Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Population」に関連した英語例文の一覧と使い方(66ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Population」に関連した英語例文の一覧と使い方(66ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Populationの意味・解説 > Populationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Populationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3453



例文

The reasons for this, which have also caused many other time-honored customs and events to disappear, include: concern about unexpected bush fire, lack of straw caused by a decrease in the farming population, changing life style of young men who are busy as office workers, construction of dams which drive villagers out of mountainous regions, depopulation and modernization. 例文帳に追加

このことは予期せぬ野火に至る恐れがあったり、農家の減少で藁が十分に集められない、若者がサラリーマン化して日程の都合がつかないな、ダムの建設で山間部を離れる、過疎化や近代化など多くの古来からのそれぞれの地域の慣習や行事が消えて行く事と共通するものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, in conjunction with proclamation of the Constitution of the Empire of Japan in 1889, the Election Law of the Member of the House of Representatives was issued thereby implementing a limited election allowing male subjects who paid 15 yen or more directly in general tax and who were over 25 of age (that accounted for approximately 1.1% of the total population of Japan at the time) to vote and, on November 25, 1890, the inaugural Imperial Diet (the first parliamentary session) convened. 例文帳に追加

その後、明治22年(1889年)の大日本帝国憲法公布にともない、衆議院議員選挙法が公布され、直接国税15円以上を納税した25歳以上の男子のみ(当時の全人口の1.1%)に選挙権を与えた制限選挙を実施し、に最初の帝国議会(第一議会)が開会された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is provided a method for efficiently purifying and culturing the nerve cell by adding an AraC (Cytosine arabinoside) which is one kind of a nerve growth factor and an anti-cancer agent in culturing the cell population in which the nerve cell and a non-nerve cell exist together in order to solve the problems.例文帳に追加

上記課題の解決のため、本発明は、神経細胞と非神経細胞が混在する細胞集団の培養において、神経成長因子及び抗がん剤の一種であるシトシンアラビノサイド(Cytosine arabinoside=AraC)を添加することによって、効率よく神経細胞を精製培養する方法を提供する。 - 特許庁

The measured value data are regarded as samples extracted at random from a virtual set (population) of the measured values in the whole bath, and processed by a method of analysis of variance by an estimation operation part 6d, and a distribution interval in the bath is shown by means of a so-called 95% confidence interval estimated by t-distribution.例文帳に追加

この計測値データを、槽内全体の仮想の計測値の集合(母集団)からランダムに抜き出した標本とみなし、推定演算部6dにおいて分散分析の手法により処理して、t分布によって推定される所謂95%信頼区間でもって槽内の分布区間を表す。 - 特許庁

例文

The population of insulin producing cells is provided, wherein the cells are produced by the process comprising a step of bringing the non-insulin producing cells in contact with the growth factor selected from the group consisting of Exendin-4, the growth factors having amino acid sequences substantially homologous to Exendin-4 or the fragments thereof.例文帳に追加

非インスリン産生細胞を、Exendin−4、実質的にExendin−4に相同なアミノ酸配列を有する増殖因子、またはそのフラグメントからなる群より選択される増殖因子と接触させる工程を包含するプロセスによって作製される、インスリン産生細胞の集団。 - 特許庁


例文

The population of the insulin producing cells is made by a process comprising a step for bringing the non-insulin producing cells into contact with the growth factor selected from the group consisting of the Exendin-4, the growth factors having the amino acid sequences substantially homologous to the Exendin-4, and the fragments thereof.例文帳に追加

非インスリン産生細胞を、Exendin−4、実質的にExendin−4に相同なアミノ酸配列を有する増殖因子、またはそのフラグメントからなる群より選択される増殖因子と接触させる工程を包含するプロセスによって作製される、インスリン産生細胞の集団。 - 特許庁

A plant population transformed by two or more kinds of exogenotes is prepared, by introducing two or more kinds of constructs holding different exogenotes, in a manner of enabling the insertion of the exogenotes in the chromosome of a host plant.例文帳に追加

植物体へ外来遺伝子を導入するのにあたり、それぞれ異なる外来遺伝子を宿主植物染色体に組込み可能に保持した2種類以上のコンストラクトを導入し、これらの外来遺伝子から選択される2種類以上の外来遺伝子により形質転換された植物体群を得る。 - 特許庁

When the future that a local community is going to face is seriously tackled, it is necessary to recognize the fact that a creation of the system is required for fostering mutual reliability by integrating a local community through collaboration whenever possible even among distribution companies in competition with each other while the population and the gross demands are decreasing. 例文帳に追加

地域の置かれた未来に真剣に向き合った際に、人口も総需要も減少していく中で、営業上競争している流通事業者間でも、協力するところは協力しながら地域で一体となって互いの信頼をつちかっていく仕組みづくりが求められていることへの認識が必要となってくる。 - 経済産業省

The population of Japan is rapidly aging and shrinking. The conventional recruitment strategy of start-ups, which generally employ a large number of younger people, mainly children of baby boomers (baby-boom juniors), looks to be getting more difficult to implement year by year. 例文帳に追加

我が国の人口構成は、今後、急速に少子高齢化していく。我が国の人口構成の変化を前提とすると、これまでベンチャー企業が一般的にとってきた人材採用戦略、すなわち、団塊ジュニア層を中心とする若い年代の人材を大量採用する戦略は、年を追って困難になると考えられる。 - 経済産業省

例文

In this section, we first analyze recent structural changes in small and medium commerce, and then analyze the relationship between central urban areas and commercial clusters, and the comprehensive action required to revitalize them. In the process, we adopt a comparative international perspective, and also take into consideration accelerating population decline in the future.例文帳に追加

そこで本節では、まず、最近の中小商業の構造変化について分析した後、中心市街地と商業集積の関係及び両者の活性化に向けた総合的な取組のあり方などについて、国際比較や今後、進行する人口減少等の観点も含めて分析を行う。 - 経済産業省

例文

It therefore needs to be borne in mind that different results might be obtained if estimates were to be performed by individual local governments for which cost data were available, and generally speaking that the probability increases of new suburban development when the population is declining in the future leading ultimately to growth in additional administrative costs similarly to City H.例文帳に追加

このようなコストを知り得る個別自治体による試算が行われれば異なる結果となる可能性があること、一般的には今後人口が減少する中での新規の郊外開発は結果的にH市と同様の追加的な行政コスト増に結びつく蓋然性が高まると考えられることに留意する必要がある。 - 経済産業省

Accordingly, it is important that economic policy, including SME policy, include measures to expand employment opportunities for older people with the desire and ability to work and so counter the decline in the labor force population, and to develop the environment for maximum use to be made of the abilities and experienced accumulated by the elderly.例文帳に追加

したがって、中小企業政策を含む経済政策の中では、働く意欲と能力のある高齢者の就業機会を拡大し、労働力人口の減少を下支えするとともに、高齢者がこれまで蓄積してきた能力・経験ができるだけ活用される環境整備を図ることが重要である。 - 経済産業省

As the 30~50-year-old age group expected to produce large numbers of founders of businesses20) is beginning to bottom out, the appearance of large numbers of selfemployed proprietors is highly unlikely, but there is nevertheless no sign of a decrease in the labor force population commensurate with the decline in the number of self-employed proprietors over the long term.例文帳に追加

創業者を多く排出することが期待される30歳から50歳の年齢層20が谷に差し掛かっているため、多数の自営業主の輩出を期待することが難しいことは否めないにしても、少なくとも長期的な自営業主数の減少に見合った労働力人口の減少は見られないのである。 - 経済産業省

On this point, the 2003 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan (p. 97) noted the increase in people for whom starting up in business does not pay due to the aging of the labor force population. In practice, however, there appears to be a movement among middle-aged and older people to rationally forecast developments such as the revision of senioritybased wages, resulting in greater interest in entering business.38)例文帳に追加

この点について、中小企業白書(2003年版p97)では、労働力人口の高齢化から創業が引き合わない立場にいる者が増加することを指摘したが、実際には、中高齢者の間で賃金の年功性の見直しの動き等を合理的に予測して開業志向を実現する動きが見られる38。 - 経済産業省

On the basis of this analysis, the Ministry of Economy, Trade and Industry is committed to taking all necessary steps to assist the small and medium manufacturers that are the mainstay of the international competitiveness of Japanese industry, promote compact town development against the backdrop of population decline, and otherwise support hardworking, dynamic SMEs throughout the country. 例文帳に追加

このような分析を踏まえ、経済産業省としましては、我が国産業の国際競争力を支えておられるモノ作り中小企業や、人口減少下におけるコンパクトなまちづくりを始めとして、全国各地で頑張っておられる中小企業の皆様を支援するために全力を尽くしてまいる決意です。 - 経済産業省

In a society whose population is growing, there are always more young people than old. Japan’s business culture was molded during the postwar high-growth period, and elements such as seniority-based pay and across-the-board promotion all only function properly in an environment in which the next generation of subordinates is always more numerous than the last. 例文帳に追加

人口増加社会は、常に高齢者よりも若年者の人数が多い社会である。 戦後の高度成長期に形作られた日本の企業文化、たとえば年功序列賃金や横並び昇進は、いずれも「後から入ってくる後輩は自分たちより人数が多い」という環境でしかうまく機能しない。 - 経済産業省

In order to maintain Japan’s economic dynamism (wealth per person), there are two effective approaches that can be taken: (1) by maintaining and raising the ratio of employed persons to the overall population, and (2) by limiting the decline in demand in the domestic market. To this end, simultaneous action must be taken on the following two fronts. 例文帳に追加

我が国の経済活力(国民一人ひとりの豊かさ)を維持するためには、〔1〕全人口に占める就業率を維持・上昇させること、〔2〕国内市場の需要の縮小を抑えることが有力な方向性となり得るが、そのためには、以下の2つの面からの取組を共に進めて行かなければならない。 - 経済産業省

If Japan’s economic dynamism is to be maintained, it is first and foremost essential that the rate of employment to the population of working age be raised through simultaneous action by the Government to develop employment policies to create jobs, and by individual enterprises to raise the employability of diverse workers. 例文帳に追加

我が国の経済活力維持のためには、まず第一に、政府が雇用政策を展開し雇用創出に向けた取組を進めるとともに、個々の企業が多様な労働者の就業可能性(エンプロイアビリティ)を高める努力をしていくことで、生産年齢人口に占める就業率を高めていくことが不可欠である。 - 経済産業省

Looking more specifically at the two areas of Kofu City and Akita City and their environs, where the outflow of population from city center areas to suburban areas is pronounced, tabulating sales data by district subsection according to the Census of Commerce into two categories of goodsdaily necessities” and “shopping goodsreveals the following.例文帳に追加

より具体的に、人口が中心市街地から郊外に流出している傾向の強い、甲府市周辺と秋田市周辺の2つの地域を取り上げて、「商業統計表」の販売額データを町丁字レベルの地区ごとに「日用品」と「買回り品」に分けて集計してみたところ、以下のようなことが観察された。 - 経済産業省

Amid the growing calls for slimmer government at both the central and local government levels in view of the expected decline of the population in the future, it will be difficult for the public sector (“big government”) to meet growing town development and welfare needs in their entirety, and this field of “private-led publicactivity will likely continue to grow in the future.例文帳に追加

今後の人口減少社会を踏まえ、国や地方行政のスリム化が叫ばれている昨今、今後とも増大していくまちづくりや福祉に関するニーズをすべて行政で受け止めること(大きな政府)は困難であり、このような「民が担う公共」の分野は今後とも増大していくこととなろう。 - 経済産業省

Meanwhile, there is necessity for “fundamental domestic reforms in order to strengthen the competitiveness it will need for economic partnerships of this kind.” In particular, agriculture is a field where “considering Japan's aging farming population, the difficulty farmers have in finding people to take over their farms when they are ready to retire, and the low rate of profit, there is a risk that sustainable agriculture will not be possible in the future.”例文帳に追加

その一方、「高いレベルの経済連携に必要となる競争力強化等の抜本的な国内改革」が必要であり、取り分け我が国農業は、「農業従事者の高齢化、後継者難、低収益性等を踏まえれば、将来に向けてその持続的な存続が危ぶまれる状況」にある。 - 経済産業省

As Japan changes into a society with declining population, and as emerging economies including Asia are gaining prominence in the global economy, the growth strategies Japan should take are: the overseas expansion of Japanese-owned companies/economical integration with Asia, etc. and the enhancement of value-addition on domestic products and services establishing Japan as an innovation hub (Figure 2-2-3-24).例文帳に追加

今後、我が国は人口減少社会に入る一方で、アジアなどの新興国が世界経済において台頭し始めてきている状況下において、我が国のとるべき成長戦略は、「日本企業の海外展開/アジア等との経済一体化」、「国内の高付加価値化/イノベーション拠点化」であると考えられる(第2-2-3-24図)。 - 経済産業省

Japan concentrated its efforts on the development of infrastructure for the existing coastal industrial zones from the period of restoration after World War II until the first half of the high-growth period. As a result, population flows from rural regions to urban areas increased, income disparities among difference regions continued to grow, and the problem of overpopulation in industrialized areas began to draw attention.例文帳に追加

戦後の復興から高度成長期前半まで、我が国では既存の臨海工業地帯の産業基盤整備に重点が置かれた結果、農村部から都市部への人口流入が増大するとともに、地域間の所得格差は拡大を続け、また、工業化した地域の過大都市問題が注目されるようになった。 - 経済産業省

On the other hand, it is necessary topress ahead with fundamental domestic reforms in order to strengthen the competitiveness it will need for economic partnerships of this kind,” and in particular, as regards Japan’s agriculture, “considering Japan's aging farming population, the difficulty farmers have in finding people to take over their farms when they are ready to retire, and the low rate of profit, there is a risk that sustainable agriculture will not be possible in the future.”例文帳に追加

その一方、「高いレベルの経済連携に必要となる競争力強化等の抜本的な国内改革」が必要であり、とりわけ我が国の農業は、「農業従事者の高齢化、後継者難、低収益性等を踏まえれば、将来に向けてその持続的な存続が危ぶまれる状況」にある。 - 経済産業省

Each Contracting Party shall take the appropriate steps to ensure that, insofar as they are likely to be affected by a radiological emergency, its own population and the competent authorities of the States in the vicinity of the nuclear installation are provided with appropriate information for emergency planning and response.例文帳に追加

締約国は、自国の住民及び原子力施設の近隣にある国の権限のある当局が、放射線緊急事態の影響を受けるおそれがある限りにおいて、緊急事態計画を作成し及び緊急事態に対応するための適当な情報の提供を受けることを確保するため、適当な措置をとる。 - 経済産業省

In other words, this reflects the fact that a greater proportion of Japan’s production will depend on overseas demand rather than domestic demand since the world economy,particularly the East Asian economy, will achieve high growth and expand its markets in contrast to Japan,which will become an aging society with a falling birthrate and shrinking population and experience relatively low growth.例文帳に追加

すなわち、少子高齢化・人口減少社会を迎えて比較的低成長にとどまる我が国に対して、世界経済、中でも東アジアが高い成長を遂げてマーケットを拡大するため、我が国の生産は、国内需要ではなく海外需要に依存する割合が大きくなることを反映している。 - 経済産業省

If East Asia has the potential to sustain long-term economic growth, interdependence with the East Asian economy will become even more important for Japan’s economy, in which growth of domestic productivity and domestic demand will remain modest as Japan becomes an aging society with a falling birthrate and shrinking population.例文帳に追加

このように、東アジアが今後も長期にわたり、経済成長を持続するポテンシャルを持つとすれば、少子高齢化・人口減少社会を迎えて国内生産力・内需両面において成長が緩やかにとどまるであろう我が国経済にとって、東アジア経済との相互関係がより一層重要性を増すこととなる。 - 経済産業省

These include i) the potential for market growth and expansion of East Asia as a whole and especially of China with its 1.3 billion population, and ii) the possibilities for expansion of industrial agglomerations of outstanding cost competitiveness against the backdrop of the development of agglomerations of local industries in China and the full-fledged implementation of the ASEAN Free Trade Agreement (AFTA) (reduction of intra-regional tariffs).例文帳に追加

具体的には、①13億人の市場規模を持つ中国を中心とした東アジア市場の成長・拡大の可能性、②中国における地場産業集積の発展及びASEANにおけるAFTA(域内関税の削減)の本格稼働を背景とした、一層のコスト競争力に優れた産業集積の拡大の可能性である。 - 経済産業省

The Bohai Sea Rim Economic Circle refers to the two municipalities of Beijing and Tianjin and the three provinces of Heibei, Liaoning, and Shandong in North China and surrounding Bohai in the northeastern region. It is one major economic zone accounting for 17.5% of China's total population, 23.3% of GDP, 23.6% of the number of foreign affiliates, and 20.9% of total foreign trade (Table 2.2.6).例文帳に追加

環渤海経済圏とは華北地域及び東北地域の渤海を囲む北京市、天津市、河北省、遼寧省、山東省の3省2市を指し、人口は中国全体の17.5%を占め、GDPは同23.3%、外資系企業数は同23.6%、対外貿易総額は同20.9%を占める一大経済圏である(第2-2-6表)。 - 経済産業省

The evaluation assumed that factors not related to the measures, such as GDP growth rate and population growth rate remain unchanged. In this new Scenario, the CO2 emissions increase from 2005 to 2030, which was projected at 51.4% in the Reference Scenario, is estimated to be reduced to 24.9%, about half of the previous prediction, by introducing alternative energies and energy savings technology, including biomass energy (see Figure 3-1-7).例文帳に追加

このシナリオでは、レファレンス・シナリオで2030年に2005年から51.4%増加するとされていた二酸化炭素排出量が、バイオマスエネルギー等の新エネルギーの導入や省エネルギー技術を導入することによって、約半分の24.9%増加へと増加量が減少すると推計している(第3-1-7図)。 - 経済産業省

In Brazil, automobiles with displacement of 1000cc or less accounted for 70% of the total automobile sales in the 2000s. This was due to government's tax incentives and a relatively large population in the low-income group. However, recently sales of automobiles with displacement of 1,300 ~ 2,000cc have been increasing*8 following the expansion of markets.例文帳に追加

しかし、ブラジルはこれまで、排気量1リットル未満の乗用車に対する税制上の優遇をしてきたことや、低所得者層が比較的多かったこともあり、2000 年代前半には排気量1 リットル未満の車が70%を占めていたが、市場の発展に伴い、最近では排気量1,300 ~ 2,000cc クラスの車が増えている*8。 - 経済産業省

For example, in Thailand, to ease the over concentration of industries in the Bangkok metropolitan area, Eastern waterfront development plan has been promoted at the location which is 80km to 200km southeast of Bangkok to build a machinery and electric device industry cluster since the 1980s. It is said that this plan has been efficient for some extent for the balanced population transfer from rural areas.例文帳に追加

例えば、タイではバンコク首都圏への産業の一極集中の緩和を目的として1980 年代からバンコクの東南80kmから200kmに機械、電気機器産業の集積を図るべく東部臨海開発計画が推進され、農村地域からのバランスのとれた人口吸収に一定の効果を果たしてきたといわれている。 - 経済産業省

This transformation in industrial structure parallels the changes in regional economic structure, with even interregional population movement marking the same three cycles in the Japanese regional economic structure:First cycle: 1950s-late 1970s; Second cycle: late1970s-mid-1990s; Third cycle: mid-1990s-present.例文帳に追加

こうした産業構造の転換は、地域経済構造の変化と軌を一にしており、人口の地域間移動を見ても、日本の地域経済構造に3度のサイクルがあることがわかる。1950年代から1970年代後半がその第1期であり、1970年代後半から1990年代中頃までが第2期、1990年代中頃から現在に至るまでが第3期である。 - 経済産業省

Given the growing world population, reducing the number of undernourished people by raising food production, improving the individualsor householdseconomic access to food and improving the efficiency and openness of food markets will require more concerted effort by and cooperation among all APEC economies.例文帳に追加

世界の人口増加を所与として,食料生産の増加,個人又は一般家庭の食料への経済的アクセスの改善及び食料市場の効率性及び開放性の向上による栄養不足人口数の削減は,すべての APEC エコノミーによる一層の協調した措置と協力を必要としている。 - 経済産業省

Equality is important for both public and private sectors since it enables policies and regulations to simultaneously address the financial, economic, and social needs of the whole population, and enables business to understand and provide products and services that meet the demands of the entire market and to optimize financial returns.例文帳に追加

平等は,政策及び規則が同時に全ての人々の金融,経済及び社会的必要性に対処することを可能にし,ビジネスが市場全体の需要を満たす製品及びサービスを理解して提供し,投資収益を最大限に利用することを可能にするため,公的及び民間部門の双方にとって重要である。 - 経済産業省

The invention comprises the use of CD14<+> monocytes isolated from peripheral circulating blood for obtaining, by differentiation, at least one mixed population of Langerhans cells and interstitial dendritic cells, both Langerhans cells and interstitial dendritic cells being preconditioned and undifferentiated, and/or differentiated and immature, and/or mature, and/or interdigitated.例文帳に追加

本発明は、CD14陽性単球の分化によって、(調整した(preconditioned)未分化の細胞、分化した未熟細胞、成熟細胞及び/又は相互連結細胞である)ランゲルハンス細胞と間質性樹状細胞の混合集団を少なくとも1種得るための、末梢循環血液から分離したCD14陽性単球の使用を含む。 - 特許庁

The invention further benefits from the additional discovery that a heretofore undescribed implantable flowable composition is capable of sustaining a confluent population of sufficiently viable cells which can be effectively administered via a minimally-invasive surgical procedure without diminishing the clinical effectiveness or the viability of the cells.例文帳に追加

本発明は更に、これまでに記述されていない移植可能な流動性組成物が、十分に生存可能な細胞のコンフルエントな集団を維持することができ、又、細胞の臨床的有効性又は生存率を低下させることなく、低侵襲性外科手技によって有効に投与することができるという更なる発見から利益を得るものである。 - 特許庁

This method for preparing the microorganism group-carrying carrier includes bringing an electroconductive carrier capable of carrying the microorganisms in contact with a microorganism population at least containing an objective microorganism group to be carried and culturing liquid, and controlling the electric potential of the electroconductive carrier in an optimum range of the objective microorganism group to be carried so as to preferentially carry and activate the objective microorganism group to be carried on the electroconductive carrier.例文帳に追加

微生物を担持し得る導電性担体と導電性担体への担持対象微生物群を少なくとも含む微生物群集と培養液とを接触させ、導電性担体の電位を担持対象微生物群の至適範囲に制御し、導電性担体に担持対象微生物群を優占的に担持させて活性化させるようにした。 - 特許庁

To realize the people’s security amid declining birthrates and an aging population, the Cabinet reached a decision on Basic Principles of Social Security Reform in December last year. In the Principles, the government and ruling parties set out to formulate a reform plan to strengthen the social security system and to identify the financial resources needed for the reform, and also put forward a tax reform agenda which aims to secure the financial resources needed as well as to achieve fiscal consolidation simultaneously. 例文帳に追加

少子高齢化が進む中、国民の安心を実現するため、昨年十二月に閣議決定した社会保障改革の基本方針において、政府・与党は、社会保障改革と、その必要財源の確保及び財政健全化を同時に達成するための税制改革について一体的に検討を進めていくこととしております。 - 財務省

In the present case, in the Description of the invention, the nucleic acid sequence of a promoter specifically functioning in lung cancer cells is disclosed. It is also disclosed that mouse lung cancer cells were identified and isolated from a heterogeneous cell population by using a vector ligated to a nucleic acid molecule encoding GFP under the control of the promoter. 例文帳に追加

本事例においては、発明の詳細な説明に、肺癌細胞で特異的に機能するプロモーターの塩基配列が具体的に記載されており、その支配下にGFPをコードする核酸分子を連結したベクターを用いて、不均一な細胞集団の中からマウス由来の肺癌細胞を同定・分離したことが記載されている。 - 特許庁

The Lin-HSCs are isolated by extracting bone marrow from an adult mammal, separating a plurality of monocytes, labeling the monocytes with biotin-conjugated lineage panel antibodies to lineage surface antigens, removing of monocytes that are positive for the lineage surface antigens from the plurality of monocytes, and recovering a Lin-HSC population containing EPCs.例文帳に追加

Lin^−HSCは、成体の哺乳動物から骨髄を抽出し;複数の単球を分離し;系統表面抗原に対するビオチン結合系統パネル抗体で単球を標識し;複数の単球から系統表面抗原に対して陽性である単球を除去し、EPCを含有するLin^−HSC集団を回収して単離される。 - 特許庁

A determination means 2 computes the average output value of two optional output data in a population of 20 to 30 output data from a database 1 storing the output data of measured discrete components, determines which product machine type the average output value corresponds to, and makes the determination so that the difference between the rated output value and average output value becomes minimum.例文帳に追加

実測された個別部品の出力データを格納するデータベース1から、判定手段2が20個〜30個を母集団とし、任意の2個の平均出力値を演算し、この平均値からいずれの製品機種に相当するか、判定するとともに、定格出力値と平均出力値の差異を最小となるよう判定する。 - 特許庁

There are disclosed nucleic acid sequences and peptide sequences of T-cell receptors which are found in a population of MS (multiple sclerosis) patients, wherein the nucleic acid sequences comprise oligonucleotides having about 15 to about 30 nucleotides and also comprise oligonucleotides comprising at least 10 contiguous nucleotides of sequences encoding a sequence selected from the group consisting of a specific sequence, complement thereto or their derivatives.例文帳に追加

MS患者集団において見出されるT細胞レセプターの核酸配列およびペプチド配列であって、約15〜約30ヌクレオチド長のオリゴヌクレオチドからなり、特定の配列、それらに対する相補体、またはそれらの誘導体からなる群から選択される配列をコードする配列の少なくとも10個連続したヌクレオチドを含む、オリゴヌクレオチド。 - 特許庁

The Communique can be unidirectional (broadcast) or bi-directional (interactive) in nature and the extent of the Communique is narrowcast, where cells and/or cell sectors are grouped to cover a predetermined geographic area or demographic population or subscriber interest group to transmit information to a private group of subscribers who populate the target audience for the narrowcast transmissions.例文帳に追加

コミュニケは、実質的に、1方向(ブロードキャスト)または2方向(インタラクティブ)であり得、コミュニケの範囲は、セルおよび/またはセルセクタが群化され、所定の地理的領域または人口統計学人口または関心をもつ加入者グループを対象として、ナローキャスト伝送のターゲット視聴者を占める加入者のプライベートグループに情報を伝送する。 - 特許庁

It was rebuilt, but after it was destroyed again by a storm on July 9, 980 (old lunar calendar), it was never rebuilt and its remains were deserted as Ukyo (the west district of Heian-kyo) declined in population, and the security of the south area of Heian-kyo steadily deteriorated along with the desolation of the country, turning the neighborhood of Rajomon, the south of the capital city, into an area no one would dare to come close to. 例文帳に追加

再建されたが、天元3年7月9日暴風雨で再度倒壊してからは再建されず、右京の衰えと共にこの門も荒廃していき、国内の荒廃につれて平安京南部の治安は悪化の一途をたどり、洛南の羅城門周辺は夜ともなれば誰も近付かぬ荒れた一画となっていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to sustain the growth of Japan's economy as the population is aging, it is essential that the country's financial and capital markets provide good investment opportunities to the financial assets held by Japan's household sector that amount to more than 1,500 trillion yen (about 14 trillion US dollars), and to supply domestic and foreign companies with adequate amount of capital for growth. 例文帳に追加

少子高齢化が進展する中で、我が国経済が今後も持続的に成長するためには、我が国金融・資本市場において、1,500兆円に及ぶ家計部門の金融資産に適切な投資機会を提供するとともに、内外の企業等に成長資金の供給を適切に行っていくことが求められている。 - 金融庁

In "Ashio Kodoku Sanjo Gaho" (Reports and Pictures of Ashio Mining Pollution) (1901), Ryukai MATSUMOTO revealed the horrifying fact that in five years there had been only two men who had passed the medical for the draft (there were fifty people who met the age for the draft) in Takayama of Sakai Village, Aso County (present Takayama-cho, Sano City, population of approximately 800 at that time), and out of those two that passed, one was subsequently discharged on medical grounds after only ten days. 例文帳に追加

松本隆海は、『足尾鉱毒惨状画報』(1901年)で、安蘇郡界村字高山(現佐野市高山町、当時の人口約800人)で、5年間で兵役合格者がわずか2名しか出ておらず(適齢者は延べ50名)、しかも、その合格者のうち1名も入隊後10日で病気で除隊となったという逸話を紹介している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also Nitobe pointed out that Bushido was not based on Japanese tradition because it became outdated soon and was an ideology of governing class that consisted only a small percent of the population, but "Bushido" of Nitobe which reinterpreted the inheritance of Japanese tradition built an image of Japanese samurai in abroad with 'Hagakure' of Jocho YAMAMOTO. 例文帳に追加

また、新渡戸は武士道が速やかに廃れたこと、人口の数パーセントを占める支配階級の理念でしかないことから、日本人の伝統に根ざしたものではないとも指摘しているが、日本人の伝統として受け継いだ内容を再解釈した新渡戸の『武士道』は山本常朝の「葉隠」とともに、海外における日本の侍のイメージを決定づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As was illustrated so far, the rise in social security costs stemming from the progressively aging population is pointed out as a cause of concern in the government sector, and an increase in liabilities, a decline in savings rates, a decline in housing prices and other factors are pointed out as causes of concern in the U.S., where the so-called twin deficits composed of the budget deficit and current account deficit have been expanding.例文帳に追加

以上見てきたように、財政赤字と経常収支赤字という双子の赤字が拡大してきている米国では、政府部門においては高齢化の進展に伴う社会保障費の増大、家計部門においては債務残高の増加と貯蓄率の低下、そして住宅価格の下落等の懸念要因が指摘されている。 - 経済産業省

例文

Furthermore, based on predictions, India’s population will increase in the mid and long-term, there are great expectations that India can become a labor market that stably supplies outstanding human resources as well as develop into a promising consumption market in the future due to the country’s expanding so-called middle-class strata, in other words, consumers with real purchasing power.例文帳に追加

また、同国では中長期にわたり人口増が見込まれていることから、優れた人材を安定的に供給する労働市場になり得るとともに、将来は、実質的な購買力を備えた消費者層、いわゆる中間層が拡大することで、有望な消費市場として発展することに大きな期待が寄せられている。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS