Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「PERSON-TIME」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「PERSON-TIME」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > PERSON-TIMEの意味・解説 > PERSON-TIMEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PERSON-TIMEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3968



例文

A processing section 14 complements the fingerprint of the epidermis 21 with the internal fingerprint of the dermis 22, collates the fingerprint information with fingerprint information of a person registering the fingerprint information to authenticate the fingerprint whether or not being the identity, and at the same time performs biometrics for it based on the ratio of the oxygenated hemoglobin.例文帳に追加

処理部14で、表皮21の指紋を真皮22の内蔵指紋で補完し、その指紋情報を登録された人の指紋情報と照合して本人であるか否かの指紋認定を行うと共に、酸化ヘモグロビンの割合に基づいて生体認証を行う。 - 特許庁

To provide a radioactive quantity detecting sensor not requiring a long time until administration for radioactive quantity measurement, a method of measuring radioactive quantity using the sensor, and a radioactive chemical automatic administration device, in automatic administration of a radioactive chemical capable of preventing a medical person from being exposed.例文帳に追加

医療者の被爆をなくす放射性薬剤の自動投与において、放射能量測定のために投与までに長時間を要してしまうことがない放射能量検出センサー、このセンサーを用いた放射能量測定方法、及び放射性薬剤自動投与装置を提供する。 - 特許庁

To enable a person in charge of sale to know when a quantity in stock reaches an ordered quantity without actively accessing a database in the case that the quantity in stock is less than the ordered quantity and to prevent back-order information from being left unprocessed for long time.例文帳に追加

在庫量が受注要求に満たない場合に、営業担当者がデータベースに能動的にアクセスしなくても、在庫量が受注要求の個数を満たしたことを知ることができるとともに、バックオーダー情報がいつまでも処理されずに残ってしまうことを防止できるようにする。 - 特許庁

In this case, performance of the rights is made to be possible among pieces of the plan information stored in the stock option information storage part 14, the plan information with the short remaining time of right execution period is made to be identifiable from other pieces of the plan information and transmitted to the granted person terminal of the company A.例文帳に追加

この時、ストック・オプション情報記憶部14に記憶されているプラン情報の中で、権利行使が可能となっており、かつ、権利行使期間の残存期間が短いプラン情報を他のプラン情報と識別可能にしてA社権利付与者端末6aに送信する。 - 特許庁

例文

When a telephone call is terminated during printing or when printing data are sent during calling, a person transmitting the printing data or time required for the printing can be known and whether the normal mode may be changed to the silent mode or not can be judged by referring to the display of the PC print.例文帳に追加

印刷中に、電話の着信があった場合、または電話中に印刷データが送付された場合に、印刷データを送信した人や、印刷に要する時間を知ることにより、サイレントモードに切り替えてもよいか否かを、このPCプリントの表示を参照して判断することができる。 - 特許庁


例文

An operator is made to be a full-time person in charge of a single entry item, fields of the corresponding item of a received image slip are displayed on the screen of an operation terminal of the operator, the operator is made to input data, and the fields where data are inputted are combined and restored, after confirming data input.例文帳に追加

オペレータを1つの入力項目の専任担当として、受信したイメージ伝票の該当項目のフィールドをそのオペレータのオペレーション端末の画面に表示し、オペレータにデータの入力を行わせ、データ入力の確認後にデータ入力を行ったフィールドを合成して復元する。 - 特許庁

At the time of registering a fingerprint, the fingerprint of a person to be collated is picked up as an image by a CCD camera 4 and a DSP 11 inputs the fingerprint image, executes high speed Fourier transform, ciphers the fingerprint image of only a phase term in the transformed result, and stores the ciphered result in a RAM 9 and an HD 10.例文帳に追加

指紋の登録時には、照合対象者の指紋をCCDカメラ4により撮像し、DSP11はその指紋画像を入力して高速フーリエ変換を行い、この変換結果の位相項のみの指紋画像を暗号化し、RAM9及びHD10に保存する。 - 特許庁

The means 20 assigns an environmental load amount for the given period of time for every managed person calculated by the means 23 for the inside of the institution and inputted by the means 25 for the outside of the institution by referring to the business results DB 5 to the business and calculates the environmental load amount for every business.例文帳に追加

手段20では、業績DB5を参照して、施設内に関しては手段23で算出した、施設外に関しては手段25で入力した、被管理者毎の所定期間における環境負荷量を業務に割り当てて、業務毎の環境負荷量を算出する。 - 特許庁

With an alarm issued when the door of a room inside a management area is opened as a trigger, the image of a person going in and out through the door is photographed by a camera 10 and the image data are stored at every recording time into a local drive 16 through an image recording application 14.例文帳に追加

管理領域内の部屋の扉が開けられた場合に発生されるアラームをトリガとし、カメラ10により当該扉を出入りする人の画像が撮影され、この画像データが画像記録アプリケーション14を介してローカルドライブ16に記録時間毎に格納される。 - 特許庁

例文

When a detecting part 103 determines an abnormality in biological data on a biological monitor 100, a transmitting part 104 acquires measured person information, alarm issuing date and time information, alarm kind information, and measurement instrument information, and transmits them to a management device 110 as the alarm information.例文帳に追加

生体モニタ100において、生体データが異常であると検出部103にて判断したときには、送信部104は被測定者情報とアラーム発生日時情報とアラーム種別情報と測定機器情報とを取得し、アラーム情報として管理装置110へ送信する。 - 特許庁

例文

(1) Where, at any time after a patent application has been made, the invention concerned is exploited by the Commonwealth or a State (or by a person authorised in writing by the Commonwealth or a State) for the services of the Commonwealth or the State, the exploitation is not an infringement: 例文帳に追加

(1) 特許出願がなされた後の何れかの時点で,当該発明が,連邦又は州の役務のために,連邦若しくは州(又は連邦若しくは州から書面をもって授権された者)によって実施された場合は,その実施は,次の事項についての侵害とならない。 - 特許庁

At the time when the application concerned was filed, the mobile communication terminal equipped with an internal antenna pertained to well-known arts familiar to the public which was common general knowledge for a person skilled in the art. The statement on the cited document concerned the field of mobile communication terminals such as cellular phones, pagers, communication instruments and smart phones. 例文帳に追加

本願出願時において、内部アンテナを備える無線通信端末は当業者にとって技術常識に属する一般的に知られている周知技術であり、引用文献の記述は、セルラ電話、ポケベル、通信機、スマートフォン等の、無線通信端末の分野に関するものである。 - 特許庁

To provide a game machine which can restrain fraudulent acts by making a person refrain from committing the fraudulent acts and making analyses time-consuming by making the analyses of programs stored in a performance storage means difficult even if the performance storage means can be removed.例文帳に追加

演出用記憶手段が取り外すことができたとしても、演出用記憶手段に記憶されているプログラムの解析を困難にして、不正行為を断念させたり、解析に多くの時間を要するようにしたりすることによって、不正行為を抑止できる遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a farm crop-monitoring system through which a third person such as a distributor or a consumer as well as a producer can observe a production district and a production process each of the farm crops, and confirm information on each desired process of production, not historically but in real time.例文帳に追加

生産者のみでなく、流通業者や消費者などの第三者が農作物の生産の場所及び生産過程を観察し、生産過程における知りたい処理各々の情報を履歴でなくリアルタイムに確認することが可能な農作物モニタシステムを提供する。 - 特許庁

A server 100 for guiding a person who is moving predicts a moving itinerary, based on a movement plan when the movement plan including a departure place, a destination, and a desired arrival time to the destination is registered; and decides on guide times and contents that guide are considered necessary during the predicted moving itinerary.例文帳に追加

移動者案内サーバ100は、出発地、目的地及び目的地への希望到着時刻を含む移動計画が登録されると、この移動計画に基づく移動行程を予測し、予測した移動行程中で案内が必要だと思われる案内時刻及びその案内の内容を決定する。 - 特許庁

To provide a hot beverage having warm feeling-retaining effect giving warm feeling to a consumer and retaining the warm feeling for a long time mainly in cold winter season, in a room excessively cooled by an air conditioner, for a person who hopes to enjoy feeling of getting warmer.例文帳に追加

本発明は、冬場のさむい時期を中心に、もしくは冷房が過剰に利いた室内において、さらには体があたたまる感覚を楽しみたいヒトのために、ヒトにあたたまり感を速やかに与え、且つそのあたたまり感を長時間にわたり維持させるための加温された飲料を提供する。 - 特許庁

To solve such a problem that a flash can not be lighted constantly in a photographing apparatus which stores still pictures time-sequentially, and after it is recognized that an object person smiles, stores the relevant image and discards other images and that in a film camera, a film is wasted by taking photographs in a sequential shooting mode when obtaining a desired photographic image.例文帳に追加

時系列で静止画を蓄積していき、笑顔になったと認識した後で該当画像を保存し、その他の画像を破棄する撮影装置では、常時フラッシュを点灯することはできず、フィルムカメラでは、所望の撮影画像を得るときは連写によりフィルムが無駄となる。 - 特許庁

To provide a shoulder belt generator which can utilize generated power as a power supply of a portable electronic device by reducing a load applied to a shoulder due to a vibration at a person walking time, carrying a shoulder bag, a rucksack through a flexure of a spring by converting the load into an electric power.例文帳に追加

ショルダーバッグやリュックサックを携帯する人間の歩行時の振動により肩に掛かる負担をばねのたわみを介して電力に変換することで低減し、その発生電力を携帯用電子機器の電源として利用できる肩掛けベルト発電装置を提供する。 - 特許庁

The presence of an input in an optional time defined by a user or a mounting person is determined after a PDL is loaded, all the loaded PDL interpreter programs are unloaded when an RIP system is indicated to be finished, in the case of 'Yes'.例文帳に追加

また、あるPDLがロードされてから、ユーザーもしくは、実装者が定義した任意の時間入力があるか判断し、Yesの場合、RIPシステムの終了が指示された時、すべてのロードされているPDLインタプリタプログラムをアンロードするマルチPDLインタプリタにおけるメモリ管理方法。 - 特許庁

To provide a highly portable and elastic support body easily manufactured at low cost for its simple structure, being thin and lightweight so as to be fitted to carrying, and allowing a person to scarcely feel the weight even if carried for a long time.例文帳に追加

その構造が簡単であって製造がしやすくその結果安価であり、更に、携帯に適するために可能な限り薄くて軽い、特に長時間の間携帯するような場合等のためにできれば殆ど重さを感じさせないような携帯性に優れた伸縮自在な支持体。 - 特許庁

To provide a data transfer system and a transfer method to efficiently transfer the corrected instruction contents, for example, to a person to correct the contents according to a correction instruction about a result by proofing an output image based on image data for proofing transmitted via a communication network by reducing time and waste.例文帳に追加

通信ネットワークを介して送信されてきた校正用画像データに基づく出力画像を校正した結果につき、修正指示内容を、例えば修正指示に従って修正する者のところに、時間と無駄を減らし能率よく転送するデータ転送システムと転送方法を提供する。 - 特許庁

To provide a marketing method allowing a cable television (CATV) subscriber to reserve a necessary commodity when the need arises or to purchase service (e.g. security monitoring service for one's home, or monitoring service for a care-needing person) by a necessary time if the need arises, by use of a CATV system.例文帳に追加

ケーブルテレビジョン(CATV)システムを利用し、CATV加入者が必要な時に必要な商品を予約したり、必要な時に必要な時間だけサービス(例えば、自宅のセキュリティ監視サービス、介護必要者の監視サービス等)を購入できるマーケティング方法を提供する。 - 特許庁

To provide a mobile communication terminal in which convenience is not damaged by displaying contents corresponding to personal information registered in a telephone directory using a handle name which can be discriminated by a user himself/herself even when the telephone directory is retrieved or at the time of incoming of a call, while preventing a third person from easily browsing the contents.例文帳に追加

電話帳に登録した個人情報に該当する内容を第三者が容易に閲覧できることなく、電話帳の検索時や着信時においても、ユーザ本人が判別可能なハンドルネームで表示することで利便性を損なわない携帯通信端末を提供する。 - 特許庁

To provide an image forming device equipped with a sheet feed tray capable of visually identifying inside the tray even in case the person replenishing printing sheets of paper can not draw out the tray sufficiently and of precluding folding, damage, etc. of a printing sheet caused by the sheet hitching at any place at the time of replenishing sheets of paper.例文帳に追加

印刷用紙補給者が給紙トレイを十分引き出せなかった際も、給紙トレイ内をよく視認することができ、補給時に印刷用紙をどこかに引っ掛けることによる印刷用紙の折れ曲がりや損傷等を防ぐ給紙トレイを備えた画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a respiratory control mouthpiece capable of executing a supreme movement any time at a high accuracy any number of times by storing and regenerating the respiration and its rhythm when a person performing an exercise such as sports or an active operation intentionally creates own respiration and rhythm and produces an excellent result.例文帳に追加

スポーツ等の運動あるいは動きのある動作をする人が、自分の呼吸のリズムを意識的に作り出し、成果をあげたときの呼吸とそのリズムを記憶し、再生することで最高の動きがいつでも何度でも高い精度で実行できる呼吸制御マウスピースを提供する。 - 特許庁

To provide a microorganism number measurement apparatus with which a person for measuring microorganisms can specify such a measurement method as satisfying preliminarily requiring measurement sensitivity and measurement time and which realizes microorganism number measurement fit to an object, and to provide a microorganism number measurement method.例文帳に追加

本発明は、微生物の測定を実施する者が予め要求する測定感度および測定時間を満たすような測定方法を指定でき、目的に則した微生物数測定を実現する微生物数測定装置および微生物数測定方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a method for adding perfume to a preserved flower by artificial petals enabling any person to easily add perfume to various kinds of large or small flowers according to trend or personal preference in a short time by detachable artificial petals, in preserved flowers which do not emit any specific perfume unlike fresh flowers.例文帳に追加

生花と違って特有の香りを発しないプリザーブドフラワーにおいて、流行や個人の嗜好に合わせた香りを、大小、多品種の花に誰でもが短時間で容易に添加できることを可能にした、着脱自在の人工花弁による添加方法を提供する。 - 特許庁

According to the custom at that time, usually a person worked as a Kurodo (Chamberlain) and would be transferred to a Benkan (Oversight Department (a division of the Dajokan responsible for controlling central and provincial governmental offices), he was promoted in the opposite direction (after assuming a position in Ushoben, he also assumed the position of the Kurodo), and, therefore, it aroused criticism in the Imperial Court that Tsunetada's promotion was unfair treatment, showing favoritism towards close aides to the retired emperor. 例文帳に追加

当時の慣例では蔵人出身者が弁官に転じる順序であった筈なのに、逆の経路(右少弁就任後に蔵人兼務)を辿ったために当時の朝廷では、上皇の側近偏重人事であるとして物議を醸した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He lived long until 91 years old and it is said that when he was dying he continued to pray for Amitabha to surely lead him to gokuraku jodo (the Pure Land (of Amida Buddha)) by kudoku (merit) of Buddhist invocation for a long time and became Ojo-nin (a person who achieved gokuraku ojo (peaceful death)) ("Honcho shinshu Ojo-den" (New collection of hagiographies of those born in the Pure Land)). 例文帳に追加

91歳の長寿を保ち、亡くなる際には阿弥陀如来に向かって多年の念仏の功徳によって必ず引接を垂れ給わんことを祈請しながら没し、往生人(極楽往生した人)となったとされている(『本朝新修往生伝』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasutoki was deeply moved and, with tears in his eyes, said, 'He is a good loser indeed. Even in what appears to be a lost cause, people usually make excuses. But you have admitted that you lost. Your attitude is truly great, and you are an honest person. I have supervised trials for a long time as the regent, but I have never experienced such pleasantness as this.' 例文帳に追加

泰時は「見事な負けっぷりだ。明らかな敗訴でも言い訳をするのが普通なのに、自分で敗訴を認めた貴殿は実に立派で正直な人だ。執権として長い間裁判をやってきたが、こんなに嬉しい事は初めてだ」と言って涙ぐんで感動した - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) At any time within 12 months after the sealing of a patent, any person interested who did not oppose the grant of the patent may apply to the Commissioner for an order revoking the patent on any one or more of the grounds upon which the grant of the patent could have been opposed:例文帳に追加

(1) 特許証の捺印後12月以内にいつでも,特許付与に対する異議を申し立てなかった利害関係人は,特許付与に異議を申し立てることができた筈の理由の1以上に基づいて局長に特許付与の取消命令を申請することができる。 - 特許庁

Any person may at any time before the registration of the trade mark in the Register make observations in writing to the Office based in particular on grounds pursuant to Section 4 or 6; the Office shall consider the observations while deciding on the registration of the trade mark in the register. 例文帳に追加

何人であれ,商標が登録簿に登録されるまではいつでも,特に第4条又は第6条に定める理由に基づいて,書面により意見を提出することができる。庁は,商標登録の可否を決定するに際し,提出された意見を考慮するものとする。 - 特許庁

If any person claims before the Patent Authority that he, and not the applicant, is entitled to the invention, the Patent Authority may, if it finds the question doubtful, invite him to bring it before the courts within a time limit to be specified. 例文帳に追加

何人かが特許当局に対し,出願人ではなく自身が発明についての権原を有する旨を主張する場合において,特許当局は,その問題に疑義があると認めたときは,その者に対して,指定する期限内に裁判所に提訴するよう求めることができる。 - 特許庁

(5) If, within the time period granted in the notification under paragraph(3), the missing documents have not been submitted, the patent application is deemed not to have been filed and this shall be communicated to the person who filed the documents, also indicating the reasons for which the patent application was dealt with in such a way.例文帳に追加

(5) (3)に基づく通告書によって承認された期間内に欠落書類が提出されない場合は,特許出願は提出されなかったものとみなし,特許出願をそのように取り扱った理由も表示して,この事実が書類を提出した者に連絡されるものとする。 - 特許庁

Nothing in this section shall affect the right of the Government or of any person deriving title directly or indirectly from the Government to sell or use any articles forfeited under any law for the time being in force relating to customs or excise. 例文帳に追加

本条のいかなる規定も、関税又は物品税に関連してその時点で効力を有している一切の法令に基づき没収された一切の物品を販売又は使用する権原を、政府から直接的又は間接的に得ている何人の権利にも影響するものではない。 - 特許庁

At any time not less than four years after the date of a patent granted under this Act, any person may apply to the Government for relief under this section on the ground that the patented article or process is manufactured or carried on exclusively or mainly outside Bangladesh. 例文帳に追加

本法に基づき特許が付与された日から4 年経過後の何時でも、何人も、特許品又は特許で保護された工程が排他的に又は主としてバングラデシュ国外で製造又は実施されていることを理由に、本条に基づく救済を政府へ申請することができる。 - 特許庁

(4) Within 2 months from the date when a statement under paragraph (3)(b) is sent to him, the person therein referred to may file a counter-statement on Patents Form 3; and, if he does so, he shall at the same time send a copy of the counter-statement to the proprietor.例文帳に追加

(4) (3)(b)に基づく陳述書が送付された日から2月以内に,同号にいう者は,特許様式3による反対陳述書を提出することができ,当該提出を行う場合は,その者は,同時に当該反対陳述書の写しを当該所有者に送付する。 - 特許庁

(3) Where a person who has become a party to any proceedings before the Registrar appoints an agent for the first time or substitutes one agent for another, the newly appointed agent shall file with the Registrar Form D2 on or before the first occasion he acts as agent.例文帳に追加

(3)登録官に対する手続の当事者となった者が初めて代理人を指名する場合,又はある代理人の代わりに別の代理人を指名する場合は,新たに指名された代理人は,自己が代理人として行為する最初の機会に又はその前に,様式D2を登録官に提出する。 - 特許庁

The assessment of the inventive step of the combination invention can be made by combining more than two disclosures (including well-known or commonly used arts) but the combination of the disclosures is limited to the condition where a person skilled in the art would have easily combined the disclosures at the time of filing. 例文帳に追加

組合せ発明の進歩性の判断は、二以上の開示内容(周知・慣用技術を含む)を組み合わせることによって行うことができるが、開示内容の組合せは、出願時に当業者が、それらの開示内容を容易に組み合わせることができたと思われる場合に限られる。 - 特許庁

assign that right, or transmit that right by testamentary disposition (or in the case of a body corporate on its dissolution), to any person who acquired that part of the business, trade or profession during the time when the act was being undertaken or the preparations were being made.例文帳に追加

当該行為又はその準備が行われていた期間中に当該事業,取引若しくは職業活動の一部を取得した者に対して,前記の権利を譲渡するか,又は遺言による処分によって(法人の場合は解散に基づいて)当該権利を移転させること - 特許庁

A person wishing to avail himself of the right of priority must claim that right in writing at the time of the filing of the application or within 16 months after the date on which the application being invoked has been filed, stating the date of that filing and the country in which or for which it has been filed.例文帳に追加

優先権を利用しようとする者は,出願時に又は援用される出願の出願日から16月以内に,援用される出願の出願日及びその出願がされた国又は出願が対象とした国を記載して,その権利を主張しなければならない。 - 特許庁

The delivery of information concerning microorganism as referred to in paragraph (2) shall be deemed as an unconditional approval of the patent applicant to any person who at the time or after the announcement of the patent application files a written application to the Patent Office to obtain such deposited microorganism sample. 例文帳に追加

(2)にいう微生物に関する情報の提供は,特許出願の公開時に又は公開後に,当該寄託された微生物の試料を取得するために,特許局に対して書面で請求をするすべての人に対する特許出願人からの無条件の承諾とみなされる。 - 特許庁

The Attorney General of Canada or any person interested may, at any time after the expiration of three years from the date of the grant of a patent, apply to the Commissioner alleging in the case of that patent that there has been an abuse of the exclusive rights thereunder and asking for relief under this Act. 例文帳に追加

カナダ司法長官又は利害関係人は,特許付与の日から3年の経過後は何時でも,長官に対してその特許についてこれに基づく排他権の濫用があったことを主張して,本法律に基づく救済を求める申請を行うことができる。 - 特許庁

The Commissioner shall give notice in the Canadian Patent Office Record of the date of the qualifying examination and shall indicate in the notice that any person who proposes to sit for the examination shall, within the time specified in the notice, notify the Commissioner in writing and pay the fee set out in item 34 of Schedule II. 例文帳に追加

長官は,カナダ特許公報において,資格試験の日を告示し,かつ,試験を受験することを希望する何人も告示中に規定する期間内に書面により長官に届け出ると共に附則II項目34に掲げる手数料を納付すべき旨を告示しなければならない。 - 特許庁

If any person claims before the Patent Authority that he, and not the applicant, is entitled to the creation, the Patent Authority may, if it finds the question doubtful, invite him to bring it before the courts within a time limit to be specified. 例文帳に追加

出願人以外の者が,考案についての権原を有する旨を特許当局に申し立てた場合において,特許当局がその問題に疑義があると認めるときは,特許当局は,指定の期限内にそれについて裁判所に訴訟を提起するようその者に求める。 - 特許庁

(3) The Minister of Defense shall promptly specify the necessary matters, for the person to whom the written repatriation order is to be issued as provided for by the provision of the preceding paragraph, such as the place of repatriation, means of transportation to the place of repatriation, and a breakdown of personal effects to be carried with them at the time of repatriation. 例文帳に追加

3 防衛大臣は、前項の規定により送還令書を発付すべき者について、速やかに、その送還地、送還地までの交通手段、送還時に携行を許可すべき携帯品の内訳その他の送還の実施に必要な事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An Investigation Entruster or any other interested party may make the following requests to an Investigation Body at any time during the business hours of the Investigation Body; provided, however, that such person shall pay the fee designated by the Investigation Body when making the request set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

2 調査委託者その他の利害関係人は、調査機関に対し、その業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該調査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) in the case where the person is subject to a disposition based on an audit by an Association, Consumer Protection Fund, Commodity Exchange or Commodity Clearing Organization, a document stating the name of the organization that conducted the audit, the time of audit, the date of the disposition, and the contents of the disposition as well as the contents of the improvement measures. 例文帳に追加

三 協会、委託者保護基金、商品取引所及び商品取引清算機関の監査に基づき処分を受けた場合にあっては、監査を行った機関名、監査の時期、処分年月日及び処分の内容並びに改善措置の内容を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) A person who has already utilized questionnaires pursuant to the provision of Article 15, paragraph (2) of the Old Act at the time of the enforcement of this Act may utilize the questionnaires in accordance with the provisions then in force for the period until the day on which six months have elapsed from the effective date, notwithstanding the provisions of the New Act. 例文帳に追加

第八条 この法律の施行の際現に旧法第十五条第二項の規定により調査票を使用している者は、施行日から起算して六月を経過する日までの間は、新法の規定にかかわらず、従前の例により当該調査票を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In order for an official to make a statement concerning any secret in the course of his/her duties as a witness, an expert witness or in other capacities provided for by laws and regulations, he/she shall require the permission of the head of the government agency employing him/her (or in the case of a person who has left government position, the head of the government agency having jurisdiction over the government position he/she held at the time of his/her leaving of government position or any government position equivalent thereto). 例文帳に追加

2 法令による証人、鑑定人等となり、職務上の秘密に属する事項を発表するには、所轄庁の長(退職者については、その退職した官職又はこれに相当する官職の所轄庁の長)の許可を要する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS