Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Petition」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Petition」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Petitionの意味・解説 > Petitionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Petitionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2365



例文

If the petition for the cancellation of the registration of a design is made by a person who is not the registered proprietor, a copy of the petition along with the statement and evidence shall be transmitted by the Controller to the registered proprietor. 例文帳に追加

意匠登録の取消申請が登録意匠所有者でない者によってされたときは,長官は,当該申請書の副本を当該陳述書及び証拠と共に登録意匠所有者に送付しなければならない。 - 特許庁

(4) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), if a petition under paragraph (2) is made within the period provided for in that paragraph, the amount determined by the court in response to such petition shall be the sale price of the Subject Shares under Article 140(1)(ii). 例文帳に追加

4 第一項の規定にかかわらず、第二項の期間内に同項の申立てがあったときは、当該申立てにより裁判所が定めた額をもって第百四十条第一項第二号の対象株式の売買価格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), if a petition is made under paragraph (2) within the period provided for in that paragraph, the amount determined by the court in response to such petition shall be the sale price of the shares under Article 175(1)(i). 例文帳に追加

4 第一項の規定にかかわらず、第二項の期間内に同項の申立てがあったときは、当該申立てにより裁判所が定めた額をもって第百七十五条第一項第一号の株式の売買価格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases listed in the following items, a person who has filed a petition set forth in one of said items shall pay the fee amount calculated by deducting the fee amount already paid for the petition from the amount of the fee payable for filing an action: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる場合には、当該各号の申立てをした者は、訴えを提起する場合の手数料の額から当該申立てについて納めた手数料の額を控除した額の手数料を納めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) When the petition set forth in either of the preceding two paragraphs has been filed, an execution court may, until a judicial decision on such petition becomes effective, issue an order against the third party obligor prohibiting payment or any other performance, while requiring or not requiring provision of security. 例文帳に追加

3 前二項の申立てがあつたときは、執行裁判所は、その裁判が効力を生ずるまでの間、担保を立てさせ、又は立てさせないで、第三債務者に対し、支払その他の給付の禁止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) When the petition set forth in the preceding paragraph has been filed, an execution court may, until a judicial decision on such petition becomes effective, order a stay of execution of an order under the provisions of paragraph (1), while requiring or not requiring provision of security. 例文帳に追加

4 前項の申立てがあつたときは、執行裁判所は、その裁判が効力を生ずるまでの間、担保を立てさせ、又は立てさせないで、第一項の規定による決定の執行の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In order to file a petition under the provisions of paragraph (1), the documents to be submitted pursuant to the provisions of Article 181(1) to (3) in cases of filing a petition for a secured real property auction shall be presented. 例文帳に追加

3 第一項の規定による申立てをするには、担保不動産競売の申立てをする場合において第百八十一条第一項から第三項までの規定により提出すべき文書を提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 172 The court, when it finds it appropriate, upon petition or by its own authority, may revoke a judicial decision to refer to preparatory proceedings; provided, however, that the court shall revoke the judicial decision upon the petition of both parties. 例文帳に追加

第百七十二条 裁判所は、相当と認めるときは、申立てにより又は職権で、弁論準備手続に付する裁判を取り消すことができる。ただし、当事者双方の申立てがあるときは、これを取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings that meets the requirement prescribed in Article 21 is filed, the court shall make an order of commencement of rehabilitation proceedings, except where it dismisses the petition with prejudice on the merits pursuant to the provision of Article 25. 例文帳に追加

第三十三条 裁判所は、第二十一条に規定する要件を満たす再生手続開始の申立てがあったときは、第二十五条の規定によりこれを棄却する場合を除き、再生手続開始の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 54 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, when it finds it necessary, upon the petition of an interested person or by its own authority, may make a disposition to order supervision by a supervisor. 例文帳に追加

第五十四条 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合において、必要があると認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、監督委員による監督を命ずる処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 62 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, when it finds it necessary, upon the petition of an interested person or by its own authority, may make a disposition to order an examination by an examiner. 例文帳に追加

第六十二条 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合において、必要があると認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、調査委員による調査を命ずる処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, since prime ministers had the rights to petition approval of the emperor, to announce the emperor's approval, and to petition appointment of ministers to the emperor, they could exercise strong powers. 例文帳に追加

しかし、内閣総理大臣は機務奏宣権(天皇に裁可を求める奏請権と天皇の裁可を宣下する権限)と国務大臣の奏薦権(天皇に任命を奏請する権限)を有したため、実質的な権限は大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the registrant, assignee or other owner of the mark which is the subject of a petition for renewal registration is not domiciled in the Philippines, and if the petition for renewal is being filed by a person who is not his representative or resident-agent of record, the power of attorney appointing the person filing the petition as the representative of the registrant must be filed and, upon payment of the required fee, must be recorded before the Office can act upon the petition for renewal.例文帳に追加

更新登録請求の対象である標章の登録人,譲受人又はその他の所有者がフィリピンに住所を有していない場合において,その代理人でない又は記録上の居住代理人でない者が更新請求をしているときは,請求する者を代理人として指名する委任状を提出しなければならず,かつ,当該委任状については,所定の手数料を納付し,庁が更新請求について処分する前に記録を受けなければならない。 - 特許庁

(3) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, the prescription for a fine, petty fine and collection of equivalent value shall not run until the bankruptcy proceedings are closed. The same shall apply during the period after a petition for grant of discharge is filed until a judicial decision on said petition becomes final and binding (in cases where a petition for grant of discharge is filed prior to an order of commencement of bankruptcy proceedings being made, during the period after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made until a judicial decision on said petition becomes final and binding). 例文帳に追加

3 破産手続開始の決定があったときは、破産手続が終了するまでの間は、罰金、科料及び追徴の時効は、進行しない。免責許可の申立てがあった後当該申立てについての裁判が確定するまでの間(破産手続開始の決定前に免責許可の申立てがあった場合にあっては、破産手続開始の決定後当該申立てについての裁判が確定するまでの間)も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Where a petition under paragraph (1) was filed by a person who is neither the applicant of the application for a utility model registration nor the holder of utility model right, and then, a patent application under Article 46-2(1) of the Patent Act is filed based on the utility model registration with regard to which the petition under paragraph (1) was filed (including the utility model registration which has been granted based on the application for a utility model registration with regard to which the petition under paragraph (1) was filed), the petition shall be deemed not to have been filed. In this case, the Commissioner of the Patent Office shall notify thereof to the person who filed the petition. 例文帳に追加

7 実用新案登録出願人又は実用新案権者でない者から第一項の規定による請求があつた後に、その請求に係る実用新案登録(実用新案登録出願について同項の規定による請求があつた場合におけるその実用新案登録出願に係る実用新案登録を含む。)に基づいて特許法第四十六条の二第一項の規定による特許出願がされたときは、その請求は、されなかつたものとみなす。この場合において、特許庁長官は、その旨を請求人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Half of the fees provided for in subsec. (1)4 and 5, shall be refunded if the petition is withdrawn before a decision is taken. 例文帳に追加

4.及び5.に定めた手数料は,決定が行われる前に申請が取り下げられた場合は,その半額を返還する。 - 特許庁

If applicant shall not submit requested documents or petition for prolongation of effective terms, the application is considered as withdrawn.例文帳に追加

出願人が,請求された書類又は有効期間の延長申請をしない場合は,出願は取下とみなされる。 - 特許庁

At the occasion of of the Shishigatani Conspiracy, as FUJIWARA no Naritsune, who was Norimori's son-in-law was implicated in the plot, Norimori made efforts to petition the court for mercy. 例文帳に追加

鹿ケ谷の陰謀事件では娘婿の藤原成経が罪に問われたため、その赦免に奔走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, however, Enryaku-ji Temple suddenly presented a direct petition demanding the exile of FUJIWARA no Narichika, who was an In no Kinshin (the retired Emperor's courtier). 例文帳に追加

ところが12月に突如として延暦寺が院近臣・藤原成親の流罪を要求して強訴を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanemichi appeared before the emperor just as Kaneie was filing his petition; appalled at the sight of Kanemichi, Kaneie fled elsewhere. 例文帳に追加

ちょうど、兼家が天皇に奏請していた最中に兼通が現れ、驚愕した兼家は他所へ逃げてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the petition provides precious material to show how provincial governors controlled their assigned provinces, and the situations of those provinces at that time. 例文帳に追加

またその訴状は当時の国守の任国支配、国の状況を読み取る事の出来る貴重な資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The repeated expertise is held within 6 months from the day of reception to the patent body of the relevant petition of the applicant. 例文帳に追加

再審査は,出願人の請求が特許庁において受理された日から6月以内に,行われるものとする。 - 特許庁

1. An amount of NLG 50 is payable for the registration of a petition within the meaning of Article 38 of the Act, second paragraph.例文帳に追加

(1) 法律第38条(2)の意味における請求の登録については,手数料50ギルダーを納付しなければならない。 - 特許庁

The requirement in subsection 27(2) of the Act that an application contain a petition does not apply to PCT national phase applications. 例文帳に追加

出願が願書を含むべきとする法律第27条(2)における要件は,PCT国内段階出願には適用しない。 - 特許庁

Briefs or memoranda, if any, in support thereof should accompany or be embodied in the petition.例文帳に追加

これらを裏付ける準備書面又は覚書がある場合は,申請書に添付するか又は記載しなければならない。 - 特許庁

(xv) a judicial decision on the petition set forth in Article 843(4): the Company that carried out the act prescribed in that paragraph. 例文帳に追加

十五 第八百四十三条第四項の申立てについての裁判 同項に規定する行為をした会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Only the petitioner may enter an immediate appeal against a judicial decision that dismissed a petition for commencement of special liquidation. 例文帳に追加

5 特別清算開始の申立てを却下した裁判に対しては、申立人に限り、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If there are substantial grounds, the court may dismiss a liquidator in response to the petition by the following shareholders: 例文帳に追加

2 重要な事由があるときは、裁判所は、次に掲げる株主の申立てにより、清算人を解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 511 (1) Creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders may file a petition for the commencement of special liquidation. 例文帳に追加

第五百十一条 債権者、清算人、監査役又は株主は、特別清算開始の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A judicial decision dismissing the petition for permission set forth in the proviso to paragraph (2) or paragraph (4) shall include the reasons therefor. 例文帳に追加

7 第二項ただし書又は第四項の許可の申立てを却下する裁判には、理由を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Before the court makes a judicial decision on the petition set forth in paragraph (1), it shall hear the statement of the trustee. 例文帳に追加

3 裁判所は、第一項の申立てについての裁判をする場合には、受託者の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Before the court makes a judicial decision on the petition set forth in the preceding paragraph, it shall hear the statement of the trustee. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の申立てについての裁判をする場合には、受託者の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) The documents listed below shall be attached to the petition for special pardon, commutation of sentence or remission of execution of sentence: 例文帳に追加

第二条 特赦、減刑又は刑の執行の免除の上申書には、次の書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the president and the board member shall immediately file a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合には、理事長及び理事は、直ちに破産手続開始の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The creditors, executive liquidator(s), liquidation supervisors, and Investors may file a petition for the commencement of a special liquidation. 例文帳に追加

2 債権者、清算執行人、清算監督人又は投資主は、特別清算開始の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The filing of an appeal or a petition for permission to appeal under the provisions of Article 337, paragraph (2) of the Code of Civil Procedure 例文帳に追加

抗告の提起又は民事訴訟法第三百三十七条第二項の規定による抗告の許可の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

He has also been known to have made a petition for Edo-sento (Transferring of the national capital to Edo) as against Osaka-sento (Transferring of the national capital to Osaka) forwarded at first by Toshimichi OKUBO and others. 例文帳に追加

大久保利通らが当初進めていた大阪遷都に対し江戸遷都を建白した事でも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 6 of the petition discussed 'the re-appointment of Takamori SAIGO and Taneomi SOEJIMA to establish a democratically elected local council in every prefecture.' 例文帳に追加

第6条は「西郷隆盛副島種臣諸人を再用し且各府県に民撰小議院を建つることを論ず」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The execution of a temporary restraining order for civil provisional remedy (hereinafter referred to as the "execution of a temporary restraining order") shall be carried out by a court or a court execution officer upon petition. 例文帳に追加

2 民事保全の執行(以下「保全執行」という。)は、申立てにより、裁判所又は執行官が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 127 Where a petition for taking over of action is filed, the court shall notify the opponent. 例文帳に追加

第百二十七条 訴訟手続の受継の申立てがあった場合には、裁判所は、相手方に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 221 (1) A petition for an order to submit a document shall be filed by clarifying the following matters: 例文帳に追加

第二百二十一条 文書提出命令の申立ては、次に掲げる事項を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 286 (1) An appeal to the court of second instance shall be filed by submitting a petition for appeal to the court of first instance. 例文帳に追加

第二百八十六条 控訴の提起は、控訴状を第一審裁判所に提出してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Petition for Demand for Payment Filed by Means of Document in Designated Form through Demand Procedure Handled by Means of Electromagnetic Data Processing System 例文帳に追加

電子情報処理組織による督促手続における所定の方式の書面による支払督促の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 (1) A petition or any other statement may, except as otherwise provided, be filed in writing or orally. 例文帳に追加

第一条 申立てその他の申述は、特別の定めがある場合を除き、書面又は口頭ですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 235 (1) A petition for a declaration of provisional execution shall be filed by clarifying the amount of expenses for the demand procedure. 例文帳に追加

第二百三十五条 仮執行の宣言の申立ては、手続の費用額を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A creditor, when filing a petition set forth in the preceding paragraph, shall also make a prima facie showing of the existence of the claim held thereby. 例文帳に追加

2 債権者が、前項の申立てをするときは、その有する債権の存在をも疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Where the petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed for an unjustifiable purpose or it is not filed in good faith. 例文帳に追加

四 不当な目的で再生手続開始の申立てがされたとき、その他申立てが誠実にされたものでないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) An immediate appeal may be filed against a judicial decision on a petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

第三十六条 再生手続開始の申立てについての裁判に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court, upon petition or by its own authority, may extend the period specified thereby pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

3 裁判所は、申立てにより又は職権で、前二項の規定により定めた期間を伸長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When filing a petition set forth in the preceding paragraph, the rehabilitation debtor, etc. shall give a notice to the labor union, etc. to that effect. 例文帳に追加

2 前項の申立てをする場合には、再生債務者等は、労働組合等にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS