Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Situation」に関連した英語例文の一覧と使い方(338ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Situation」に関連した英語例文の一覧と使い方(338ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Situationの意味・解説 > Situationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Situationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18456



例文

With regard to the FY2009 tax reforms, we have made the necessary reforms relating to housing and land, corporations, small-and medium-sized enterprises (SMEs), inheritance, financial and securities transactions, international taxation, and automobile taxation in light of realizing economic recovery and so on, considering the current economic and financial situation. 例文帳に追加

平成二十一年度税制改正については、現下の経済金融情勢を踏まえ、景気回復の実現に資する等の観点から、住宅・土地税制、法人関係税制、中小企業関係税制、相続税制、金融・証券税制、国際課税、自動車課税等について、必要な改正を行うこととしております。 - 金融庁

With regard to the FY2009 tax reforms, we will make the necessary reforms relating to housing and land, corporations, small-and medium-sized enterprises (SMEs), inheritance, financial and securities transactions, international taxation, and automobile taxation in light of realizing economic recovery and so on, considering the current economic and financial situation. 例文帳に追加

平成二十一年度税制改正については、現下の経済金融情勢を踏まえ、景気回復の実現に資する等の観点から、住宅・土地税制、法人関係税制、中小企業関係税制、相続税制、金融・証券税制、国際課税、自動車課税等について、必要な改正を行います。 - 金融庁

First, I will explain the current situation surrounding Japan's financial system. Recently, there have been moves to avert risks, causing instability in the financial and capital markets, against the backdrop of the growing uncertainty over the European fiscal and financial problems, and the slowdown in the growth rate of the global economy. 例文帳に追加

まず、我が国金融システムを巡る状況について申し上げます。 このところ、欧州の財政・金融問題を巡る不確実性が再び高まっているほか、世界経済の成長率が低下していること等を背景に、市場にリスク回避の動きが生じ、金融・資本市場では不安定な動きが見られております。 - 金融庁

We are keeping the market open and stock prices are falling. However, it is important to monitor future market developments calmly, as I said earlier, and I would like to ask the parties concerned to respond to the situation calmly. 例文帳に追加

私は今さっきから言いましたように、市場は開けておりますし、それから株式市場は下落をしておりますが、今後の株式市場の動向について、動揺することなく冷静に注視していくことが大事でございまして、関係者におかれましても、冷静に対応することをお願いしたいと思います。 - 金融庁

例文

When I met with Mr. Katayama, the Minister of Internal Affairs and Communications the other day, he told me that the situation in disaster-stricken areas such as Rikuzentakada City and Ofunato City as seen from a flying airplane was beyond imagination, with everything other than ferroconcrete buildings completely destroyed. In some areas, postal offices have been completely destroyed. 例文帳に追加

先日、片山総務大臣とお会いした時に、飛行機で(被災地の陸前高田市や大船渡市を)見たら、鉄筋の建物以外何もなく、本当にもう想像を絶することだと、こう言っておられました。今日言いませんでしたが、郵便局も、もう全く形も姿もなくなっているところもあるのです。 - 金融庁


例文

In relation to Mizuho Bank, although you said that it is regrettable that the system problem occurred in the wake of the earthquake and tsunami, it is possible to reason that the system broke down exactly because extraordinary transactions occurred in this emergency situation. Will you take that into consideration? 例文帳に追加

みずほ(銀行)なのですけれども、(大臣は)地震・津波の最中に起こったということで遺憾だというお話だったのですけれども、そういう状況だからこそ、通常と異なった取引が行われてシステムダウンに繋がったという考え方もできると思うのですけれども、その辺は斟酌されるのでしょうか。 - 金融庁

She expressed gratitude, saying that Japan's announcement of the purchase of 20% of the bonds helped the euro rebound somewhat. Although European countries have formed the European Union, the situation varies from country to country: some countries are economically strong and others are weak; some countries have a large fiscal deficit and others have a small one. 例文帳に追加

日本がきちんと20%買うとアナウンスしていただいたので、おかげさまでユーロが、少しきちんとなった」ということを私自身に言われまして、ヨーロッパが、EUをつくりまして、もう皆さん方、ご存じのように、あそこは経済的に強い国、弱い国、あるいは財政赤字の多い国、少ない国、色々あるのです。 - 金融庁

While a negative growth of 1.3% was announced today, the margin of the negative growth was smaller than that forecast by private organizations. In any case, the Financial Services Agency (FSA) will closely watch the market conditions and the global situation. 例文帳に追加

今日、マイナス1.3(%)ということございますが、事前に民間機関なんかが予想していたよりは、このマイナス幅が少なかったということでございます。いずれにしても金融庁としては、市場の動向に目をしっかり見開いて、世界中の情勢もございますから、注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

Even so, I hear that in order to improve the situation, French President Sarkozy, German Chancellor Merkel, and the Spanish and Italian leaders held a meeting yesterday. I think that the EU officials are making serious efforts. 例文帳に追加

ただし、これは、そういうことでございますけれども、また、それをきちんと改善しようということで、フランスのサルコジ大統領、あるいはドイツのメルケル首相、それから昨日はフランス、ドイツ、スペイン、イタリアも会合をしたというような情報も得ていますし、やっぱり一生懸命EUの方々が本当にご努力していると(思います)。 - 金融庁

例文

If Japanese financial institutions can make some contributions in this situation, I, as someone in charge of financial affairs, believe that it will not be a bad thing given that Japan is still the world's third largest country in terms of GDP. 例文帳に追加

その中で、日本の金融機関が貢献できることがあれば、それはそれで私は、金融を預かる(者として、)日本国は、色々言われてもまだ日本国は世界のGDPの3番目の国家でございますから、やはりそういったことを支えるということがあれば、私は決して悪いことではないというふうに思います。 - 金融庁

例文

I visited the three disaster-stricken prefectures and met with the presidents of three of the four Shinkin Banks - Miyako Shinkin Bank, Ishinomaki Shinkin Bank and Abukuma Shinkin bank - and I have vivid memories of the painful situation of the disaster areas that they related to me. 例文帳に追加

実際、私も被災3県を行かせて頂きまして、今回の4つの信用金庫のうち宮古信用金庫、石巻信用金庫、あぶくま信用金庫では、理事長とお会いをしておりまして、被災の状況というのは、自分自身でも胸を痛めながら話を聞かせて頂いたということを鮮烈に覚えております。 - 金融庁

Olympus has expressed an intention to submit revised securities reports for the past five years on December 14 and a quarterly report for the July-September period of this year, as I mentioned previously. In light of that, the FSA will carefully monitor how the company will deal with the situation. 例文帳に追加

オリンパスは、当期12月14日に、過去5年分の訂正有価証券報告書と、この前も申し上げましたように、本年の7月から9月までの四半期報告(書)を提出することを表明しておりますので、そういったことを踏まえて、金融庁としては、今後の会社側の対応を注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

What is your thinking as to whether or not to extend the SME Financing Facilitation Act in light of those lines of opinion?As to what to do with the SME Financing Facilitation Act, including whether or not to extend it, we will make careful judgment while fully taking account of Japan's economic conditions, SMEs' fund-raising situation and financial institutions' efforts toward the facilitation of financing. 例文帳に追加

中小企業金融円滑化法の延長の是非等を含めた今後の取扱いについては、我が国経済や中小企業等の資金繰り等の状況、金融機関の金融円滑化に向けた取組みの状況等を、十分に見極めつつ、慎重に判断してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

In that sense, I believe that it is very important to closely monitor the international situation and act quickly in cooperation with relevant ministers, as this involves many ministries, including the Ministry of Finance and the Ministry of Economy, Trade and Industry, as well as the BOJ. 例文帳に追加

そういった意味でも、国際情勢を注視して、関係大臣、当然財務大臣、それから日本銀行をはじめ、経済産業省もありますが、たくさんの省が関係しておりまして、関係大臣と連携して迅速な対応を行うということが私は非常に大事だというふうに思っております。 - 金融庁

Although we have not yet made any decision as we are considering matters like that, we have grasped relevant facts, such as the presence of 1.2 billion accounts, the amount of dormant deposits, totaling 85 billion, and the total claims for repayment of dormant deposits, at 35 billion yen.  These numbers are very large compared with the situation in other countries.  As I mentioned earlier, claims for repayment are made for around 40% of dormant deposits after the passage of 10 years. 例文帳に追加

そんなことも考えつつ、まだ結論は何も出ていませんけれども、そういった事実関係を12億口座あるのだとか、今850億円の預金されているとか、あるいは350億円、これは非常に日本人って多いのですよ、いまさっき言った4割ぐらい、10年たってもまだ請求が来ますから。 - 金融庁

As you know, in a situation like this, it is important that the SESC first clarify facts and then we identify the cause and take measures to prevent the recurrence of problems. First of all, we will need to wait for the clarification of facts by the inspection authority. 例文帳に追加

ご存じのように、こういうときは、証券取引等監視委員会がまず事実の解明、それから、大体、基本的に原因の解明、そして再発防止ということをきちんとやっていくことが大事だと思っておりますが、検査当局の事実関係の解明を待つ必要がまずあると思っております。 - 金融庁

However, the FSA has jurisdiction over investment advisory companies, which undertake pension asset management. Therefore, in any case, I think that it is very regrettable that a situation like this has arisen. 例文帳に追加

今言ったように、これは基本的に厚生年金基金を認可法人にするのは厚生労働省でございまして、しかし、その中で資金の運用の部分の投資顧問業は我が庁が関係しているわけですから、いずれにいたしましても、本件についてこういった事態に至ったことは誠に遺憾であると思っております。 - 金融庁

According to opinion polls, a very large proportion of people say that they see no prospect of post-disaster recovery. What do you think of this situation? Also, how do you think the FSA should implement policy measures toward recovery? 例文帳に追加

世論調査だと「復興への道筋が見えていない」という人の割合が非常に高くなっているんですけれども、改めてこの現状をどのように受け止めているかということと、今後、金融当局として復興に向けた政策展開というのをどのように行っていくべきだと考えているか、教えてください。 - 金融庁

As I have been saying, the FSA recognizes that it is increasingly important for the financial sector to exercise the financial intermediary function amid the current difficult economic situation and it has taken several measures to support corporate fund-raising. 例文帳に追加

金融庁としては、従来から申し上げておりますように、現下の厳しい経済情勢の中で、金融セクターによる金融仲介機能の発揮が一層重要になっていると認識をしておりまして、企業等の資金繰りを支えるということで、そのためのいくつかの施策を講じているところでございます。 - 金融庁

Today, the Cabinet approved the bill for partial revision of [the Act for Partial Revision of] the Insurance Business Act. This was done to address the likely prospect of last year's revision of the Insurance Business Act leading to a situation in which operators of small mutual aid businesses (Kyosai) could no longer survive. 例文帳に追加

今日は、「保険業法(等)の一部(を)改正(する法律の一部を改正する法律案)」を閣議決定いたしました。これは、既に、事務方から皆さん方にご説明申し上げていると思いますけれども、零細な共済事業を営むところが事業継続できなくなっているという状況が生まれていますので。 - 金融庁

As the definition of capital adequacy and some other matters agreed on at the July meeting reflect consideration for the circumstances that have actually taken place in Japan, I believe that the argument that Japan and some other countries have been pushing forward has been accepted. That is how I see the situation, as I also stated at my last press conference. 例文帳に追加

これまで7月の会合で合意された自己資本の定義等については、我が国の実情にも配慮した措置が盛り込まれてきており、我が国などの主張が取り入れられたものだと思うのですね。この前も、前回の記者会見でも申し上げましたが、そういうふうに認識をいたしております。 - 金融庁

Now let me answer your question about the situation. As reported in the news, the grouping of deposits held by the same person was completed by DICJ over the weekend and operations were resumed at 9:00 am yesterday (September 13th) at 16 establishments, namely, the head office and 15 major branches. 例文帳に追加

今の質問でございますが、どういう状況であったかということでございますが、週末のうちに預金保険機構において、報道されていましたように、預金者の名寄せ作業を完了し、昨日(13日)午前9時から、本店あるいは中核店15店舗、本店を入れて16店舗でございますけれども、営業が再開されております。 - 金融庁

However, under the current system, there is limited scope for offsetting profit and loss between financial products. For example, capital losses on shares cannot be offset against interest income on deposits and bonds, and there is a limited (three year) loss-carryforward period. This situation makes it difficult for investors to invest in diverse financial products. 例文帳に追加

しかしながら、現行制度においては、株式の譲渡損失を預金・債券の利子所得と損益通算できない等、金融商品間の損益通算範囲が制限されているほか、損失繰越期間についても限度(3年)があるため、投資家が多様な金融商品に投資しにくい状況にある。 - 金融庁

In this situation, the solvency margin ratio, an indicator of the soundness of life insurance companiesfinancial conditions, declined by between 30 and 120 percentage points at the nine life insurance companies compared with the same period of the previous year. However, I understand that the ratio is far above 200%, a supervisory benchmark level, at all of the nine companies. 例文帳に追加

こういった状況でございまして、生命保険会社の財務の健全性を示すソルベンシー・マージン比率は、この中間決算におきまして各社とも前期に比べますと30ポイントないし120ポイント低下したということですが、監督上の基準値である200%は各社とも大きく上回っていると承知しています。 - 金融庁

In any case, the FSA will strive to quickly collect information regarding life insurance companiesfinancial conditions and risk management to examine their soundness and keep a close watch on the conditions with a high level of vigilance amid this severe situation. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、金融庁としては、生命保険会社の財務の健全性については財務の状況、リスク管理態勢などについて早め早めの情報収集に努めると同時に、現下の厳しい状況の中で引き続き高い警戒水準を維持しながら注意深く見ていきたいと思っています。 - 金融庁

I think that given the turmoil in global financial markets, there is a growing tendency on a global scale to apply, once again, stricter financial regulations in wide-ranging shapes, including Germany's regulatory move just mentioned and the ongoing debates in the U.S. over a proposed financial regulation bill. What is Japan’s viewpoint regarding this situation? 例文帳に追加

関連なのですけれども、ドイツの規制もそうなのですが、アメリカで金融規制法案の検討が進んでいたりと、金融市場の混乱もありまして、いろいろな金融規制強化の動きがまた世界的に強まる傾向があると思うのですが、日本としての考え方はどういうところにあるでしょうか。 - 金融庁

In relation to financial affairs, I would like to ask you about the current situation of regional banks. I understand that so far, two banks have expressed their intentions to apply for capital injection under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. In addition, Kagawa Bank and Tokushima Bank announced their business integration yesterday 例文帳に追加

金融絡みの話なんですけれども、地方銀行の現況についてお伺いしたいのですが、これまで改正金融機能強化法による資本注入の申請を表明したところが2行出ていると思うのですが、それに加えて昨日、香川銀行と徳島銀行が経営統合を発表しました - 金融庁

It is most inappropriate that problems like these arise at securities companies and banks, which are well aware of the prohibition. As this situation could amplify the distrust of depositors and investors in the financial industry, I hope that the Securities and Exchange Surveillance Commission will conduct appropriate investigations 例文帳に追加

そういうルールをよく知っておられるはずの証券会社、銀行でそういうことが起きるというのは最も望ましくないことであると思っておりまして、預金者、投資家の不信を増幅させるということで、今後証券取引等監視委員会のきちんとした調査を待ちたいと思っておりま - 金融庁

The BOJ (Bank of Japan) is considering discontinuing the purchase of CP (commercial paper) and corporate bonds from the market that was adopted as an emergency measure to deal with the financial crisis. While some people say there are signs of economic recovery in some sectors, do you think the situation for SMEs is a different matter? 例文帳に追加

日銀が金融危機対応ということで、市場からCP(コマーシャル・ペーパー)だとか社債を買うという臨時の緊急措置をやっていたのですけれども、そろそろやめようではないかという検討をしているようですが、景気も一部回復してきたという声がある中で、やはり中小企業は別だというお考えでしょうか - 金融庁

To easily form a cermet coating film with a high density and a high wear resistance, which could not be conventionally expected, by overcoming disadvantages of high-velocity flame (HVOF) spraying method and cold spray method in cermet film coating formation, considering the current situation.例文帳に追加

本発明は、このような実情に鑑み、サーメット皮膜形成における高速フレーム(HVOF)溶射法による欠点と、コールドスプレー法による欠点の双方をウォームスプレー法にて解消して、従来には望むべくもなかった高密度で高い耐摩耗性を有するサーメット皮膜形成を容易におこなえるようにすることを目的とする。 - 特許庁

To execute control in the irradiation distance-irradiation direction of a headlamp of a vehicle based on data which enables optimizing a headlamp adjusting setting state to the condition state and situation of a travel passage existing in front of the vehicle, for attaining optimal illumination of the travel passage to the vehicle.例文帳に追加

車両に対する走行路の最適照明を達成すべく、車両前方に存在する走行路のコンディション状況、事情へ、ヘッドランプ調整セッティング状態を適合化することを可能にするデータに基づいて車両のヘッドランプの照射距離・照射方向の制御が行われ得るようにする。 - 特許庁

To provide binocular wavefront adaptive optics visual perception learning/training method and learning/training instrument, capable of measuring the discrimination capability of human eyes in an extreme situation and effectively improving the learning/training effects of the visual perception and the visual function of both eyes.例文帳に追加

極限状態での人眼の識別能力を測定できるとともに、双眼に対して視知覚訓練を施すことにより、視知覚の学習訓練効果及び双眼の視機能を有効的に向上させることができる、双眼波面補償光学の視知覚の学習訓練方法及び学習訓練器具を提供する。 - 特許庁

To provide a method and device for preparing terminal operation statistical data utilizing online capable of preparing the operation statistics by grasping the operation situation of each job processing even in the case of performing a plurality of job processing by the same transaction name by a single online terminal.例文帳に追加

一台のオンライン端末において同一トランザクション名で複数の業務処理を行っている場合においても、各業務処理別の運用状況を把握することができ、業務処理ごとの稼働統計を作成すること可能とするオンライン利用の端末稼働統計データ作成方法及び装置を提供すること。 - 特許庁

A server computer 002 is provided with a use database server switching means 022 for switching the use state of a master database according to the switching request and an agent transmitting means 121 for transmitting an agent 122 for changing the use situation of a replica database in each client computer 003.例文帳に追加

サーバ計算機002は、前記切替要求に従ってマスタデータベースの利用状態の切替を行う利用データベースサーバ切替手段022と、各クライアント計算機003においてレプリカデータベースの利用状態の変更を行うためのエージェント122を送信するエージェント送信手段121を備えている。 - 特許庁

Since soldiers and the Keri police officers who resigned along with Saigo returned to the prefecture one after another in 1873, Kagoshima became filled with many unemployed hot-blooded men and young men who were inspired by them (a situation that continued after a private school was established, the details of which are in "the diary of before and after Seinan-eki (Seinan War)"). 例文帳に追加

西郷の下野に同調した軍人・警吏が相次いで帰県した明治6年末以来、鹿児島県下は無職の血気多き壮年者がのさばり、それに影響された若者に溢れる状態になった(この状態が私学校創設後も続いたことは『西南役前後の思出の記』に詳しい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, his grandfather, Tadayoshi SHIMAZU, detected the brothers' characters and said, 'Yoshihisa is a person of virtue by nature, having the character to rule over three countries; Yoshihiro has martial vigor and outstanding powers of reason; Toshihisa is unrivalled in his ability to grasp the big picture of a situation, discerning the inherent advantages and disadvantages; and Iehisa is skilled at art of warfare,' showing the expectations he had for Yoshihisa. 例文帳に追加

しかし祖父の島津忠良は「義久は三州の総大将たるの材徳自ら備わり、義弘は雄武英略を以て傑出し、歳久は始終の利害を察するの智計並びなく、家久は軍法戦術に妙を得たり」と兄弟の個性を見抜いた評価を下しており、義久に期待していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1943 he welcomed Tsumasaburo BANDO as his new star, and Inagaki's 'Muhomatsu no issei' (Life of Muhomatsu), whose screenplay was written by Itami from his sickbed, is hailed as a pre-1945 masterpiece of Japanese film, but the scene where Muhomatsu the rickshaw driver confesses his love to a soldier's widow was considered unacceptable given the wartime situation and was cut by the censors. 例文帳に追加

18年には阪東妻三郎を主演に迎え、病床の伊丹が脚本を担当した「無法松の一生」は戦前の日本映画を代表する名作といわれるが、人力車夫・無法松が軍人の未亡人に愛の告白をするという場面が時局に合わないとして、検閲でカットされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also wrote excellent essays and cinematic reviews, in which he criticized the situation that the only films with a certain theme or social problem were easily selected for the top ten of film awards, and repeatedly insisted that a film should be evaluated by how it shot the subjects in stead of what kind of subjects it shot. 例文帳に追加

エッセイや映画評論にも辣腕なところを見せ、映画賞でテーマ性や社会性のある作品ばかりが安易にベストテン入りする状況を厳しく批判し、映画を原作や素材によって評価するのではなく、その素材をどのように映像化したかをこそ評価すべきだと繰り返し訴えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The way Kanehira contradicts himself in this scene and the samurai spirit he expresses when he says, 'If a warrior's last moments lack grace, he disgraces himself for a long time even if he was very prominent when alive' demonstrate the painful sympathy Kanehira had for Yoshinaka in the situation he faced, as well as the beautifully strong relationship that existed between master and servant. 例文帳に追加

また、この場面の兼平の矛盾した言い方や、「弓矢取りは、年頃日頃如何なる高名候へども、最後に不覚しぬれば、永き瑕(きず)にて候なり。」の武士たる心構えを伝える言に、その情況に応じての、兼平の義仲への苦しいいたわりの気持ち、美しい主従の絆が書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To speedily provide appropriate teaching materials with respect to the information requested by a learner from a remote place to the learner and to reflect experiential exampla on later teaching materials by preparing the teaching materials newly based on the learning situation of the learner using the provided teaching materials.例文帳に追加

遠隔地から学習者が要求する情報に対して、的確な学習教材を迅速に提供することができ、かつ提供された学習教材による学習者の学習状況に基づいて、新たに学習教材を作成することで、経験的な事例を以後の学習教材として反映する。 - 特許庁

If the amendment in connection with the new nature of the application is accepted, and if any balance is owed to INPI in regard to the official fees for the amended application, the applicant must effect payment of the due amount; in an opposite situation a reimbursement will not be effected for that the examination was performed under the nature originally claimed. 例文帳に追加

補正を行った出願が受け入れられ,補正出願に関して必要となる追加手数料をINPIに納付する必要がある場合,出願人は当該差額を納付しなければならない。事情が逆である場合は,元のクレームに関してなされた審査については手数料の返還は行われない。 - 特許庁

(6) The rap porter shall also analyze the viewpoint transmitted by the examiner of the file, expressed in the situation in which other documents appeared relative to the documents considered for making the decision appealed against. The examiner's viewpoint will be requested at the time of summoning the parties.例文帳に追加

(6) 報告官はまた,審判請求を受けた決定をするために検討された書類に対して他の書類が関連性を有すると思われる状況において事件の審査官が表明し,送付した見解も分析しなければならない。審査官の見解は,当事者を召喚するときに要求される。 - 特許庁

(3) In the situation provided for in Para (2), if the change refers only to one or a part of co-holders and not to all co-holders of an application for recording the assignment of a trademark, there shall be appended a document signed by the other co-holders, which shall contain the express agreement thereof in connection with the new holder.例文帳に追加

(3) (2)に規定の場合においては,変更が,商標譲渡の掲載請求の共有権者の1又は一部のみに係る場合であって共有権者のすべてには係らない場合は,残りの共有権者により署名され新たな商標権者につき明示的な同意を表明する書類を伴うものとする。 - 特許庁

In the Tohoku region, which was affected by the recent earthquake and tsunami, government systems of municipalities have also been devastatingly damaged.In such a situation, informal organizations that have played pubic roles at a grass-roots level, such as neighborhood associations and communities around schools, are performing substantial roles in maintaining discipline at evacuees' shelters, and in securing and distributing aid. 例文帳に追加

震災・津波に見舞われた東北地方では、自治体等の政府機構も壊滅的な打撃を受ける中、町内会や学校を取り巻くコミュニティ等、草の根レベルで公的役割を果たしてきたインフォーマルな団体が避難所の規律維持や支援物資の確保・支給に大きな役割を果たしています。 - 財務省

Request, as appropriate, that the ILO, OECD, and other international organisations work with our national institutions, taking into account our specific contexts and diversity, to analyse qualitative and quantitative data to better understand the situation of young people in G20 countries and inform policy development. 例文帳に追加

適切な場合に,我々は。ILO,OECD及び他の国際機関が,我々の特別な背景や多様性を考慮に入れながら,G20各国で若年者雇用の状況をより良く理解し,政策の発展のための情報を与えるために,定性的及び定量的なデータの分析を行う目的で,各国の機関と協働することを要求する。 - 財務省

To this end, the IMF needs to cover areas, such as the financial sector, that have an important impact on the macroeconomic situation, while strengthening its focus on issues within its own expertise. I hope that the ongoing review of the IMF's surveillance activities will follow this principle. 例文帳に追加

世界経済の変化に対応して、金融セクター等マクロ経済に重要な影響のある問題もサーベイランスの対象とするとともに、IMFが専門性を持つ分野に焦点を絞ることによってサーベイランスの強化を図ることが適切であり、このような観点から今後のサーベイランスの見直しの議論を進めるべきです。 - 財務省

In the replenishment negotiations of the ADF, Japan has expressed an intention to contribute approximately 157.1 billion yen (approximately 1.3 billion SDR), equivalent to 35% of the total donor contributions, subject to the domestic approval process, with the belief that assistance to low-income countries in Asia and the Pacific is important, despite that Japan is in the middle of the restoration and reconstruction process following the Great East Japan Earthquake and is facing a severe economic and fiscal situation. 例文帳に追加

我が国は、東日本大震災からの復旧・復興への対応や厳しい経済・財政状況の中、アジアの貧困削減に貢献するため、国内の手続きが行われることを前提として、ADF増資におけるドナー貢献の35%、約1,571億円(約13億SDR)について協力する意図を表明いたします。 - 財務省

Whether to make organizational and institutional improvements, to fight against poverty, or to increase institutional capacity for foreign exchange and fiscal management, the key lies in human resource development and institutional capacity building. For its part, Japan has continued to help develop human resources in the region via the Japan-IDB Scholarship Program. While our extremely severe fiscal situation forces us to reduce the ODA budget, we will remain committed to providing intellectual contribution, for example, via the Japan Program, which promotes the exchange of knowledge regarding development between Asia and the Latin American and Caribbean region. 例文帳に追加

日本は極めて厳しい財政事情のため、ODAについても削減をせざるを得ない状況にありますが、今後も、ジャパンプログラム等を通じ、ラ米地域とアジア地域間の経済発展のための知見交換の促進など、知的な面での貢献をしていきたいと考えています。 - 財務省

International society shares the view that fiscal policy is crucial to shoring up growth and employment under the current severe economic situation. This is reflected in the fact that at the financial summit on April 2, world leaders agreed to deliver sustained fiscal effort on a scale sufficient to restore growth and employment.例文帳に追加

また、現下の厳しい経済金融情勢の中、財政政策が成長や雇用の下支えにとって重要であることは国際社会の共通の認識であり、四月二日の金融サミットにおいて、成長や雇用等を回復するため、必要な規模の継続した財政努力を行うこととされたところであります。 - 財務省

例文

However, Japan's fiscal situation remains in an extremely severe state, with the total long-term debt outstanding of the national and local governments estimated to reach 666 trillion yen at the end of FY2001. So, in order for Japan to have stable development, it is necessary to accomplish fiscal structural reform at any cost.例文帳に追加

しかしながら、平成十三年度末の国・地方の長期債務残高が六百六十六兆円に達する見込みであるなど、我が国財政は依然として極めて厳しい状況にあり、今後、我が国が安定的に発展するためには、財政構造改革は必ず成し遂げなければならない課題であります。 - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS