Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「So... that」に関連した英語例文の一覧と使い方(955ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「So... that」に関連した英語例文の一覧と使い方(955ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > So... thatの意味・解説 > So... thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

So... thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49962



例文

Maruninihikiryomon' was the family crest of the Ashikaga family, but was also used by branch families (Shiba, Kira, Imagawa clans and so on) and the Toyama clan that originated from Mino Province. 例文帳に追加

「丸に二引き両」は足利氏のものであるが、足利氏の庶流(斯波氏・吉良氏・今川氏等)や美濃国に発祥する遠山氏も用いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The believers of Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) do not believe in the Juo's trials but believe that all the believers will go to Gokuraku Jodo (the Pure Land [of Amida Buddha]) after their deaths, so they do not have the memorial services mentioned above. 例文帳に追加

十王の審判に限らないが、浄土真宗では、信者はみな極楽浄土に往生するため、この種の追善供養はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the place where the face of the Amida Nyorai, the middle Buddha image, used to be painted, a hole was drilled to let a fire hose go through so that the mural of this part was completely lost. 例文帳に追加

中尊の阿弥陀如来像の顔のあった部分には消火ホースを通すための穴が開き、この部分の図様は完全に失われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tradition has it that she liked sardines, which was unusual for aristocracy, but this episode is based on a story of Izumi Shikibu in 'Sarugenji no soshi (The Sarugenji Book),' so it seems to have been made up by someone at a later date. 例文帳に追加

貴族ではめずらしいイワシ好きであったという説話があるが、もとは「猿源氏草紙」で和泉式部の話であり、後世の作話と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He says that most of them were written records of the various families related to Mandokoro and Monchujo, so it is unlikely to be politically misrepresented. 例文帳に追加

それらの多くは政所や問注所に關係ある諸家の筆録、その他の記録であろうし、それらに政治的曲筆が入り込む可能性は少ないだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However there are slight differences from the Hojobon, so it is assumed that both of them were not copied from the Hojobon, but from the old manuscript made in 1404. 例文帳に追加

ただし、北条本とは僅かに異なる処もあり、北条本からの書写ではなく、共に1404年(応永11年)の古写本からの書写であると見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because it insisted on poetic technique, and did not allow poems with extra syllables, it left behind the traces of artificial polishing, so that many poems failed to achieve true beauty. 例文帳に追加

しかし、詩的工夫に固持し、「字余り」も辞さなかった結果、入念な彫琢が造作の痕跡を残し、流麗な調べに欠ける歌も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking a look at the text, you can see that it was written in a kind of verse, so it must have been written by someone who was familiar with Chinese poetry and waka poems. 例文帳に追加

本文を見ると一種の詩をかたどった文書であり、漢詩や和歌に精通している人物が書いたことは間違いないと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

How much less so Yoritomo's wife Masako HOJO or his rear vassal Yoshitoki HOJO, to whom the reins of government fell after Yoritomo's death; truly, to seek to eliminate such as these is an undertaking that is not unreasonable. 例文帳に追加

ましてや、頼朝の妻北条政子や陪臣の北条義時がその後を受けたので、これらを排除しようというのは理由のないことではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was so absorbed in shogi that he cautioned himself writing 'I am crazy and should be mocked' in 1504 (July 6). 例文帳に追加

あまりにも熱中しすぎていたため、永正元年(1504年)には「すこぶる狂事なり、咲(わら)ふべし咲ふべし」(5月14日)と、自らを戒める記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although he is arrogant and does not know how to plead with others, he works for his family so hard that he can't take off his shoes, getting chapped feet. 例文帳に追加

尊大で人に頭を下げるということを知らないが、靴を脱ぐ暇もなく、足にひびやあかぎれをつくりながらただ家族のために働いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Fudoki" these instances are called 'kotowaza' (, which means a proverb), so it is thought that makurakotoba were treated as habitualized and fixed phrases as well as kotowaza. 例文帳に追加

『風土記』ではこれらの例を「諺」といっており、枕詞がことわざと同じように、習慣化した、決まり文句という扱いをうけていたことが想像される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Tamakazura, who reluctantly got married to boorish and graceless Higekuro, was so downhearted that she felt ashamed and could not even face Genji. 例文帳に追加

だが、無骨で雅さに欠ける髭黒と心ならずも結婚することになった当の玉鬘はすっかりしおれきり、恥ずかしさに源氏とも顔を合わせられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jinzo intended to make Yuko his mistress, so he informed a chief priest of Hokaku-ji Temple where Seijun lived in as a trainee that the young priest was visiting the red-light district. 例文帳に追加

だが夕子を妾にしようとしていた甚造は、正順が住み込んで修業している鳳閣寺の住職に彼の廓通いを密告する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He regretted that she got married to Higekuro right before she served as Naishi no tsukasa (female palace attendants), so after his retirement, he took a daughter of Tamakazura as his wife and favored her. ('Takekawa' (Bamboo River)) 例文帳に追加

彼女が内侍司として出仕する直前に髭黒の妻となったことを惜しんで、譲位後に玉鬘の娘を妃に迎え寵愛した(「竹河」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kashiwagi's comments toward Yoken were always so sharp and cruel that he felt like his heart was being cut out, and he always scorned and ridiculed Yoken's vacillation and cowardice. 例文帳に追加

柏木の養賢への批評はいつも心臓を抉り出す様に残酷で鋭く、養賢の心の揺れや卑怯を常に蔑み、突き飛ばすものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that Sankashu is based on a collection of poetry selected by Saigyo himself in his lifetime and enhanced by someone in later years, so its relation with "Sankashinchushu" and "Saigyo Shonin shu" compiled by Saigyo himself is worth noting. 例文帳に追加

西行生前の撰を後人が増補したと見られ、西行の自撰なる『山家心中集』や、『西行上人集』との関連が注目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The spiritual power of the sword awakened the army from the poisonous air and revived them to win the war, so it is said that the sword was very useful in the conquest of the Yamato Province. 例文帳に追加

その剣の霊力は軍勢を毒気から覚醒させ、活力を得てのちの戦争に勝利し、大和国の征服に大いに役立ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, even though a city prior to the Edo period would have been designed to match the Shijin-so-o topography, it is very unlikely that the Four Gods were Mountain, River, Road and Lake. 例文帳に追加

つまり、江戸時代以前の都市デザインが四神相応となるように設計されていても、その四神が山川道澤であるとは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the interpretation that Himeji Castle, Fukuyama Castle (Bingo-no-kuni) or Kumamoto Castle matches the Shijin-so-o topography of 'Mountain, river, road and lake' theory emerged later. 例文帳に追加

さらに言えば、姫路城や福山城(備後国)、熊本城などを「山川道澤」の四神相応とするもの同様に後世に創られた解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as that was inefficient because of heat lost due to thermal radiation, smoke given off, and fire sputtering in the wind, and so on, kamado made from mud, stone or cement were invented. 例文帳に追加

が、周辺に熱が熱放射などの形で逃げる他、煙が漂う・火が風で揺らぐなど効率が悪いため、土、石、セメントで作られる竈が発明された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The explanation above is a case showing that the ideal condition is realized in the whole blade, so in fact, invisible defects can make a sword easily broken. 例文帳に追加

今解説したのは、刀身全域において理想状態が実現した場合の話で実際は目に見えない欠陥により脆くも折れてしまうことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is necessary to slide and pull when cutting so that the direction of force is added at a right angle against the object to cut, because the sword itself is light. 例文帳に追加

しかし、刀自体重量が軽いので切断する際手前にスライドさせて力の向きを切断物に対し直角からそらして加える必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in Kasagake (archery to shoot an arrow while riding on a galloping horse) and Inu-oumono (a practice for Kisha, chasing and shooting dogs) an arrow is released against the right side of the direction of movement, so that it is not necessarily applied to all. 例文帳に追加

ただし、笠懸や犬追物などでは進行方向右側に向かって矢を放つ場合もあり、一様に当てはまる根拠ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the goals of Butoku-kai was a systematization of technique such as Kendo-gata (style of Kendo, Japanese art of fencing) and Judo-gata (style of Judo, Japanese art of self-defense), so, after that in Kyudo the integration of shooting styles was attempted. 例文帳に追加

武徳会の目的の一つに剣道型・柔道型など技術の体系化があり、弓道もそれに習う形で射法統一が試みられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was criticized by schools and cultural figures and also disputed in papers, being unfavorably received so much that it was ridiculed to be 'Nue-mato shaho (the slippery art of shooting an arrow).' 例文帳に追加

しかし、流派関係者や文化人からの批判が相次ぎ、新聞紙上でも論争が起きて「鵺的射法」とまで揶揄されるまでに不評であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, nuka-doko cared for properly gives out a peculiar smell of fermentation which is not unpleasant, so that you had better put it in a cool, dark, and well-ventilated place. 例文帳に追加

なお、きちんと手入れされた糠床は不快ではないが若干独特の発酵臭がするため、冷暗所で換気の良いところに置いた方がよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Ukai ayu were particularly-prized as special present so that Ukai had been preserved by the Shogunate and the daimyo (Japanese territorial lord) after the Azuchi-Momoyama Period. 例文帳に追加

このため、鵜飼鮎は献上品として殊のほか珍重され、安土桃山時代以降は幕府および各地の大名によって鵜飼は保護されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, the Izumo school spun off a lot of sub-schools; the spin-off sects were so numerous that, together with Dosetsu school (which is a spin-off from the Sekka school), they were called Kyu-ryu Juppa (nine schools, ten sects). 例文帳に追加

以後、出雲派からは分派が多く生じ、雪荷派分派の道雪派などともに九流十派などと呼ばれるほど多くの分派が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, women of marriageable age in those regions often blackened their teeth, penciled their eyebrows and dressed in plain clothes as married women so that their blood would not be taken. 例文帳に追加

これにより、その地域の妙齢の女性の多くが生き血を取られないようにお歯黒・引眉・地味な着物・等の既婚女性と同様の容姿となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sotatsu TAWARAYA, Korin OGATA and other painters succeeded and further developed the technique of paintings of the Kano School, so that kinpeki-shohekiga had a large impact on the art in Japan. 例文帳に追加

俵屋宗達や緒方光琳などが、狩野派の絵画技法を継承発展させて、金碧障壁画は日本美術に実に大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The spirit of the tea ceremony is in the world of 'wabicha' (literally, poverty tea style; known as the tea ceremony) which places value on spiritual elevation that stands aloof from the everyday world so, it is unsuitable for the well-ordered yusoku-monyo. 例文帳に追加

茶道の精神は、俗世間を超越した精神的高揚を重んじる「侘茶」の世界であり、秩序正しい有職紋様はそぐわない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shitomido and Mairado had been the major external partitions except walls in the past times, but they could not prevent rain and wind if opened so that they were inconvenient doors. 例文帳に追加

室外との隔ては、従来壁面を除き蔀戸や舞良戸が主体であり、開放すると雨風を防ぐ事ができず、誠に不便な建具であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, at the back of Tofusuma door of chodaigamae there was a closet, in which a samurai could be hidden in an emergency, so that it was called the warriors' hiding place. 例文帳に追加

また、帳台構えの戸襖の後は、納戸となっており、万一のための用心に武者を入れて置くことができ、武者隠しとも云われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to the above way of viewing, emakimono is generally limited to a narrow vertical length so that many pictures are composed as if they are looked down upon from. 例文帳に追加

この点に加え、天地の幅が狭いという画面形式の制約もあり、絵巻物の画面には斜め上方から見下ろしたような構図のものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinu' usually means that men's uchiginu (inner garment) or women's kasane-uchiki (a series of brightly colored unlined robes), thus kinu might be a so-called tarikubi (a type of kimono collar, hang-down collar) but there is no reliable evidence. 例文帳に追加

「衣」(きぬ)といえば普通は男子の内衣や女子の重ね袿をさすので、いわゆる垂頚(着物襟)だったと思われるが、確証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in some cases, it was decided to walk down the corridor in a certain rhythm so that a person can tell an outsider from an insider by listening to the sound. 例文帳に追加

その為に部外者でない者と聞いて判るように、廊下を通過する際はある一定のリズムを守る事が定められていた場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is belived that a deity dwells in all things related to the festival such as drums, pine torches, and portable shrines, so no-one is allowed to touch them except for those involved in the festival. 例文帳に追加

太鼓、松明、御輿など祭りに関するすべての物は神が宿ると考えられているので、関係者以外は一切触れることができない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is hollow; and usually wrapped with thread at a few points, fixed, and finished with lacquer so that it won't crack. 例文帳に追加

中身が刳り貫かれており中空構造になっており、通常は割れが生じないよう数カ所糸で巻き締め固定し、仕上げに漆で塗り固めてある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many catering establishments where correct preservation control is not conducted, deteriorated sake is often served at low temperature around five degrees centigrade so that deterioration is not noticed because of coldness. 例文帳に追加

正しい保存管理をしていない飲食店などでは、劣化した酒を5℃前後まで冷やし、冷たさでわからないようにして出しているところも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the half-curdled or pudding-like tofu is placed into a mold lined with a cloth so that it will break down, a lid is set on the mold, a stone weight is placed on the lid and the tofu is drained, thus producing momendofu (firm tofu). 例文帳に追加

これを崩しながら内側に布を敷いた型の中に盛り込み、蓋をして重石を掛け、硬く水を切ると豆腐(木綿豆腐)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An ensemble with kokyu also (koto) was frequently performed, and an ensemble of the three instruments of sangen, so (koto) and kokyu--that is, sankyoku--emerged, being known as the sankyoku ensemble. 例文帳に追加

胡弓との合奏も盛んに行われ、三弦、箏、胡弓の3つの楽器、つまり三曲で合奏する三曲合奏が行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of Wagakki, the sophistication of tones rather than higher sound levels has been pursued so that delicate changes in tones could be enjoyed in a quiet room. 例文帳に追加

和楽器ではむしろ室内で耳をこらしてデリケートな音色の変化を賞玩するために、音量よりも音色の洗練、追求に力が注がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This type of katsudon is so popular in Kunneppu-cho that the people from this town find tamagotoji katsudon which is more common outside the town very peculiar. 例文帳に追加

このタイプは訓子府町内では非常にポピュラーで町内出身の人が町外で一般的な卵とじカツ丼を見て不思議がるほどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Food products that used nori were expressed as '磯辺 (isobe)' and the production areas were referred to as '石部,' '磯部,' '' and so on (all are called 'isobe'). 例文帳に追加

海苔が使われている食品には『磯辺』と表現され、また産地には『磯辺』、『石部』、『磯部』、『石辺』(何れも『いそべ』と読む)などの地名を見ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the broth cools down, scoop it up and pour it back repeatedly so that its colors will emerge through contact with the air and the oxidization of its ingredients. 例文帳に追加

なお煮汁を冷ます際にひしゃくですくい、上から何度も落とすようにして空気に触れさせると煮汁の成分が酸化されることで発色が良くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koya-dofu processed with baking soda is one-fourth to one-third softer than the one produced through the traditional process, and its texture is so different as to suggest that it's a different kind of food. 例文帳に追加

重曹処理された高野豆腐は伝統製法のものに比べ、硬さが1/3~1/4程度で非常に柔らかく、別の食品といえるほど食感も異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basic laboratory studies are being conducted so that from the field data, general conclusions may be drawn and applied elsewhere.例文帳に追加

基礎的な実験室での研究が行なわれている。そうすることによってフィールドデータから,一般的な結論が引き出され,ほかのところにも応用されるであろう。 - 英語論文検索例文集

Obviously, these choices must be made with considerable care and documented so that they do not include fundamentally different communities.例文帳に追加

明らかに,こうした選択をする際,根本的に異なる群集が含まれないようにするため,かなり入念に行って文書化しなければならない。 - 英語論文検索例文集

例文

Obviously, these choices must be made with considerable care and documented so that they do not include fundamentally different communities.例文帳に追加

明らかに,こうした選択をする際,根本的に異なる群集が含まれないようにするため,かなり入念に行って文書化しなければならない。 - 英語論文検索例文集




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS