Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Proclamation」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Proclamation」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Proclamationの意味・解説 > Proclamationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Proclamationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 337



例文

Initially, it referred to Naishi who transmitted Kuzen to Kurodo (Chamberlain) when Senji was proclaimed, but later came to be called regardless of imperial proclamation of Senji. 例文帳に追加

当初は宣旨が下される際、その口宣を蔵人に伝える内侍をさしていたが、のちには宣旨の宣下に関係なく呼称されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was the first Japanese Cabinet based on the cabinet system founded after abolishing the System of Departments of State by Dajokan tasshi (proclamation by the Grand Council of State) number 69. 例文帳に追加

太政官達第69号により太政官制を廃止し、代わりに創設された内閣制に基づいて成立した日本最初の内閣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On December 22, 1885, with the No.69 Dajokan tasshi (proclamation by the Grand Council of State) of 1885 and by establishing the authorities of the Cabinet, the system of Daijokan was abolished and the Cabinet system was created. 例文帳に追加

1885年(明治18年)12月22日、明治18年太政官達第69号および内閣職権を定めて太政官制を廃止し、内閣制を創設する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December 1791, the Emperor held the 'Gungi' (multitude of opinions), and achieved a determination for the enforcement of the imperial proclamation, of the honorary title, by gaining the approval of 35 out of 40 nobles who had ranks higher than Sangi (government advisor). 例文帳に追加

1791年(寛政3年)12月、天皇は「群議」を開き、参議以上40名の公卿のうち35名の賛意を得て尊号宣下の強行を決定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The text of his proclamation is recorded in the "Azuma kagami" (Mirror of the East) and the "Heike monogatari," but as a princely command it has formal and structural defects, and the exact wording varies with the source. 例文帳に追加

原文は『吾妻鏡』や『平家物語』に納められているが、令旨としての形式に不備があり、史料によって文言に異同がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In and after the mid Heian period, ryoji started to cover documents issued by other imperial families (nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing), Princesses, and Shoo (princes who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince) in addition to princes and sango. 例文帳に追加

平安時代中期以降は、皇太子・三后以外の皇族(女院・親王・諸王)のものも令旨と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A symbolic event of such a decline was when the government at that time issued the proclamation of education in 1872 and declared that "wasan should be abolished and we should practice only yosan." 例文帳に追加

その象徴的出来事は明治5年(1872年)の学制発布の際、時の政府が「和算を廃止し、洋算を専ら用ふるべし。」と決断したことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on a proclamation by Tominaga and others that only the books printed and published in Japan were called Kirishitan-ban, there are 32 books which are called Kirishitan-ban at present. 例文帳に追加

日本において印行されたものをきりしたん版と呼ぶ富永らの定義に遵うと、現在キリシタン版として呼ばれているのは32点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyaku in the form of legal codes, was by and large written as the original text including sentences and dates of proclamation, and were arranged according to the government officials concerned. 例文帳に追加

格の法典としての体裁は、個々の単行法令を事書きや発令日などを含めてほぼ原文のまま記載して関係官司ごとに配列している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the termination of peace negotiations was approved in the cabinet meeting on January 14, and on January 16, a proclamation to 'ignore after-the-fact Nationalist Government' was announced both inside and outside the nation, ending any opportunities for peace. 例文帳に追加

しかし、1月14日に和平交渉の打切りを閣議決定し、1月16日に「爾後國民政府ヲ對手トセズ」の声明を国内外に発表し、講和の機会を閉ざした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When, upon formal examination, the application is not in conformity with the requirements laid down in this proclamation and in the regulations, the Commission shall call upon the applicant to amend the application. 例文帳に追加

方式審査により、出願が、この布告及び規則に定める要件を満たしていない場合、委員会は、出願人に出願の補正を求めるものとする。 - 特許庁

Upon a receipt of report informing a dispute between Yamataikoku and Kunukoku in 248 (Zhengshi 8), Chang Cheng, an acting Secretary of the Border Guard, was dispatched from Daifang Commandery, and he persuaded Iyo with a letter of proclamation advising reconciliation.' 例文帳に追加

「正始8年(248年)に邪馬壹國と狗奴国間の紛争の報告を受けて倭に派遣された帯方郡の塞曹掾史張政は、檄文をもって壹與を諭した。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The protest was against Kenrei and government officials from former feudal domain, who imposed tax and royaku (labor service) no different from former feudal domain period, ignoring a proclamation by the central government. 例文帳に追加

これは、旧藩時代からの県令や官吏が、中央の布告を無視して旧藩時代同様の税と労役を課したことに対する農民の反抗であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the name of OKISOME no Oku isn't mentioned in the description of the Jinshin War in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the proclamation about his theft explained below proves that he had made achievements supporting Prince Oama. 例文帳に追加

『日本書紀』の壬申の乱のくだりに置始大伯の名は現れないが、次に述べる窃盗事件の詔で、大海人皇子側で活躍したことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, it was formalized so that the tile of 'Kitano Mandokoro' was given by the Emperor's proclamation, and the title came to be given only to the legally wedded wife of Sessho or Kanpaku. 例文帳に追加

後にこれが格式化して「北政所」は宣旨をもって贈られる称号となり、その対象も摂政または関白の正室のみに限定されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, since Hideyoshi TOYOTOMI had received an imperial proclamation to become kanpaku (chief advisor to the Emperor), and powerful families and their vassals were promoted to junii, some samurai were ranked equal to or higher than nii (Second Rank). 例文帳に追加

さらに、豊臣秀吉が関白宣下を受けて以降、次第に有力な一門や家臣が従二位に昇り、二位以上に昇る武士も登場するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

*In 1872 the solar calendar was introduced, and the day following December 31, 1872, (January 1, 1873) was decided as January 1, Meiji 6. (The No. 337 proclamation of the Grand Council of State in Meiji 5) 例文帳に追加

※注:1872年(明治5年)に太陽暦を導入し、明治5年12月2日(1872年12月31日)の次の日(1873年1月1日)を「明治6年1月1日」と定めた(明治5年太政官布告第337号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One year after the proclamation of the constitution, the Imperial Diet session was opened, and Japan became a constitutional monarchy both in name and reality through the establishment of the party government in and after the Taisho Democracy. 例文帳に追加

憲法発布当初その1年後に帝国議会が開会し、大正デモクラシー以後の政党政治の確立によって、日本は名実共に立憲君主国となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The battle broke out after the proclamation of a cease-fire edict for the Ou region issued by Hideyoshi TOYOTOMI in December 1587 and January 1588; which means that the allied dispatch of the troops by Uesugi should have been unlawful. 例文帳に追加

この戦が起きたのは、天正15年(1587年)12月の豊臣秀吉による奥羽惣無事令の発令後であり、本来この出兵は認められないはずであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gakusei (the Education System Order: the Proclamation of the Grand Council of the State No. 214, 1872) is the laws and regulations pertaining to education promulgated on August 3, 1872, which first established the school system in Japan. 例文帳に追加

学制(がくせい、明治5年太政官布告第214号)は、1872年(明治5年)8月3日に公布された、日本にて最初に学校制度を定めた教育法令。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The proclamation is interpreted as a valid order by administration and therefore is revised by Cabinet Orders (e.g. Revision by Cabinet Order No. 277 on August 12, 2002). 例文帳に追加

行政解釈では政令としての効力を有するとされているため、改正は政令により行われる(2002年(平成14年)8月12日公布の政令第277号による改正)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Korean government proclaimed that they would stand outside and keep neutrality against the war between Japan and Russia on January 21, 1904 and the Korean proclamation was approved by other foreign countries, such as Qing (now China), Britain, France and Germany. 例文帳に追加

1904年(明治37年)1月21日、韓国政府は日露交戦の折には戦時局外中立をすると宣言、清をはじめイギリス、フランス、ドイツなどがこれを承認した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the Japanese government ignored the Korean proclamation of neutrality by extending the Japanese troops to Incheon City; finally the troops got stationed in Hanseong and then the treaty was signed. 例文帳に追加

他方、2月8日に日本政府は韓国の戦時局外中立宣言を無視する形で、日本軍を仁川広域市へ上陸させ、その後漢城へ進駐し、締結された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi TOYOTOMI, who was a successor to Nobunaga and dominated Japan, took the imperial proclamation to become kanpaku (chief adviser to the Emperor) as a yushi (an old Japanese adoption system) of Sakihisa KONOE and assumed the reins of government (the Toyotomi government). 例文帳に追加

信長の後を継いで天下を統一した豊臣秀吉は、公家である近衛前久の猶子として関白宣下を受け、政権(豊臣政権)を成立させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was such a sudden announcement that both the Japanese and South Korean governments expressed surprise, and this act was viewed by some in Japan as retaliation for the establishment of 'Takeshima Day' in Shimane Prefecture, which happened just before the Korean proclamation. 例文帳に追加

突然の報に日本と韓国政府は驚きを見せたが、直前に島根県が制定した『竹島の日』への報復的な意味合いがあったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Release of an expressionism movie 'Come Back, Dr. Caligari,' proclamation of 'Land Lease and House Lease Act' and of the metric system, foundation of 'Dainihon Shukyu Kyokai' (Japan Football Association) (present Japan Football Association), and 'Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident' 例文帳に追加

表現主義映画「カリガリ博士」公開、「借地法・借家法」「メートル法」公布、「大日本蹴球協会」(現・日本サッカー協会)創立、「足尾銅山争議」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A patent of introduction shall be considered null and void where the owner of the foreign patent files a corresponding application before the expiration of the period of one year as provided for in article 11 (2) of this proclamation or the owner of the patent of introduction fails to prove working of the invention or pay the annual fee as required under article 21 of this proclamation. 例文帳に追加

外国特許の権利者が、当該特許と同一の出願を、第 11条(2)に規定する 1年の期間満了前に行なったとき、導入特許の権利者が、当該発明が実施されていることを証明できなかったとき、又は第 21条で要求される年金の支払いをしなかったとき、導入特許は無効とされる。 - 特許庁

However, he was requested to help the ceremonial imperial proclamation of Shogun without being charged, for that he had helped Yoshiaki requesting Yoshiak's promotion, and he instructed Nobunaga's vassals including Sadakatsu MURAI on their outfits. 例文帳に追加

しかしながら、義昭からは先の仲介を理由に不問とされ、代わりに将軍宣下の儀の手伝いを要請され、信長の家臣村井貞勝らに装束に関する指導を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Japan and Qing China collided and embarked on war in Summer 1894 (Japan made the proclamation of war on August 1), Ogai left Tokyo on August 29, then departed from Ujina Port in Hiroshima on September 2. 例文帳に追加

1894年(明治27年)夏、日本と清が軍事衝突・開戦(8月1日、日本が宣戦布告)したため、鴎外は8月29日に東京を離れ、9月2日に広島の宇品港を発った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He struggled to present imperial proclamation of daijo-tenno-go (name of the retired emperor) to Imperial Prince Kaninnomiya Sukehito, father of the Emperor, but Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) denied and the situation grew entangled (so called "Songo ikken" [Songo Incident]). 例文帳に追加

天皇の父閑院宮閑院宮典仁親王に対し太上天皇号を宣下することに腐心したが、江戸幕府はこれを認めず事態は紛糾した(いわゆる「尊号一件」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Four years later, due to Emperor Gosaga passing the throne to Emperor Gofukakusa (who Kitsushi gave birth to), she received the imperial proclamation for Ingo and was given the title 'Omiyain' in June 1246. 例文帳に追加

4年後、後嵯峨天皇が姞子所生の後深草天皇に譲位して上皇となったのを受けて、宝治2年(1246年)6月に院号宣下を受けて「大宮院」の称号を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 787, or 6th year of the Enryaku era, if any Shoo (a prince without imperial proclamation) of rokui (the sixth rank) was assigned to any government post of the same sixth rank, he could receive kiroku (a stipend paid to government officers) corresponding to his post, while other Shoo ranked at shichii (the seventh rank) or lower position was presented with jifuku instead of kiroku. 例文帳に追加

延暦6年には六位の諸王が六位の官職に就いた場合は、その官職の季禄を七位以下の場合は季禄に代わって時服料を授けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One passage of 'Proclamation of Conscription': 'A man should devote himself to the nation mentally and physically. The Westerners call it blood tax. This means a man should devote himself to his country with his own blood.' 例文帳に追加

「徴兵告諭」の一節:「人たるもの固(もと)より心力を尽し国に報ひざるべからず。西人(西洋人)之を称して血税と云ふ。其生血を以て国に報するの謂なり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The broadest sense of Naikaku-kansei includes the 1885 Dajokan Fukoku (a decree issued by the Grand Council of State) and Dajokan tasshi (proclamation by the Grand Council of State) no. 69, which were the first regulations governing the Cabinet system, and it also includes the Naikaku-shokken (Official powers of the Cabinet). 例文帳に追加

広義の内閣官制には、1885年(明治18年)に制定され、内閣制度を初めて定めた明治18年太政官布告・太政官達第69号や、内閣職権を含める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the forces of allied western powers took over the capital Beijing as well as the Forbidden City within two months of the proclamation of war, and the Qing dynasty was forced to pay an enormous amount of reparations. 例文帳に追加

だが、宣戦布告後2ヶ月も経たないうちに欧米列強国軍は首都北京市及び紫禁城を制圧、清朝は莫大な賠償金の支払いを余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was certainly partly driven by emotions such as rage, but historical study will not accept unintelligent arguments such as simply the "'proclamation of war' was equal to lunacy". 例文帳に追加

激昂に駆られた感情的な側面があるのは確かであるが、それのみを重視して「宣戦布告」=狂気の選択といったような不可知論的説明は歴史学では採らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Kazahinominomia was originally called 'Kase-jinja Shrine,' it was given the shrine name of 'Kazahinominomia' by Imperial proclamation since it was believed that a deity of Kase-jinja Shrine generated Kamikaze (divine wind) during Genko (Mongol invasion attempts against Japan). 例文帳に追加

風日祈宮は元々「風神社」と呼ばれていたが、元寇の際に神風を吹かせたのは風神社の神であるとされたことから、「風日祈宮」の宮号が宣下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 17, 2005, in the city of Masan in South Gyeongsang province in the Republic of South Korea, the date of June 19 of every year was declared "Tsushima Day" by the local government, with more than 400 citizens of Masan participating in "the proclamation ceremony." 例文帳に追加

2005年(平成17年)6月17日、大韓民国慶尚南道馬山市では、毎年6月19日を『対馬の日』とする条例が宣布され、400人以上の市民が参加し『宣布式』が催された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, another reform was implemented in the early Heian period, and an imperial decree was issued in 806, whereby Shoo (princes who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince) aged over 10 and the children or grandchildren of government officials of Goi (Fifth Rank) and above were required to attend Daigaku-ryo. 例文帳に追加

そのため、平安時代初期に再度の改革が行われ、806年には10歳以上の諸王と五位以上の官人の子孫の就学を義務付ける勅が出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 14, the Emperor made a proclamation, and in the battle with the attacking imperial forces, in front of TAIRA no Kiyomori, the commander of imperial forces and the capital's greatest military noble, Nobuyori and Yoshitomo were easily defeated. 例文帳に追加

12月28日天皇の宣旨を得て攻めかかってきた官軍との戦闘においては、官軍指揮者である都最大の軍事貴族平清盛の大軍の前に信頼・義朝はあっけなく敗北する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1889, a request to establish a shrine to enshrine the KUSUNOKI clan including Masatsura by the supporters living in the place where the clan and others had died out of loyalty was approved, and an imperial proclamation for the name of the shrine and sanction to place it as Bekkaku-Kanpeisha (a special government shrine) were given. 例文帳に追加

明治22年には殉節地の地元有志等による正行を初め楠木一族を祀る神社創祀の願いが聴届けられ、社号宣下と別格官幣社列格の勅許が下りた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because her birth mother was a court lady, under normal circumstances, Akenomiya should have lived her life at an imperial palace for bikuni (female Buddhist disciples) like many other princesses born to court ladies without receiving the proclamation of the title as Imperial Princess. 例文帳に追加

女官を生母として生まれた朱宮は本来であれば、他の多くの女官腹の皇女を同じく、内親王宣下を受けることもなく比丘尼御所で生涯を終えるのが通例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dajokan tasshi dai 69 go (No.69 of proclamation by the Grand Council of State) in 1885 made the transition from the System of Departments of State to the cabinet system, and the first Ito Cabinet established Naikaku-shokken to lay down Prime Minister's power. 例文帳に追加

1885年(明治18年)の太政官達第69号により太政官制から内閣制度へ移行され、内閣総理大臣の権限等を定めるために第1次伊藤内閣が内閣職権を制定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "the Engishiki," jifuku was bestowed on Shoo (princes without imperial proclamation) of more than twelve years old, and more specifically the second generation princes received six rolls (about 50 yards) of silk cloth, twelve spools of yarn, eighteen pieces of about 15m long cloth procured as tax, and thirty spades, while princes of more than four generations were presented with jifuku in accordance with the Ryo (administrative law of Ritsuryo code). 例文帳に追加

また、『延喜式』には諸王年12以上に時服を賜うこととし、2世王は絹6匹、糸12絢、調布18端、鍬30口とし、4世王以下は令のごとしとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The upper limit of the bathing fee is decided and specified by each prefectural governor pursuant to the provisions set forth in the Price Control Ordinance (which was proclaimed before the proclamation of the current Constitution and has the same binding effect as the law). 例文帳に追加

なお、入浴料金は物価統制令(現憲法発布前に出された勅令。法律としての効力を持つ)の規定により、各都道府県知事の決定で上限が定められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was the twenty-ninth monshu Imperial Prince Yoshinao (Imperial male who received Imperial proclamation for shinno after becoming a priest) who moved Manshuin Temple to the foot of Mt. Higashi mountain, the present day location, and fixed the view of the temple. 例文帳に追加

曼殊院を東山山麓の現在地に移し、寺観を整えたのは29世門主の良尚法親王であった(法親王とは皇族男子で出家後に親王宣下を受けた者の称である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"convention country" means any country or group of countries in respect of which there is in force a proclamation in terms of section 43 declaring such country or group of countries to be convention country or convention countries for the purposes of this Act;例文帳に追加

「条約国」とは,その国又は国家群が本法の適用上の条約国又は条約国家群であるということを宣言する第43 条に基づく布告が有効である国又は国家群をいう。 - 特許庁

The next day of the proclamation of the constitution, he delivered a speech in Rokumeikan, insisting, 'the government should pursue its own way free from any restraints from the Diet and political parties,' which represented his principle called Chozen Shugi. 例文帳に追加

この憲法公布の翌日、鹿鳴館において、「政府は議会・政党の意思に制約されることなく独自性を貫くべき」とする主張、いわゆる超然主義を表明する超然主義演説を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Imperial Princess Takako was respected as the Emperor Gokomyo's only one bereaved child and the imperial princess of the direct descendant; she received senge (imperial proclamation) for the imperial princess in January 1684, and then conferred Ippon Shinno (the first-ranked imperial princess) in 1708. 例文帳に追加

しかし孝子内親王は後光明天皇の唯一の遺児、嫡流の皇女として重んじられ、天和(日本)3年12月(1684年1月)に親王宣下、次いで宝永5年(1708年)には一品親王に叙されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The return of lands and people to the Emperor is a transitory measure until Haihan-chiken, but the Meiji government's authority over the han was weak at the time so orders to each han had to be made by Dajokan tasshi (proclamation by the Grand Council of State) which did not have binding power. 例文帳に追加

版籍奉還は次の廃藩置県までの過渡的措置であるが、当時藩に対する明治政府の権力は脆弱で、諸藩への命令も強制力のない太政官達で行うしかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS