Africanを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 995件
Moreover, on November 8, 2009, the 4th ministerial conference of Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) was held in Sharm El-Sheikh, Egypt, having attendants including Chinese Premier Wen Jiabao and Presidents and ministers from 49 African countries.例文帳に追加
また、2009 年11 月8 日、エジプトのシャルムエルシェイクにて、第4 回中国アフリカ協力フォーラム(FOCAC)閣僚級会議が開催され、中国側からは温家宝総理ほかが、アフリカ側からは49 か国の首脳・閣僚が出席した。 - 経済産業省
In this respect, I welcome the significant progress made on two accounts. One is the Fifth General Capital Increase (GCI-V) which is certain to take effect shortly, following the agreement reached last year thanks to the several years of efforts of Member countries. The other is the prompt conclusion of the meetings on the Eighth Replenishment of the African Development Fund (ADF-VIII). 例文帳に追加
この観点からは、数年来の加盟国の努力により合意に達したGCI-Vの発効の確定及びAfDF-VIII増資交渉の速やかな完結という極めて意義深い進展が見られたことを強く歓迎致します。 - 財務省
Post-independence African nations have experienced a formidable array of difficulties, including the serious worldwide recession sparked by the two oil shocks in the 1970s, the age of the structural adjustment in the 1980s, and the problem of accumulated debts that had extended into the early years of this century. 例文帳に追加
独立後のアフリカの国々は、 1970年代の2度のオイルショックによる深刻な世界的不況、1980年代の構造調整の時代、そして今世紀初頭までにおよぶ累積債務の問題など、数々の困難を経験してきました。 - 財務省
I believe that in the course of African countries endeavoring to achieve inclusive growth, Japanese specialists will be able to contribute a lot, based not only on their respective knowledge and experience in the development sectors but also on Japan's own experiences. 例文帳に追加
開発の各セクターに関する知見や経験にとどまらず、アフリカ諸国が包含的成長を目指していく上で、我が国の専門家が自国の経験をもとにアフリカの開発に貢献できる可能性は大きいと考えます。 - 財務省
The agriculture sector accounts for 60% of the African employment. Without its development, Africa cannot achieve sustainable economic growth, while expanding food production and providing labor to other sectors, let alone inclusive growth. 例文帳に追加
アフリカの就労人口の60%を占める農業部門の発展無しには、包摂的成長は言うに及ばず、食料を増産しつつ様々な産業に労働力を供給し、持続的な経済成長を実現することは不可能です。 - 財務省
Japan launched TICAD in 1993, and has deepened relations with Africa. The TICAD process is the axis of its policy towards Africa, through which we have contributed to the recent remarkable economic growth by leading the international community's efforts on African Development. 例文帳に追加
我が国は、1993年にアフリカ開発会議(TICAD)を立ち上げ、これまでTICADプロセスを軸として、アフリカとの関係を緊密化するとともに、アフリカ開発に向けた国際社会の取組を主導し、近年の目覚しい経済成長に貢献してきました。 - 財務省
Japan started the EPSA initiative with the African Development Bank in 2005, providing up to one billion U.S. dollars of concessional yen loan to infrastructure projects with a view to developing the private has been involved in nearly half of them. 例文帳に追加
わが国は、2005年にアフリカ開発銀行とEPSAイニシアティブを立ち上げ、5年間で10億ドルを上限とした譲許的融資を提供し、民間企業活動の活性化につながるインフラ整備を積極的に推進することとしました。 - 財務省
For this reason, the African Development Bank will be capitalized for substantial growth, with a 200% increase in its capital and corresponding tripling of its annual lending levels, to strengthen capacity to support the region’s long-term growth and development. 例文帳に追加
このため,アフリカ開発銀行は,この地域の長期的な成長と開発を支援する能力を強化するために,資本を200%増加させ,対応する年間の貸出量を3倍の水準に拡大できるよう大幅に増資される。 - 財務省
The Asian Materials Room, specializing in materials written in Asian and North African languages, was formerly situated in the Tokyo Main Library, but when the Kansai-kan was opened to the public it was transferred to the Kansai-kan with its collection and renamed as the Asian Resources Room. 例文帳に追加
かつてはアジア・北アフリカ諸国の諸言語資料を専門とするアジア資料室も東京本館に置かれていたが、関西館の開館にともなってその蔵書とともに関西館に移転し、アジア情報室と改称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, although trade structure is fundamentally based on mineral resource exports and industrial product imports, automobile exports have also been on a significant rise based on the Motor Industry Development Programme (MIDP) the South African government introduced in 1994.例文帳に追加
他方、貿易構造は、基本的には鉱業資源を輸出し工業製品を輸入する構造となっているが、1994年に南ア政府が導入した自動車産業振興計画(MIDP)に基づき自動車の輸出も大きく伸びている。 - 経済産業省
While there is some development in African countries such as Madagascar by Japanese companies, most of the activity is concentrated in the Pacific rim region (see Figure 3-2-14 and 3-2-15).例文帳に追加
一方、我が国企業の海外における資源開発の動向を見ると、資源開発を行っている地域は、マダガスカル等アフリカにおける資源開発も一部見られるものの、環太平洋地域にほぼ集中している(第3-2-14図、第3-2-15図)。 - 経済産業省
Also, in Africa, the use had begun of mobile phone services in acquiring agricultural and fisheries market information and in micro financing, and so such use is expected to promote economic development. The mobile phone business in South Africa leads that of other African countries例文帳に追加
その他、アフリカにおいて、農業・漁業における市場情報の取得、マイクロファイナンスへの活用等が始まり、経済発展を推進する機能が期待されている55、携帯電話事業についても、他のアフリカ諸国をリードしている。 - 経済産業省
Real GDP growth rates in the Middle East and North African countries that had demonstrated over 5% of year-on-year growth from 2003 to 2008 decreased its pace to a 2.4% increase from the previous year due to the drop of oil prices and the plunge of direct investment.例文帳に追加
中東・北アフリカ諸国の実質GDP成長率は、2003~2008 年までの間に前年比5%超の水準を維持してきたが、石油価格の下落や直接投資の急減を背景に、2009 年は前年比2.4%と減速した。 - 経済産業省
The forth Tokyo International Conference on African Development (TICAD-IV) in last May adopted the Yokohama Action Plan, aiming "Towards a Vibrant Africa." It designates "Boosting Economic Growth" and "Achieving MDGs" as its priority areas, and provides prescriptions effective even in the face of the current crisis. 例文帳に追加
昨年5月、「元気なアフリカ」を目指し、TICAD IVで取りまとめられた「横浜行動計画」は、「成長の加速化」と「MDGsの達成」などをアフリカ開発の重点分野としており、現下の金融危機という局面にあっても、有効な処方箋を提供しております。 - 財務省
I sincerely hope that all African countries fully demonstrate their strong "ownership" and promote their own development policies to overcome the current crisis, while at the same time further strengthening the partnership with the international community. 例文帳に追加
全てのアフリカ諸国が現下の金融・経済危機を克服するため、国際社会のパートナーとの協力関係を一層強化しつつ、自主性(オーナーシップ)を最大限発揮し、自国の開発政策を力強く推進されることを願って止みません。 - 財務省
Under the EPSA initiative, we have a track record thus far of providing 9 sovereign loans worth around 42.1 billion yen, non-sovereign loans worth around 43.6 billion yen, and 33 grants worth 28 million dollars through the Fund for African Private Sector Assistance (FAPA). 例文帳に追加
同イニシアティブの下、ソブリン向け融資で9件(約 421億円)、ノンソブリン向け融資( 436億円)、技術支援基金( FAPA)による支援で 33件(28百万㌦)の実績が上がっており、これらを通じて AfDBにおいて民間セクター業務が着実に根付いてきております。 - 財務省
As a cause of the recent political upheavals in the North African countries, it has been pointed out that the unity of society might have been undermined due to the high unemployment especially among young people and the lack of transparency in administrative or economic governance. 例文帳に追加
北アフリカの国々における今般の政変の原因として、特に若年層に見られる高い失業率および行政や経済のガバナンスにおける透明性の欠如などにより、社会の一体性が損われていたのでないか、と指摘されています。 - 財務省
In addition, Japan has been making a large contribution to regional development initiatives: this includes Japan’s leading role in the establishment of the Asian Development Bank (ADB) in 1966, and accession to the membership in the Inter-American Development Bank (IDB) in 1976 and in the African Development Bank (AfDB) in 1983. 例文帳に追加
また、世界の各地域における開発に関しても、我が国は1966年にアジア開発銀行(ADB)の設立を主導するとともに、1976年に米州開発銀行(IDB)、1983年にアフリカ開発銀行(AfDB)に加盟するなど、大きな貢献を行ってきました。 - 財務省
This will help support innovative bilateral and multilateral efforts to improve global nutrition and build sustainable agricultural systems, including programs like those developed through the Comprehensive African Agricultural Development Program (CAADP). 例文帳に追加
このことは、包括的アフリカ農業開発プログラム(CAADP)を通じて発展したようなプログラムを含め、世界における栄養状況の改善及び持続可能な農業システムを構築するための革新的な二国間及び多国間の努力を支持することに資する。 - 財務省
We welcome programs such as the World Bank’s and African Development Bank’s development policy loans to Tunisia and the World Bank’s loans to Jordan that have helped support country-led reforms, as well as the regional and international financial institutions’ technical assistance to Partnership countries. 例文帳に追加
我々は、世界銀行とアフリカ開発銀行のチュニジア向け開発政策借款や自国主導の改革を支援する世銀のヨルダン向け借款などのプログラム、その他地域・国際金融機関のパートナーシップ国に対する技術協力を歓迎。 - 財務省
The term "混一," which is said to have come into use in the age of the Mongolian empire, means the view of the world that the African continent and the Eurasian continent form a harmonious whole with no border. 例文帳に追加
「混一」という言葉はモンゴル帝国時代に用いられ始めた用語であることが指摘されているが、その意味は当時知られていた世界としてのアフリカ大陸・ユーラシア大陸が境界なく渾然一体となっているという世界観を表しているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JETRO conducted a survey from June to September 2007 of 112 firms that conduct business with a total of 16 African countries. When asked a question about competitors in Africa, 38.5% of the respondents said they were primarily Japanese companies, followed by 33.0% saying they were primarily European and U.S. Companies.例文帳に追加
JETROが2007年6月~9月に実施したアフリカ16か国に進出している112社に実施したアンケート調査37でも、アフリカでの現在の競合相手は、同じ日本企業との回答が38.5%を占めたのに続き、欧州企業が33.0%を占めた。 - 経済産業省
The trade and investment increase and economic growth in Africa is mainly pulled by the resources it possesses. How Africa's relationship with the global economy will expand in fields other than resources, and how the African economy will be integrated with the new global economy has been disputed.例文帳に追加
現在、アフリカで見られる貿易投資の拡大と経済成長は、主に資源に牽引されたものであり、これら世界経済とのつながりが、資源分野以外にどのように拡大され、新世界市場と一体化するかが、問われている。 - 経済産業省
The international version of "One Village One Product Initiative" promoted by Japan as part of the "Development Initiative" announced by the then Prime Minister Koizumi in December 2005, will facilitate, to a great extent, the integration of African products into the new global market.例文帳に追加
また、2005年12月に小泉内閣総理大臣(当時)より発表した「開発イニシアティブ」の一環として、我が国が進めている「国際版一村一品イニシアティブ」もアフリカ産品の新世界市場への統合に大きく貢献できると考えられる。 - 経済産業省
High growth has been strengthening Sub-Saharan African countries providing more resistance against recessions as domestic saving ratio to GDP increased from 19.3% of 2003 to 22.7% of 2008 and the real GDP per capita expanded.例文帳に追加
高成長の過程で、サブサハラ・アフリカ全体をみた国内貯蓄の対GDP比も2003 年の19.3%から2008 年には22.7%にまで上昇し、また一人当たり実質GDPの拡大もみられるなど、過去に比べて景気の悪化に対する抵抗力は高まってきていた。 - 経済産業省
The company has chosen Kenya because the size of market is small but it has less competition. Oriflame views Kenya as an appropriate market to learn lessons from to form future strategies in Africa and it shows its strategic stance toward the African market.例文帳に追加
ケニアを進出先として選定したのは、市場規模は小さいが競争がなく、今後のアフリカ展開を考える上で市場から教訓を得るのにちょうど良い市場との考えからであり、戦略的にアフリカ市場を捉えている姿勢が伺える。 - 経済産業省
Taking this success to Mozambique, the cooperation agreement was signed between Japan and Brazil in April 2009 to develop African Tropical Savanna jointly, and the initial targeted country, Mozambique was chosen as the official language being Portuguese same as Brazil, the triangle cooperation was formed.例文帳に追加
この成果を活用すべく、2009 年4月に日伯間で対アフリカ熱帯サバンナ開発協力の合意文書が結ばれ、その協力対象国として公用語がブラジルと同じポルトガル語のモザンビークが選ばれ、三角協力の実施が決定した。 - 経済産業省
We, along with other donor countries, would like to listen to development strategies proposed by Africa itself, and to discuss how we might join Africa in making these strategies become reality. In this context, ministerial-level talks on African development will be held in Tokyo this December. 例文帳に追加
我が国は、他の援助国とともにアフリカ諸国自身による開発戦略に耳を傾け、アフリカ諸国と一緒になってその具体化に取り組んでいきたいと考えており、本年12月にアフリカの開発に関する閣僚レベルの会合を東京で開催いたします。 - 財務省
However, for the African countries of operations to fully enjoy the benefits, it is essential for them to make further efforts for macroeconomic stability and good governance, and to reach their completion points at an early time. 例文帳に追加
しかしアフリカの対象国にその効果を享受してもらうためには、これらの国において、マクロ経済の安定や良い統治の推進等に向けて一層努力し、なるべく早く完了時点に到達していただく必要があります。各国の努力を期待いたします。 - 財務省
Furthermore, in November, we will co-host with the World Bank and other organizations the Tokyo International Conference on African Development (TICAD), Asia-Africa Trade and Investment Conference.At this conference we plan to deepen our discussions on the region’s development through the promotion of trade and private investments in Africa, as well as private-sector business exchanges between Asia and Africa. 例文帳に追加
また、11月には東京でアフリカ開発会議(TICAD)-アジア・アフリカ貿易投資会議を世銀などの協力を得て開催し、アフリカにおける貿易・民間投資の促進を通じた開発、アジア・アフリカの民間ビジネス交流につき議論を深めたいと考えます。 - 財務省
For example, we proposed that a multi-donor special trust fund be established in the African Development Bank Group with the target size of about 200 million USD for the next five years.This fund will aim to provide technical assistance to foster small and medium-sized enterprises’ development, strengthen financial institutions’ capacities, and improve public-sector governance. 例文帳に追加
アフリカ開発銀行グループに、中小企業育成、金融機関の能力強化、公共部門のガバナンス強化のための技術支援等を行う多数国の拠出による特別基金を、今後5年間で2億ドル規模を目指して設置すること、 - 財務省
The Republic of South Africa (hereinafter referred to as “South Africa”), with a population of approximately 45 million people (twenty seventh in the world, 2003) and real GDP of US$182.2 billion (twenty sixth in the world, 2002), is a regional power that boasts the largest economy of the 53 African countries (approximately 40% of the GDP of sub-Saharan Africa).例文帳に追加
南アフリカ共和国(以下、「南ア」という。)は、人口約4,500万人(2003年、世界第二十七位)を抱え、実質GDPは1,822億ドル(2002年、世界第二十六位)とアフリカ53か国中、最大の経済規模を誇る地域大国である(サハラ以南アフリカのGDPの約4割)。 - 経済産業省
(i) Government-level approach to the acquisition of resources from important countries Resource diplomacy targeting the United States (acquisition of approval for the export of LNG from the Freeport LNG project (corresponds to around 5% of the total LNG imported by Japan)), Russia, African countries, Australia, the UAE, and other countries例文帳に追加
①資源獲得の重要国に対する政府一体となった働きかけ米国(フリーポートLNGプロジェクトからのLNG輸出承認獲得(日本の輸入量の約5%程度に相当))、 ロシア、アフリカ、豪州、アラブ首長国連邦等への資源外交。 - 経済産業省
Staff at the International Financial Institutions (International Monetary Fund, World Bank Group, Asian Development Bank, Inter-American Development Bank, African Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development) and those related to the IFIs kindly made donations, the total amount of which is the equivalent to over 50 million JPY, for the Great East Japan Earthquake.例文帳に追加
東日本大震災に際し、各国際金融機関(国際通貨基金、世界銀行グループ、アジア開発銀行、米州開発銀行、アフリカ開発銀行、欧州復興開発銀行)の関係者の皆様より、総額5千万円以上相当の寄附金が寄せられました。 - 財務省
I thank representatives and development experts from 15 countries in and outside of Asia and 3 international organizations (the Asian Development Bank, the World Bank and the African Center for Economic Transformation) for gathering in Tokyo and participating in an active exchange of views, only less than three months after the serious disaster in Japan.例文帳に追加
日本での深刻な災害から3ヶ月に満たないが、東京にアジアを中心に域外の国を含め15ヵ国、3つの国際機関(アジア開発銀行、世界銀行、アフリカ経済改革センター)の代表、開発経済の専門家が集まり、活発な意見交換ができたことに感謝したい。 - 財務省
To address these issues and to achieve sustainable economic growth, I believe it is essential for each African economy to do its utmost with a sense of ownership on the one hand, and on the other hand, for the international community to support such efforts based on a spirit of equal partnership. 例文帳に追加
アフリカ諸国が、こうした課題を解決し持続した成長を遂げていくためには、何より、アフリカ諸国がオーナーシップをもって自国の課題に立ち向かい、その努力を国際社会が対等なパートナーシップに基づき支援することが最も重要であると考えます。 - 財務省
To this end, our Government has provided support on various occasions through the Policy and Human Resources Development (PHRD) Fund at the Bank. In this respect, I also welcome the initiative the Bank has recently taken, together with the IMF and the World Bank, in establishing the Joint Africa Institute--a new African training institution. 例文帳に追加
我が国は、これまでAfDB内に設置されたPhRDを通じ種々の人材育成を支援してきましたが、今般、AfDB自身もIMF・世銀とともに共同研修所を設立し、人材育成に一層注力するイニシアティブを取ったことを歓迎します。 - 財務省
The conference saw the participation of many high-level people from countries in Africa, Asia, Europe, and America, as well as international organizations. As a result of the comprehensive discussions on social and economic development, the Tokyo Agenda for Action, a set of specific action-oriented guidelines for African development, was adopted. 例文帳に追加
会議では、アフリカ諸国、アジア諸国、欧米諸国及び国際機関より数多くのハイレベルの参加者を得て、社会開発、経済開発及び開発の基盤に関する包括的な議論が行われた結果、具体的なアフリカ開発の指針を示す「東京行動計画」が採択されました。 - 財務省
Japan is ready to do its part to help achieve the specific goals mentioned in the Tokyo Agenda for Action--such as ensuring by 2005 that at least 80 percent of children complete primary education--in collaboration with African countries and development partners, so that ordinary people in Africa can have bright hopes for the 21st century. 例文帳に追加
我が国は、今後この「東京行動計画」に記されている初等教育就学率を2005年までに80%に向上させるといった様々な具体的数値目標をアフリカ諸国及び他の開発パートナーと協力しつつ達成するために努力したいと考えております。 - 財務省
The conference also generated momentum for African development in the international community. To maintain that momentum, Japan plans to host a number of fora and events later this year, such as the Asia-Africa Forum III and the Africa-Asia Business Forum, with the cooperation of relevant countries and institutions. 例文帳に追加
また、会議開催の折に得られた国際社会よりのアフリカ開発へのモメンタムを維持するために「第3回アジア・アフリカ・フォーラム」や「アフリカ・アジア・ビジネス・フォーラム」等一連の行事を、関係諸国、諸機関の協力を得つつ今年度中に開催することと致しております。 - 財務省
In this regard, Japan has already applied a 100% debt reduction to countries that qualify for the Initiative. This means Japan's total bilateral debt reduction to the 19 African countries that have reached their decision points would amount almost to 2.6 billion US dollars. This is among the largest sums of debt relief ever made by a single creditor country. 例文帳に追加
このような観点からわが国は同イニシアティブの適用国に対し100%の債務削減を行うこと、及び、アフリカ諸国で適用決定時点を迎えている19ヶ国に対し債権国中最大規模の総額約26億ドルの二国間の債権削減を行っております。 - 財務省
At the outset ofthe new century, we note that conflicts in a number of African countries havebeen stabilized, and that several countries in the region have demonstrated increase in their real GDP growth rates. There is also an emerging movement in Africa to take the initiative in addressing its own economic issues, as exemplified by NEPAD, the New Partnership for Africa's Development. We should be pleased with such a progress in strengthening the foothold for sustainable economic development. 例文帳に追加
近年、幾つかの国で紛争が沈静化したこと等から、複数の地域において実質経済成長率が増加し、また、NEPADに見られるように、アフリカ自身のイニシアティブによる着実な経済開発への足場固めが進んだことを喜びたいと思います。 - 財務省
In 2001 and 2002, the region's economy demonstrated an average growth rate of over 3 percent. A number of African countries have also made progress in their macroeconomic management. Thus, in 2002, the average fiscal deficit was contained below 3 percent of GDP and the average inflation rate declined to below 10 percent. 例文帳に追加
アフリカ経済については2001年、2002年と平均して3%台の成長が実現し、いくつかの国においてはマクロ経済運営が改善したこともあり、2002年には財政赤字を平均3%以内に抑え、インフレ率も平均10%以内と安定してきております。 - 財務省
The TICAD III is a manifestation of Japan's strong commitment to African development. As this conference is positioned to support NEPAD, we are thinking of expanding the partnership even further with Asian countries that show increasing interest in Africa. 例文帳に追加
TICADIIIの開催は我が国のアフリカ支援のコミットメントの表れであり、特に、NEPADへの支援をテーマとするTICADIIIでは、アフリカへの関心を高めつつあるアジア諸国を取り込む形での開発パートナーのさらなる拡充を図っていく考えです。 - 財務省
In recent years, the African economy has shown steady growth, driven by a brisk world economy, higher commodity prices, and a decrease in regional conflicts. It is particularly encouraging that this region has maintained a strong growth rate of more than 5% for three consecutive years and it has also registered 3 % growth of GDP per capita for two straight years. 例文帳に追加
最近のアフリカ経済は、世界経済の好調、一次産品の好況、域内の紛争の減少等により好調であり、なかでも、ここ3年連続してアフリカの成長が5%を超え、GDP per capitaも2年連続して3%の伸びを示していることは勇気づけられる材料の一つです。 - 財務省
I would like to recommend that the AfDB take into full account the results of the dialogue, with a view to developing effective cooperation with other related organizations, and by doing so, actively working to support the North African countries in the fields of social development, including for improving the labor sector and governance reform, in addition to the Bank's continued support for enhancing investment environment and other agenda in the economic field. 例文帳に追加
この議論の成果も大いに参考としつつ、他機関との効果的な連携の下、AfDBが、投資環境整備など経済分野に加え、労働セクターの改善、ガバナンス改革など社会開発分野の支援に、積極的に取り組んでいくことを慫慂します。 - 財務省
In the field of development, Japan will continue to proactively contribute to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by steadily fulfilling the commitment to double the country’s ODA to Africa in three years, as announced last year at the Asian-African Summit in Indonesia. 例文帳に追加
開発の分野においては、わが国は、昨年のアジア・アフリカ首脳会議の際に表明した、今後3年間でアフリカ向けのODAを倍増するとの目標を着実に実施することなどにより、ミレニアム開発目標(MDGs)の達成に向けて積極的に貢献していきたいと考えております。 - 財務省
On debt relief for Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs), I am pleased that the G8 debt cancellation proposal, in which Japan participated, is being discussed at this year’s Development Committee.It aims to provide debt relief to HIPCs that have reached the completion point, leading to 100 percent cancellation of debt owed by them to IMF, IDA, and the African Development Fund (AfDF). 例文帳に追加
次に、債務救済について申し上げます。我が国も G8 の一員として参加したHIPCsイニシアティブの完了時点(Completion Point)に到達した国々に対する、IMF、IDA、アフリカ開発基金(AfDF)の100%債務救済の提案が、今般の開発委員会において議論されることを喜ばしく思います。 - 財務省
On debt relief for heavily indebted poor countries (HIPCs), I am pleased that the G-8 debt cancellation proposal, in which Japan participated, is being discussed at this year’s Annual Meetings.It aims to provide debt relief to HIPCs that have reached the completion point, leading to 100 percent cancellation of their debt owed to the IMF, IDA, and the African Development Fund. 例文帳に追加
重債務貧困国(HIPCs)の債務救済に関しては、我が国もG8の一員として参加したHIPCsイニシアティブの完了時点(Completion Point)に到達した国々に対する、IMF、IDA、AfDFの100%債務救済の提案が、今般の総会において議論されることを喜ばしく思います。 - 財務省
In order to support low income countries, given their need to borrow at more concessional terms, we will fulfill our commitment to ensure an ambitious replenishment for the concessional lending facilities of the MDBs, especially the International Development Association (IDA) and the African Development Fund, which are undergoing financial replenishments this year. 例文帳に追加
低所得国を支援するため,より譲許的条件での借入れのニーズを考慮し,我々は,国際開発金融機関の譲許的融資ファシリティ,特に今年増資を行う,国際開発協会(IDA)及びアフリカ開発基金の野心的な増資を確保するとのコミットメントを達成する。 - 財務省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|