Proclamationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 337件
Kitano mandokoro is the title given, through an emperor's proclamation, to the legally wedded wife of the person in the position of Sessho (regent) or Kanpaku (chief adviser to the Emperor). 例文帳に追加
北政所(きたのまんどころ)とは、天皇の宣旨により摂政や関白の正室に対して贈られた称号。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1708, he became a yushi (another child considered as one's own) of Emperor Higashiyama and received the Emperor's proclamation for being an Imperial Prince in June and July 1709 and was named Sadatake. 例文帳に追加
宝永5年(1708年)東山天皇の猶子となり、翌宝永6年(1715年)5月親王宣下を蒙り、貞建と命名される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 7 of the same year it was decided to name the accession day of Emperor Jimmu 'Kigensetsu,' time of the beginning of the Japanese era (Proclamation no. 91 of the Grand Council of State, 1873). 例文帳に追加
同年3月7日には、神武天皇即位日を「紀元節」と称することを定めた(明治6年太政官布告第91号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April 19, 675, Kurikuma no Okimi, Shoo Shii (princes without imperial proclamation but had Forth Court Rank), was appointed to Heiseikan Cho, and OTOMO no Miyuki to Taifu (vice-minister). 例文帳に追加
天武天皇4年(675年)3月16日に、諸王四位の栗隈王が兵政官長に、大伴御行が大輔に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, Yasuko had to enter into the court as the second consort of the emperor at the age of 15 in 1825, and received senge (imperial proclamation) for Nyogo. 例文帳に追加
そこで祺子が後添いとして天皇のもとに入内することとなり、文政8年(1825年)、15歳で入内し、女御宣下を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After becoming an adopted child of Sakihisa KONOE and receiving an imperial proclamation to become kanpaku in August 6, he was given the family name, TOYOTOMI, in October 21, 1586. 例文帳に追加
7月11日には近衛前久の猶子となって関白宣下を受け、天正14年(1586年)9月9日には豊臣の姓を賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If it is presumed that the Kiso line was the origin of the Misawa clan, the beginning of the Izumo Misawa clan is considered to be Tamenaka MISAWA's entrance into MISAWA and proclamation of MISAWA as his clan's name. 例文帳に追加
また、木曾系を出自とすると、三沢為仲が三沢に入って三沢氏を称したのが始まりとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This law, one of the so-called three new bills related to the local government system, was enacted as Dajokan Fukoku or Tasshi (Edict or Proclamation of the Grand Council of State) No. 17 in July 22, 1878. 例文帳に追加
いわゆる地方三新法の一つとして、1878年7月22日、太政官布告・太政官達第17号として制定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to the Proclamation of the Imperial Ordinance no.33, 1907 on March 15, 1907 Karafuto's Government's system of administration was officially established on April 1, 1907. 例文帳に追加
1907年3月15日公布の、明治40年日本の勅令の一覧第33号(樺太庁官制)に基づき、同年4月1日発足。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The proclamation of war by the Qing Dynasty resulted in the isolation of foreigners and Chinese Christians living in the Qing dynasty. 例文帳に追加
清朝の宣戦布告は、清朝内に在住する外国人及び中国人クリスチャンの孤立を意味するも同然であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While they made a 'proclamation of war' from the order of Empress Dowager Cixi, from the start the Qing dynasty had no conviction that they would win against the allied western powers. 例文帳に追加
西太后の命により「宣戦布告」したものの、当初から列強に勝利する確信は清朝側に無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time of proclamation of the decree, Yoritomo was raised to Uhyoe no Gon no suke (provisional assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), which had been his former official court rank before hairu (banishment). 例文帳に追加
宣旨の発布と同時に、頼朝は配流前の官位である従五位下右兵衛権佐に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We, by the grace of Heaven, Emperor of Japan, seated on the throne occupied by the same dynasty from time immemorial, do hereby make proclamation to all Our loyal and brave subjects. 例文帳に追加
天佑を保有し万世一系の皇祚を践める大日本国皇帝は忠実勇武なる汝有衆に示す - 斎藤和英大辞典
(1) The State President may, with a view to the fulfillment of a treaty, convention, arrangement or engagement, by proclamation in the Gazette declare that any country or group of countries specified in the proclamation is a convention country or are convention countries for the purposes of any or all of the provisions of this Act.例文帳に追加
(1) 大統領は,条約,取決め又は約束を履行する目的で,官報における布告により,布告において特定する国又は国家群は,本法の何れかの又はすべての規定の適用上,条約国であると宣言することができる。 - 特許庁
In 1017, Yorimichi was promoted to Naidaijin (Minister of the Center) as well as being commanded by imperial proclamation to replace his father as Regent and was made head of the Fujiwara clan. 例文帳に追加
翌同6年(1017年)頼通は内大臣に進むとともに、父に代わって摂政の宣下を受け藤原氏長者も譲られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Finally, an imperial proclamation for the nairan was given to Koretada's younger brother FUJIWARA no Kanemichi (later, kanpaku), but Yoritada worked as the Toshi choja (the head of the Fujiwara clan). 例文帳に追加
最終的には内覧宣下は伊尹の弟の藤原兼通が受けた(後に関白)が、藤氏長者は頼忠が務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he was dying, he was conferred to Junior First Rank which was not given to the ministers of left and right of Sekkan-ke (the families which produced regents) and received an imperial proclamation of Jun-daijin (Vice Minister). 例文帳に追加
死の間際には摂関家の左右両大臣が有していなかった従一位に叙されて准大臣宣下を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Zen sect by himself and Dainichibo Nonin flourished in 1194, so he was rejected by the Tendai sect and an imperial proclamation was issued on prohibition of the Zen sect. 例文帳に追加
建久5年(1194年)彼や大日房能忍の禅宗が盛んになり、天台宗からの排斥を受け、禅宗停止が宣下される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hidehisa accompanied Hidetada in a ceremony of the imperial proclamation to become Shogun in 1609 and was seated at the beginning of Noh chant on February 6, 1611. 例文帳に追加
慶長14年(1609年)には秀忠の将軍宣下御拝賀に随行し、同16年(1611年)正月2日の御謡初めの際には着座している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The largest while he was in power was the proclamation of the Constitution of the Empire of Japan, but Kuroda himself was not involved in the constitution. 例文帳に追加
在任中もっとも大きな事件は、大日本帝国憲法の発布であったが、黒田自身は憲法制定に深く関与しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The proclamation was decided after holding four conferences in the presence of the empress in order to determine how to handle the Boxers as well as the powerful allied nations. 例文帳に追加
この決定は義和団及び列強連合軍に対しどう対処するかについて、4度御前会議が開かれた末、決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, the allied western powers dispatched an army to China and implemented a clean up operation of the Boxers even before proclamation of war by the Qing dynasty. 例文帳に追加
つまり清朝の宣戦布告以前より、列強は中国に軍隊を派遣し義和団掃討作戦を実施していたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, as a result of the proclamation by Emperor Showa after WWII that he was a human being and not a god, the role of the Emperor in the political realm, and the relationship of the Emperor to the people has changed. 例文帳に追加
現在では、昭和天皇によるいわゆる人間宣言により政治との関わり、国民との関係は変わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshihide succeeded in not only bargaining down the donation of 10,000 hiki to a half but also winning proclamation as Shogun at Settsu-Tonda in March and April 1568. 例文帳に追加
義栄は一万疋の献金を半分にまけて貰った上に永禄11年(1568年)2月に摂津富田において将軍宣下を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The modern government had controlled religion by Daijokan proclamation, fragmentary laws and regulations, and administrative notifications since the Shinto and Buddhism Separation Order. 例文帳に追加
近代の政府は、神仏判然令以降、太政官布達や断片的な法令、行政上の通達によって宗教を管理してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Any proclamation issued under the repealed Act declaring any country to be a convention country, and any regulations made under that Act, shall continue in operation until repealed or amended by proclamation issued or regulations made under this Act.例文帳に追加
(2) 廃止法に基づいて発出された宣言で,何れかの国が条約国であることを宣言するもの及び同法に基づいて設けられた規則は,本法に基づいて発出される宣言又は設けられる規則により廃止又は改正されるまでは,引き続き適用される。 - 特許庁
But on November 15, 1872 the Meiji Government designated the accession of Emperor Jinmu as the beginning of the 'Japanese era' (kigen) (Proclamation no. 342 of the Grand Council of State, 1872) and on the same day declared 'January 29' a national holiday corresponding to the accession day of Emperor Jinmu (Proclamation no. 344 of the Grand Council of State, 1872). 例文帳に追加
しかし、明治5年(1872年)11月15日、明治政府は神武天皇の即位をもって「紀元」と定め(明治5年太政官布告第342号)、同日には「第一月廿九日」(1月29日)を神武天皇即位の相当日として祝日にすることを定めた(明治5年太政官布告第344号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prior to these proclamations of the Grand Council of State there had been another proclamation on November 9, 1872 to adopt the solar calendar, and it was decided that festival dates from the old lunar calendar would be transferred to the same dates on the solar calendar (Proclamation no. 337 of the Grand Council of State, 1872). 例文帳に追加
ところで、これらの太政官布告に先立って、1872年(明治5年)11月9日に出されていた太陽暦を施行する旨の太政官布告では、祭典等の日付は、旧暦の月日を新暦の月日として施行するものと定めていた(明治5年太政官布告第337号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the rank of Mahito is given to clans that are within the fifth generation from the Emperor Keitai and in this way clans close to the Imperial Family that are next to princes, princes who did not receive any proclamation to be an Imperial prince were specified; this method is common with the Asuka Kiyomihara Code (a collection of governing rules compiled and promulgated in 689 [late Asuka period]) in which the Code distinguished the official rank between princes, princes who did not receive any proclamation to be an imperial prince and nobles who served the Emperor. 例文帳に追加
真人は、継体天皇より数えて5世以内の世代の氏に与えられたといわれ、皇子・諸王につぐ皇親氏族を特定したので、飛鳥浄御原令で官位を皇子・諸王と貴族(諸臣)とで区別したことと共通する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Choshi underwent Judai, her father Kaneie was still the Kurodo no to (Head Chamberlain), and this was the first case where the daughter of the non-Kugyo (court noble) person received the Senge (imperial proclamation) of Nyogo. 例文帳に追加
超子の入内時、父兼家はまだ蔵人頭であり、これが公卿ではない人物の娘が女御宣下を受けた初例となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially, the clothes awarded to koshin (Emperor's family members) were called "Oroku" (王禄), a part of which given especially to a princess (a title without the imperial proclamation for an entitlement of an Imperial Princess) was called "Oroku"(女王禄) (same in pronunciation but different in writing). 例文帳に追加
皇親に賜わるのをとくに王禄と呼び、特に対象を女王(皇族)とする場合には女王禄と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, FUJIWARA no Kunitsuna visited the residence of FUJIWARA no Kanezane on the 28th and conveyed that the 'imperial proclamation of Narichika's exile is not issued yet; the decision may be changed again.' 例文帳に追加
しかし4日には藤原邦綱が兼実邸を訪れて「成親配流の宣下はいまだになく、また変わるのではないか」と語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Toyotomi Family, hearing this proposal, took this demand as a proclamation of war, because Osaka-jo Castle had been their castle since Hideyoshi. 例文帳に追加
これを聞いた豊臣家では大坂城は秀吉公以来の居城であり、この要求を徳川家康の実質的の宣戦布告と受け取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Qing dynasty criticized the attack of Taku Fort at Tianjin as 'impolite rampancy' on June 17 and it became one of the important motives for the proclamation of war. 例文帳に追加
6月17日、天津にある大沽砲台の攻撃について、清朝は「無礼横行」と非難し、宣戦布告をする重要な動機のひとつとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He showed remarkable talent in his literary and artistic accomplishments, but due to pressure from the Taira administration, he still had not received an official proclamation of his status as an imperial prince despite being nearly 30, in the prime of his life. 例文帳に追加
彼は学芸に優れた才人だったが、平氏政権の圧力で30歳近い壮年でなお親王宣下も受けられずにいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With Goshirakawa's proclamation of his aim to protect Narichika, the situation was threatening to degenerate into open conflict, and Kiyomori called Yorimori and Shigemori to Fukuhara and asked them to report situations. 例文帳に追加
後白河が成親擁護の方針を打ち出して抗争が激化すると、清盛は福原に頼盛・重盛を呼び出して状況を報告させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He left Kanpaku position in 1398 but was reassigned as Kanpaku in 1399 and 1410, and received Senge (imperial proclamation) of Jusangu (one of the highest ranks of court noble, standing on equal ground with members of imperial family) while still holding the Kanpaku position. 例文帳に追加
応永5年(1398年)関白の職を辞したが、同6年(1399年)と17年(1410年)に関白に任じられ、関白職のまま准三宮の宣下を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When there was a Senge (imperial proclamation) for the ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) for the Imperial Princess born between her and the Cloistered Emperor, and became 'Senyomonin' in July 1191, Tango no tsubone gained the rank of Junii (Junior Second Rank). 例文帳に追加
建久2年(1191年)6月、法皇との間に産まれた皇女に院号宣下があって「宣陽門院」となると、丹後局は従二位となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) Cases of pardon by a Cabinet Order, where the day of release corresponds to the day of proclamation of the Cabinet Order: The day of release; 例文帳に追加
三 政令で行われる恩赦による場合であって、当該恩赦に係る政令の規定の公布の日が釈放すべき日となる場合 その日のうち - 日本法令外国語訳データベースシステム
The ceremony for Imperial decree was set for March 14, 1701 at Edo-jo Castle, whereupon the Shogun would respond to the Imperial proclamation brought by the Emperor's envoy. 例文帳に追加
元禄14年(1701年)3月14日、江戸城では勅使が持ってきた勅旨に対して将軍が奉答するという勅答の儀が執り行われるはずであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April 22, 693, a proclamation was issued to judge the theft by OTOMO no Ohito, OKISOME no Oku, and UNO no Otomo, and to judge the connivance by KOSE no Oji. 例文帳に追加
持統天皇7年(693年)4月22日、盗みの犯人として大伴男人、置始多久、菟野大伴を、見逃した罪で巨勢邑治を裁く詔が下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, later when kugyo (court noble) who could not serve as ministers were promoted to Juichii, it became a common practice that they were granted Jun-daijin (Vice Minister) by imperial proclamation. 例文帳に追加
また後に、本来は大臣の職に就くことができない公卿が従一位に昇叙した際には准大臣が宣下される慣習も定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "kindachi" in a wide sense refers to Shoo (princes without imperial proclamation), but, in a more limited sense, it is used as a term referring to imperial princes and the children of Sekke (the family of regents and advisers), or the Seiga family (the important family next to Sekke). 例文帳に追加
公達(きんだち)は、広い意味では諸王のこというが、特に親王、摂家、清華家の子弟に対する呼称として用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The decoration system in Japan was started when 賞牌従軍牌制定ノ件 (the establishment of the prize-medal and war-medal system)(Dajokan fukoku [the proclamation by the Grand Council of State] No.54)was established on April 10, 1875. 例文帳に追加
日本の勲章制度は1875年(明治8年)4月10日に賞牌従軍牌制定ノ件(太政官布告第54号)が制定されたのに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore on October 14, 1973 the government re-designated the accession day of Emperor Jinmu, selecting February 11 as Kigensetsu (Proclamation no. 344 of the Grand Council of State, 1873). 例文帳に追加
そこで、政府は、1873年(明治6年)10月14日、新たに神武天皇即位日を定め直し、2月11日を紀元節とした(明治6年太政官布告第344号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once the retired Emperor Higashiyama died in December of the same year, Princess Yukiko received the imperial proclamation for "nyoingo" (the title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) on March 21, 1710; She became a Buddhist nun soon after that. 例文帳に追加
同年12月に東山上皇が崩御すると、翌宝永7年(1710年)3月21日に女院号宣下を受け、間もなく出家する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1825, her younger sister Yasuko entered into the court as the second consort of the Emperor Ninko after Tsunako's premature death, and became nyogo with the imperial proclamation. 例文帳に追加
また文政8年(1825年)には、早世した姉に代わり、同母妹の祺子が後添いとして仁孝天皇のもとに入内し、女御宣下を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Iemitsu TOKUGAWA became shogun by imperial proclamation at Fushimi-jo Castle in 1623, Fushimi-jo Castle was destroyed due to the edict which stated that each domain could only have a single castle. 例文帳に追加
そして元和9年(1623年)に徳川家光が伏見城にて将軍宣下を受けた後、一国一城令に基づいて伏見城は廃城となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|