openings, and the ventilation states at respective location in a room caused by different external wind directions are calculated, followed by superimposing the ventilation states on each other, to thereby calculate a synthetic ventilation state of the building.例文帳に追加
上記課題を解決するために、本発明に係る通風評価システムの代表的な構成は、複数の開口部を有する建物において、多数方向の外部風向を設定し、各方向の外部風向による室内各部の通風状態を算出し、前記複数の通風状態を重ね合わせることにより建物の総合的な通風状態を算出することを特徴とする。 - 特許庁
The control information transmitting apparatus of the mobile communication terminal comprises an information providing circuit 3 for generating and providing a signal including information to control the function of the mobile communication terminal according to the location of the installation and situation of the peripheral part thereof and an ultrasonic transmitting circuit 2 for transmitting a signal provided from the information providing circuit 3 using an ultrasonic wave.例文帳に追加
設置された位置およびその周辺の状況に応じて携帯通信端末の機能を制御する情報を含む信号を生成して提供する情報提供部3と、前記情報提供部3から提供される信号を超音波を用いて送信する超音波送信部2とを備えた携帯通信端末の制御情報送信装置を提供する。 - 特許庁
If the installation location is judged not near to its own device, the CPU 101 sends the document data, and if identification information that an operator inputs to the image forming apparatus 1 matches identification information stored in the image forming apparatus 1 in association with the document data, an instruction to form an image in a recording medium based on the document data, to the image forming apparatus 1.例文帳に追加
CPU101は、設置場所が自装置の近隣でないと判断された場合に、文書データと、操作者が画像形成装置1に入力した識別情報が文書データと対応付けられて画像形成装置1に記憶された識別情報と一致するならば文書データに基づいて記録媒体に画像を形成する旨の指示とを、画像形成装置1に送信する。 - 特許庁
To provide a self-light emission type speed hump, simply informing a driver of a location of a speed hump in the case of a dark environment such as nighttime, and allowing the driver to surely decrease the operating speed with a margin in passing, so that shock from the road surface is decreased to give no shock to a passenger and baggages, and drive a car with relief.例文帳に追加
夜間等の暗い環境の場合に、ドライバーにスピードハンプの所在位置を簡単に知らしめることができ、通過時にドライバーは、余裕をもってしかも確実に運転速度を落とすことができるので、路面からの衝撃が軽減されて、乗客や荷物にショックを与えることなく、安心して運転することが出来るようにした自発光式スピードハンプを提供する。 - 特許庁
To provide an FM car radio receiver 10, whose memory stores receptible FM radio broadcast stations without troubles in each area, including conventional FM radio broadcast stations and small transmission power FM radio broadcast stations (the small transmission power FM radio broadcast stations include mini and community FM radio broadcast stations and community) that can accurately detect the area of the present location of the FM car radio receiver 10 without hindrance.例文帳に追加
通常FMラジオ放送局及び小送信電力FMラジオ放送局(小送信電力FMラジオ放送局にはミニ及びコミュニティのFMラジオ放送局が含められる。)を含めて各地域における予測受信可能FMラジオ放送局をメモリにストアしているFMカーラジオ10において、現在地の属する地域を支障なくかつ正確に検出する。 - 特許庁
With a first device such as a sample cartridge adapted to engage a first device such as a personal digital assistant (PDA) incorporating a wireless communication module for transmitting collected data to a second device located beyond a contamination radius around a patient (a medical worker's personal PDA etc.), the data is collected and tested at the patient's point of care location.例文帳に追加
患者を中心とする汚染半径を越えて位置する第2の装置(医療労働者の個人用PDAなど)に収集データを伝達するための無線通信モジュールを組み込んでいる携帯情報端末(PDA)など第1の装置を係合するように適合されている、サンプルカートリッジなど第1の装置により、患者のポイントオブケアの場所においてデータを収集および検査する。 - 特許庁
This distance/location confirmation system is provided with an individual communication terminal units 1 for transmitting/receiving various notification information in a predetermined area by using a radio communication network P, and configured to recognize and authorize the distances/locations of predetermined owners from the sensitivity values of intercommunication between the communication terminal units 1 of the owners, and to notify that the distance between them exceeds a specific value.例文帳に追加
無線通信ネットワークPを利用して相互が所定のエリア内で送受信可能とした個別に所持される通信端末器1を備え、予め決められた所持者同士の通信端末器1間の相互通信の感度値から所持者同士の距離位置を認識・認定し、その所持者同士が特定距離から離れたことを相互に通知するものとしてある。 - 特許庁
The underwater running body 1 comprises: a long cylindrical body 7 having a tip to which a rope means 9 is attached; an attitude stabilizing means positioned on an opposite side of the rope means 9 of the body 7 and having attitude stabilizing blades forming a rear end part; and an adjusting means 5 adjusting the location of the body in the underwater.例文帳に追加
本発明の水中航行体1は、先端部に係索手段9が取り付けられた細長い筒状の本体7と、本体7の係索手段9に対して反対側に位置するとともに後端部を形成する姿勢安定翼を備えた姿勢安定手段11と、本体7の水中位置を調整する調整手段5と、を具備させてなることを特徴とする。 - 特許庁
(2) When providing security as set forth in the preceding paragraph, if it is difficult for some reason to make a statutory deposit to an official depository set forth in Article 4, paragraph (1) without delay, a statutory deposit may be made, with the permission of a court, to an official depository within the jurisdictional district of the district court having jurisdiction over the obligee's domicile or the location of the obligee's office or any other place that the court finds to be appropriate. 例文帳に追加
2 前項の担保を立てる場合において、遅滞なく第四条第一項の供託所に供託することが困難な事由があるときは、裁判所の許可を得て、債権者の住所地又は事務所の所在地その他裁判所が相当と認める地を管轄する地方裁判所の管轄区域内の供託所に供託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 76, paragraph 2 (excluding items 2 and 4) and paragraph 3, Article 77 and Article 78 shall apply mutatis mutandis to an approval set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "Name and location of the factory or workplace where the specified measuring instruments are manufactured" in Article 76, paragraph 2, item 3 shall be deemed to be replaced with "Name and address of manufacturer." 例文帳に追加
2 第七十六条第二項(第二号及び第四号を除く。)及び第三項、第七十七条並びに第七十八条の規定は、前項の承認に準用する。この場合において、第七十六条第二項第三号中「製造する工場又は事業場の名称及び所在地」とあるのは、「製造する者の氏名又は名称及び住所」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) the trade name or name, and the location of the head office or principal office or the domicile, of a person who has the authority of representation as prescribed in paragraph (11) (limited to a Notifier who is a Non-resident (meaning a Non-resident as defined in Article 6, paragraph (1), item (vi) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949); hereinafter the same shall apply in this Article)); 例文帳に追加
ニ 第十一項に規定する代理する権限を有する者の商号、名称又は氏名及び本店若しくは主たる事務所の所在地又は住所(非居住者(外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第六条第一項第六号に規定する非居住者をいう。以下この条において同じ。)である届出者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where two or more Mutual Companies or Stock Companies are involved in a consolidation-type merger, they shall complete, at the location of their principal offices or head offices, registrations of dissolution for the consolidated companies and a registration of incorporation for the Formed Company, within two weeks from the date specified in any of the following items as the case may be: 例文帳に追加
2 二以上の相互会社又は株式会社が新設合併をする場合には、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める日から二週間以内に、その主たる事務所又は本店の所在地において、新設合併消滅会社については解散の登記をし、新設合併設立会社については設立の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 224 (1) A Representative Person in Japan shall notify it to the Prime Minister in advance of the names and addresses of the Underwriting Members carrying on the Insurance Business in Japan, as well as the name or trade name, and address or location of the head office of the person specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in Article 220, paragraph (3), item (v). The same shall apply to any change in the matters thus notified. 例文帳に追加
第二百二十四条 日本における代表者は、日本において保険業を行う引受社員及び第二百二十条第三項第五号の内閣府令で定める者の氏名又は商号及び住所又は本店の所在地を、あらかじめ、内閣総理大臣に届け出なければならない。届け出た事項に変更があったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-7 (1) When having a technical adviser give an explanation or ask questions by the method prescribed in Article 92-3 (Participation of Technical Adviser Through Communication by Audio Transmissions) of the Code on the date set forth in paragraph (1) or paragraph (2) of Article 92-2 (Participation of Technical Adviser) of the Code, the court shall confirm the called party and his/her location. 例文帳に追加
第三十四条の七 法第九十二条の二(専門委員の関与)第一項又は第二項の期日において、法第九十二条の三(音声の送受信による通話の方法による専門委員の関与)に規定する方法によって専門委員に説明又は発問をさせるときは、裁判所は、通話者及び通話先の場所の確認をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a consultation has been held by the method set forth in paragraph (1) and the presiding judge, etc. has had a court clerk record its outcome, the presiding judge, etc. shall have statements of the fact that the consultation was held by the method set forth in said paragraph and the telephone number of the called party included in the record. In this case, the presiding judge, etc. may have the location of the called party stated in addition to the telephone number of said party. 例文帳に追加
3 第一項の方法による協議をし、かつ、裁判長等がその結果について裁判所書記官に記録をさせたときは、その記録に同項の方法による協議をした旨及び通話先の電話番号を記載させなければならない。この場合においては、通話先の電話番号に加えてその場所を記載させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider of Designated In-Home Long-Term Care Support pertaining to an insurance benefit or the implementation of an entrusted investigation pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (5), a Municipality, when it is determined said Provider corresponds to any provision of the items in the preceding paragraph, shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of the Business Office pertaining to said appointment as service provider. 例文帳に追加
2 市町村は、保険給付に係る指定居宅介護支援又は第二十八条第五項の規定により委託した調査を行った指定居宅介護支援事業者について、前項各号のいずれかに該当すると認めるときは、その旨を当該指定に係る事業所の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly that provided Designated Facility Service for Long-Term Care Covered by Public Aid pertaining to an Insurance Benefit or the implementation of an entrusted investigation pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (5), a Municipality, when it determines said Designated Facility Service for Long-Term Care Covered by Public Aid corresponds to any provision of the items in the preceding paragraph, shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of said Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly. 例文帳に追加
2 市町村は、保険給付に係る指定介護福祉施設サービス又は第二十八条第五項の規定により委託した調査を行った指定介護老人福祉施設について、前項各号のいずれかに該当すると認めるときは、その旨を当該指定介護老人福祉施設の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) With regard to a Long-Term Care Health Facility that provides Long-Term Care Health Facility Service pertaining to an Insurance Benefit, a Municipality, when it is determined that said Long-Term Care Health Facility does not conform with standards concerning facilities and management of a Long-Term Care Health Facility as prescribed in Article 97, paragraph (3), shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of said Long-Term Care Health Facility. 例文帳に追加
5 市町村は、保険給付に係る介護保健施設サービスを行った介護老人保健施設について、第九十七条第三項に規定する介護老人保健施設の設備及び運営に関する基準に適合しなくなったと認めるときは、その旨を当該介護老人保健施設の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium that conducts an entrusted investigation pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (5), a Municipality, when it determines said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium corresponds to any provision of the items in the preceding paragraph, shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium. 例文帳に追加
2 市町村は、保険給付に係る指定介護療養施設サービス又は第二十八条第五項の規定により委託した調査を行った指定介護療養型医療施設について、前項各号のいずれかに該当すると認めるときは、その旨を当該指定介護療養型医療施設の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall consult with the heads of the relevant administrative organs to specify and publish guidelines for the location of a large-scale retail store, concerning matters that a person establishing a large-scale retail store should consider (hereinafter referred to as the "guidelines"), from the viewpoint of promoting the sound development of the retail business through the preservation of the living environment of the surrounding area. 例文帳に追加
第四条 経済産業大臣は、関係行政機関の長に協議して、大規模小売店舗の立地に関し、その周辺の地域の生活環境の保持を通じた小売業の健全な発達を図る観点から、大規模小売店舗を設置する者が配慮すべき事項に関する指針(以下「指針」という。)を定め、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the cases that fall under any of the following items, before making a Disclosure Decision, the head of an Administrative Organ shall notify the Third Party in writing of an indication of the documents pertaining to the Disclosure Request and other matters designated by a Cabinet Order, and shall grant him or her an opportunity to submit a written opinion; provided, however, that this shall not apply to the case that the Third Party's location is unknown. 例文帳に追加
2 行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当するときは、開示決定に先立ち、当該第三者に対し、開示請求に係る行政文書の表示その他政令で定める事項を書面により通知して、意見書を提出する機会を与えなければならない。ただし、当該第三者の所在が判明しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A labor union that has become a corporate labor union pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall obtain certification from the labor relations commission regarding conformity to the provisions of Article 2 and Article 5, paragraph (2) of the Labor Union Act by the day on which sixty days have elapsed from the enforcement date, and shall register the location of its principal office; otherwise, said labor union shall be deemed to have dissolved with the passage of this date. 例文帳に追加
2 前項の規定により法人である労働組合となったものは、施行日から起算して六十日を経過する日までに、労働組合法第二条及び第五条第二項の規定に適合する旨の労働委員会の証明を受け、かつ、その主たる事務所の所在地において登記しなければ、その日の経過により解散するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister may make public the name and the address of a qualified consumer organization, the location of the office where services involved in demand of an injunction are conducted or any other necessary information provided by Cabinet Office Ordinance, in addition to the matters prescribed in the preceding paragraph, by means of the Internet and other appropriate means, in order to provide information pertaining to services involved in demand of an injunction widely to the citizens. 例文帳に追加
2 前項に規定する事項のほか、内閣総理大臣は、差止請求関係業務に関する情報を広く国民に提供するため、インターネットの利用その他適切な方法により、適格消費者団体の名称及び住所並びに差止請求関係業務を行う事務所の所在地その他内閣府令で定める必要な情報を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 The court prescribed in the preceding Article may, when it finds it necessary in order to avoid substantial harm or delay, by its own authority, transfer a recognition and assistance case to the district court that has jurisdiction over the debtor's domicile, residence, business office or other office or the location of the debtor's property, upon making an order of recognition of foreign insolvency proceedings or after making such an order. 例文帳に追加
第五条 前条に規定する裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、外国倒産処理手続の承認の決定と同時に又はその決定後、承認援助事件を債務者の住所、居所、営業所、事務所又は財産の所在地を管轄する地方裁判所に移送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) To oblige the spouse, for a six-month period from the day the order comes into effect, to refrain from approaching the victim at the victim's domicile (except for the domicile that the victim shares as the main home with the said spouse; hereinafter the same shall apply in this item) or any other place where the victim is staying, or from loitering in the vicinity of the domicile, workplace, or any other location normally frequented by the victim; 例文帳に追加
一 命令の効力が生じた日から起算して六月間、被害者の住居(当該配偶者と共に生活の本拠としている住居を除く。以下この号において同じ。)その他の場所において被害者の身辺につきまとい、又は被害者の住居、勤務先その他その通常所在する場所の付近をはいかいしてはならないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the myth of 'Yamasachihiko and Umisachihiko' compiled in the "Kojiki," there is an anecdote: Hitohiro-wani (Hitohiro shark) accompanied Hoori no mikoto (known as Yamasachihiko) on the way back to Ashihara no nakatsukuni (literally 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the country or location of Japan) from Watatsumi no miya (the palace of the tutelary of the sea), and on parting with each other, Hoori no mikoto gave Hitohiro-wani (literally 'shark of 1.818m,' as 'hitohiro' is a unit of length equivalent to 6-shaku or 1.818m) a knife with a string, which he had carried with him, and hung it to the neck of Hitohiro-wani, to express his gratitude, therefore, Hitohiro-wani became the deity currently known Sahimochi no kami. 例文帳に追加
『古事記』にある山幸彦と海幸彦の神話に、海神宮から葦原中国に帰る火遠理命(ホオリ 山佐知毘古(山幸彦))を送った一尋和邇(一尋鰐)が、その御礼に、火遠理命が身に付けていた紐小刀を鰐魚の首につけてもらったので、この一尋和邇を、今謂う佐比持神(さひもちのかみ)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, according to an Asahi Shinbun newspaper story of July 11, 2005, some of the companies belonging to the businesses that need to ensure a certain amount of labor force, such as building cleaning service and demolition work, have succeeded in securing the labor force by refurbishing their own buildings into cheap accommodations and installing multiple-deck beds and others, in a business district which has been traditionally the blank area of laborers, because its location is beyond the workers' commutable range. 例文帳に追加
が、朝日新聞が2005年7月11日に報じた所では、従来よりオフィス街でブルーカラー労働者の通勤範囲外で労働者空白地帯だった所に、ビル清掃・解体工事など一定の労働力確保を必要とする業者が、自社で管理する空きビルのフロアに多段式ベッドを入れるなどして簡易宿泊施設に改装、労働力の獲得に成功しているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A deficiency would affect the total sales of all of other locations and business units, if the same procedure as the problematic business process is applied pervasively across other locations and business units (for example, in the case when other locations and business units adopt the same sales procedures based on the same narratives, etc. with the location or business unit where the deficiency is identified). 例文帳に追加
また、他の事業拠点でも、問題となった業務プロセスと同様の業務手順を横断的に用いている場合(例えば、別の事業拠点でも、同一の手順書等に基づき、先の事業拠点と同一の手順を経て販売が行われる場合)には、上記の問題の影響は当該他の事業拠点全体の売上高にも及ぶことが考えられる。 - 金融庁
As you know, Minister Nakagawa attended the meetings of the G7 Finance Ministers and central bank governors that were held in Rome, Italy, on Friday, February 13, and Saturday, February 14, and held a joint press conference with the Bank of Japan’s governor after the meetings, from around 4 p.m., at a location within the hotel where he stayed, as I understand it. 例文帳に追加
ご案内のとおり、中川大臣におかれましては、2月13日金曜日、14日土曜日、この2日間の日程で、イタリアのローマで開催されたG7財務大臣・中央銀行総裁会議に出席をされ、会議終了後の14日土曜日の夕方4時頃、宿泊先ホテルに設置された会見場において、日本銀行総裁との共同記者会見に臨まれたと承知をいたしております。 - 金融庁
Further, according to Exchange Act Section 13(p), the Conflict Minerals Report must include “a description of the products manufactured or contracted to be manufactured that are not DRC conflict free,” the facilities used to process the conflict minerals, the country of origin of the conflict minerals, and “the efforts to determine the mine or location of origin with the greatest possible specificity.”例文帳に追加
さらに、証取法第13(p)条によれば、紛争鉱物報告書には「製造されている、または製造委託契約が結ばれている、DRC コンフリクト・フリーではない製品の記述」25、紛争鉱物の加工に使用された施設、紛争鉱物の原産国、および「可能な限り最大の具体性をもって原産鉱山または原産地を決定しようとする努力」を含めなければならない。 - 経済産業省
In line with policies in the new growth strategy and from the perspectives of reinforcing the international competitiveness of domestic enterprises, encouraging foreign enterprises to choose Japan as a business location, and expanding employment and domestic investment, a bill for the fiscal 2011 revision of the tax system, which incorporated the 5% reduction of the effective corporate tax rate, was passed in November 2011, and the rate will be reduced from fiscal 2012.例文帳に追加
新成長戦略の方針の下、国内企業の国際競争力の強化と外資系企業の立地の促進、雇用と国内投資の拡大の観点から、法人実効税率の 5%引き下げが盛り込まれた平成 23 年度税制改正法案が平成 23 年 11 月に成立し、平成 24 年度から法人実効税率が引き下げられることとされた。 - 経済産業省
In fact, the “Basic Policy for Reconstruction from the Great East Japan Earthquake (July 29, 2011),” which was compiled by the Reconstruction Headquarters in response to the Great East Japan Earthquake, specified that subsidies for domestic location are provided for production bases and research and development bases in the fields of parts/materials that constitute the core of supply chains and the high-value added growth fields that will help to maintain employment in the future.例文帳に追加
実際に、東日本大震災復興対策本部によりとりまとめられた「東日本大震災からの復興の基本方針」(平成 23 年 7 月 29 日)では、供給網(サプライチェーン)の中核的な部品・素材分野と、将来の雇用を支える高付加価値の成長分野における生産拠点・研究開発拠点に対して、国内立地補助を行うことが明記された。 - 経済産業省
Japan also has been striving to reinforce the competitive edge of Japanese enterprises, through an effort to improve business environment by promoting economic partnership and providing subsidies for location, and by methods such as reducing by 5% the effective corporate tax rate in fiscal 2011 revision of the tax system. However, apart from the measures mentioned above, foreign countries are implementing various other measures, and Japan has much to learn from them.例文帳に追加
我が国においても経済連携の促進や立地補助金といった事業環境の改善の取組や、平成 23 年度税制改正における法人実効税率の5%引き下げ等により我が国企業の競争力強化を進めているところであるが、こうした取組以外にも諸外国は様々な取組を行っており、我が国も学ぶべき点が少なくない。 - 経済産業省
Those who require support should be able to access such services through their caseworker. Mainly correspondence to the consultant, the security of the of consultation contents, appropriate correspondence for the report of refusal, necessary support in the consulted present location, cooperation / the information sharing with an organization concerned of the tax authority, and the prevention of corruption by gangs, correspondence to the pension collateral loan user.例文帳に追加
このため、具体的には、相談者への細やかな対応、相談内容のチェック体制の確保、辞退届に対する適切な対応、相談を受けた現在地における必要な支援、税務当局などの関係機関との連携・情報共有などにより、漏給防止に努めるとともに、暴力団員対策、年金担保貸付利用者への対応等により濫給防止に努めている。 - 厚生労働省
Develop a Core Clinical Research Hospital in 1 location which provides a platform for playing a central role in implementing international-level clinical studies and doctor initiated clinical trials, with a view to implementing high-quality clinical research through the formation of the production bases for innovative medicines and medical devices and reconstruction of the areas by forming industrial clusters and creating new industries.例文帳に追加
被災地域での革新的な医薬品・医療機器創出拠点の形成を通じ、質の高い臨床研究を実施するとともに産業集積、新産業創出により復興を図ることを目的として、国際水準の臨床研究の実施や医師主導治験の中心的役割を担う基盤となる、臨床研究中核病院を1箇所整備する。 - 厚生労働省
A person who intends to apply for conciliation set forth in Article 18, paragraph 1 of the Act (hereinafter referred to as "Conciliation") shall submit a written application for Conciliation (appended form) to the Director of the prefectural Labor Office having jurisdiction over the location of the business establishment that includes the worker who is one of the Parties Concerned in the dispute for which Conciliation is being requested (which means the worker and his/her employer; the same shall apply hereinafter).例文帳に追加
法第十八条第一項の調停(以下「調停」という。)の申請をしようとする者は、調停 申請書(別記様式)を当該調停に係る紛争の関係当事者(労働者及び事業主をいう。以 下同じ。)である労働者に係る事業場の所在地を管轄する都道府県労働局の長に提出し なければならない。 - 厚生労働省
If so, it checks the success status of the prior call,and if the conversion failed, XtCallConverter returns False immediately;otherwise it checks the size specified in the to argument and, if it isgreater than or equal to the size stored in the cache, copies the informationstored in the cache into the location specified by to-addr, stores the cachesize into to-size, and returns True. 例文帳に追加
この変換手続きが呼び出されている場合には、前の呼び出しの成功ステータスを調べ、その変換が失敗していればXtCallConverterは即座にFalseを返す。 成功している場合には引き数 \\fIto\\fP で指定されたサイズを調べ、これがキャッシュに格納されているデータのサイズ以上であれば、キャッシュに格納されている情報を \\fIto->addr\\fP で指定した位置にコピーし、キャッシュのサイズを \\fIto->size\\fP に格納し、最後にTrueを返す。 - XFree86
In the section 39, 'the story of Matarashin in Jogyo-do Hall' of the "Keiran shuyo shu" (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), there is a description that Ennin, a priest of the Tendai Sect, learned Inzei Nenbutsu (Chanting of the Buddhist invocation with a prolonged voice) of the Mt. Wutai Shan in China (Tang), was inspired upon hearing Matarashin's voice from the air on a ship to go back to Japan, built the Jyogyo-do Hall on Mt. Hiei, performed kanjo (ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location) and Jogyo-zanmai (absorption in walking around Amitabha, invocating his name and nenbutsu), and began believing in Amitabha. 例文帳に追加
『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」では、天台宗の円仁が中国(唐)で五台山の引声念仏を相伝し、帰国する際に船中で虚空から摩多羅神の声が聞こえて感得、比叡山に常行堂を建立して常行堂へ勧請し、常行三昧を始修して阿弥陀信仰を始めたと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such loading may be provided by locating the shroud tip shroud in proximity to an adjacent tip shroud and pivoting the root end of the bucket around the location of the tip shroud such that the arc formed by the bucket allows the curvature of the axial male dovetail projection to swing into the axial female dovetail slot of the rotor wheel.例文帳に追加
そのような装着は、先端シュラウドを隣接する先端シュラウドに近接して位置決めしかつバケットの根元端部を先端シュラウドの位置の周りで枢動させて、該バケットによって形成された円弧が軸方向雄形ダブテール突出部の曲率をロータホイールの軸方向雌形ダブテールスロット内に揺動(スイング)させるのを可能にするようにすることによって行なうことができる。 - 特許庁
When a number corresponding to the received identification number is registered in the registration database 12, a traffic signal control system server 11 transmits a traffic signal control signal from the base station 13 through the base stations 3a and 3b to control parts 4a and 4b based on the received location information and the traffic signal information registered corresponding to identification number to switch the signal.例文帳に追加
交通信号機制御システムサーバ11は、受信された識別番号に対応する番号が登録データベース12に登録されているときには受信した位置情報と識別番号に対応して登録されている交通信号機情報とに基づいて、交通信号機制御信号を基地局13から基地局3a、3bを介して制御部4a、4bへ送信し、信号を切替える。 - 特許庁
This business supporting device 1 is provided with a user terminal 11 owned by a user 13, a mobile store terminal 9 installed in a mobile store 15 for providing merchandise or a service to the user 13 and a movement instructing means 5 for instructing the mobile store 15 to move to the neighborhood of the user terminal 11 based on the location of the user terminal 11.例文帳に追加
ユーザ13が所持するユーザ端末11と、ユーザ13に対して商品或いは役務の提供を行う移動可能な移動店舗15に設けられた移動店舗端末9と、ユーザ端末11の位置に基づいて、移動店舗15をユーザ端末11の近傍に移動させる指示を行う移動指示手段5とを備えることを特徴とする営業支援装置1。 - 特許庁
The computer relates the identity of the bill to digital description of the bill so that the parameter is related to the location of the corresponding tag on the bill in the digital description, receives display date from a detection device used for selecting the parameter from the bill, and identifies the parameter selected from the related digital description by using the received display date.例文帳に追加
コンピュータは、パラメータが、デジタル記述において、対応する請求書上のタグの場所に関連付けられるように請求書の同一性を請求書のデジタル記述に関連付け、また、請求書からパラメータを選択する為に使用される検知装置から表示データを受け取り、更に、受け取られた表示データを使用して、関連付けられたデジタル記述から選択されたパラメータを識別する。 - 特許庁
A key management unit 26 refers to the key management information when receiving the transmission request of the decipher key transmitted when the home equipment requests the reproduction of the content, and transmits the decipher key or information for indicating the location of the decipher key to the home equipment only if only the home equipment may own the decipher key when the home equipment owns the decipher key.例文帳に追加
鍵管理部26は、ホーム機器でのコンテンツの再生要求時に送信される復号鍵の転送要求を受信したときに、鍵管理情報を参照して、復号鍵がそのホーム機器に所有された場合に、そのホーム機器のみが復号鍵を所有できることとなる可能性があるときのみ、復号鍵または復号鍵の所在を表わす情報をそのホーム機器に送信する。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|