Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Commissioner」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Commissioner」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Commissionerの意味・解説 > Commissionerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Commissionerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2460



例文

(2) The Commissioner of the Financial Services Agency shall delegate to the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the "Commission" in this Article and the following Article) the authorities listed in the following, from among the authorities delegated under the provisions of the preceding paragraph; provided, however, that the foregoing sentence shall not preclude the Commissioner of the Financial Services Agency from exercising his/her authorities to issue an order of submission of reports or materials: 例文帳に追加

2 金融庁長官は、前項の規定により委任された権限のうち、次に掲げるものを証券取引等監視委員会(以下この条及び次条において「委員会」という。)に委任する。ただし、報告又は資料の提出を命ずる権限は、金融庁長官が自ら行うことを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) The person specified by Cabinet Office Ordinance, referred to in Article 2, paragraph (3), item (i) of the Act, shall be as follows; provided, however, that in the case of any person other than those listed in item (xv), a person designated by the Commissioner of the Financial Services Agency shall be excluded, and in the case of a person listed in that item, such person shall be limited to one designated by the Commissioner of the Financial Services Agency: 例文帳に追加

第十条 法第二条第三項第一号に規定する内閣府令で定める者は、次に掲げる者とする。ただし、第十五号に掲げる者以外の者については金融庁長官が指定する者を除き、同号に掲げる者については金融庁長官が指定する者に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In December 2006, Minister of Economy, Trade and Industry Akira Amari sent a letter to European Commissioner for Trade Peter Mandelson requesting action to resolve the problem, and there were also meetings between Minister Amari and Commissioner Mandelson and between the Vice-Minister of METI and the Director General for Trade of the European Commission to discuss resolution of this problem.例文帳に追加

本問題については、2006 年12 月、甘利経済産業大臣よりマンデルソン欧州委員(貿易担当)宛に解決を要請する書簡を発出するとともに、2007 年1 月の甘利大臣-マン11デルソン委員、経済産業審議官-欧州委員会貿易総局長の会談等において、解決に向けた協議を行った。 - 経済産業省

The King shall lay down the amount of the attendance counters and the leave allowances allocated to the Commissioner-Rapporteur and the Deputy Commissioner-Rapporteurs as well as any allowances for travel and subsistence costs. The Commissioner-Rapporteur shall collect all information, receive all written or oral statements or testimonies, have communicated to him, whoever the holder, all documents or items of information he may consider necessary to fulfill his task, make the necessary verifications on the spot, appoint experts and determine their task. 例文帳に追加

国王は,長官付報告官及び副長官付報告官の出席手当,休暇手当,旅費,日当を定める。長官付報告官は,全ての情報を収集し,全ての口頭又は書面による申立又は証言を受領し,その所有者が誰であるかを問わず,自己の任務を遂行するために必要と考える全ての文書又は情報を連絡させ,現場で所要の検証を行い,専門家を任命し,また,その任務を定める。 - 特許庁

例文

Article 195-2 Where the Commissioner of the Patent Office recognizes that a person meets the requirements of Cabinet Order to be recognized as a person with insufficient funds, and that the person has difficulties paying the fees for a request for the examination of an application, the Commissioner of the Patent Office may, in accordance with Cabinet Order, grant the person a reduction of or exemption from the payment of the fees for the request for the examination of the person's own patent application payable under Article 195(2), where the Commissioner of the Patent Office recognizes that the person falls under any of the following paragraphs: 例文帳に追加

第百九十五条の二 特許庁長官は、次に掲げる者であつて資力に乏しい者として政令で定める要件に該当する者が、出願審査の請求の手数料を納付することが困難であると認めるときは、政令で定めるところにより、自己の特許出願について前条第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料を軽減し、又は免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(vii) Commissioner of the Financial Services Agency or Other Competent Official: the Commissioner of the Financial Services Agency, in the case of a Financial Instruments Specialist, etc. designated by the Commissioner of the Financial Services Agency pursuant to the provisions of Article 42, paragraph (2) or Article 43, paragraph (2) of the Cabinet Order for the Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Act (Cabinet Order No. 321 of 1965; hereinafter referred to as the "Cabinet Order"), or the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau who has granted a registration currently in effect, in the case of a person other than such a Financial Instruments Specialist, etc.; 例文帳に追加

七 所管金融庁長官等 金融商品取引法施行令(昭和四十年政令第三百二十一号。以下「令」という。)第四十二条第二項又は第四十三条第二項の規定により金融庁長官の指定を受けた金融商品取引業者等にあっては金融庁長官、それ以外の者にあっては現に受けている登録をした財務局長又は福岡財務支局長をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the Commissioner grants a patent under subsection (1), (2), (3) or (4), the claims of that patent granted have the same priority date as that of the original claim referred to in the respective subsection. 例文帳に追加

(5) 局長が(1),(2),(3)又は(4)に基づいて特許を付与したときは,付与された特許のクレームは,前記各項にいう原クレームと同一の優先日を保有する。 - 特許庁

(3) The Commissioner must, if asked to do so by the applicant in writing, postpone acceptance of a patent request and complete specification until such day as the applicant specifies. 例文帳に追加

(3) 出願人が書面で受理延期の請求をしたときは,局長は,特許願書及び完全明細書の受理を出願人が指定した日まで延期しなければならない。 - 特許庁

(1) The Commissioner may refuse to accept a request and specification relating to a standard patent, or to grant a standard patent: 例文帳に追加

(1) 次の事情があるときは,局長は,標準特許に係わる特許願書及び明細書を受理すること,又は標準特許を付与することを拒絶することができる。 - 特許庁

例文

(1) Subject to section 100A, the Commissioner must grant a standard patent, by sealing a standard patent in the approved form, if: 例文帳に追加

(1) 第100A条に従うことを条件として,局長は,次の場合は,承認様式での標準特許証に捺印することにより,標準特許を付与しなければならない。 - 特許庁

例文

(1) The patentee of a standard patent may apply to the Commissioner for an extension of the term of the patent if the requirements set out in subsections (2), (3) and (4) are satisfied. 例文帳に追加

(1) 標準特許の特許権者は,(2),(3)及び(4)に定めた要件が満たされているときは,局長に特許存続期間の延長を申請することができる。 - 特許庁

(7) An appeal lies to the Federal Court, against a decision of the Commissioner allowing, or refusing to allow, a requested amendment, other than a prescribed decision. 例文帳に追加

(7) 補正請求を許可する又はその許可を拒絶する旨の局長の決定であって,所定の決定以外のものに対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

An office copy of an order made under this Chapter must be served on the Commissioner by the Registrar or other appropriate officer of the court that made the order. 例文帳に追加

この章に基づいて出される命令の公認謄本は,その命令を出した裁判所の書記官又は適切な事務官によって局長に送達されなければならない。 - 特許庁

Certified, in respect of an innovation patent other than in section 19, means a certificate of examination issued by the Commissioner under paragraph 101E(e) in respect of the patent. 例文帳に追加

第19条以外において,革新特許に関する「証明された」は,第101E条(e)に基づき,局長により当該特許に関して交付される審査証明書を意味する。 - 特許庁

The forms set out in the Second Schedule hereto shall be used in all cases to which they are applicable, and may be modified as directed by the Commissioner.例文帳に追加

第2附則で規定の様式は,それらが適用可能な限りすべての場合に使用しなければならないが,局長の指示に従って修正することができる。 - 特許庁

All letters and other communications intended for the Patent Office and relating to matters arising under the Act shall be addressed to the Commissioner of Designs, Patent Office, Wellington C. 1.例文帳に追加

特許庁向けであり,かつ,法に起因する事項に関する書簡,その他の通信はすべてウェリントン市の特許庁意匠局長宛てとしなければならない。 - 特許庁

The certificate of registration of a design shall be in form 8, form 9, form 10, or form 11, whichever is applicable, and may be modified as directed by the Commissioner.例文帳に追加

意匠登録証は,様式8,様式9,様式10,又は様式11の何れか適するものを使用するものとするが,局長の指示に従って修正することができる。 - 特許庁

(1) Any person may, at any time within one month from the date of the advertisement in the Journal, give notice to the Commissioner of opposition to the proposed correction in form 24.例文帳に追加

(1) 公報に公告の日から1月以内に何人も当該提案された訂正に対する異議申立を様式24を使用して局長宛てに行うことができる。 - 特許庁

The applicant shall, within such time as the Commissioner may allow, lodge evidence in support of his case and shall deliver to the registered proprietor a copy thereof.例文帳に追加

申請人は局長の指定する期間内にその事案を立証する証拠を提出しなければならず,その写しを登録所有者に引き渡さなければならない。 - 特許庁

(3) Documents filed in electronic form in connection with applications and registered designs must be in an electronic format specified by the Commissioner in the Canadian Patent Office Record. 例文帳に追加

(3) 出願及び登録意匠に関連して電子様式で提出される書類は,長官がカナダ特許公報で指 定した電子様式によらなければならない。 - 特許庁

(5) If the written notice is not received within the 60 days, the Commissioner must remove the correspondence from the file and consider it not to have been filed. 例文帳に追加

(5) 当該 60 日の期間内に届出書が受領されなかった場合は,長官は,当該通信書類をファ イルから取り除き,最初から提出されなかったものとみなす。 - 特許庁

Where an applicant declares an internal priority claim for the divisional application, submitting to the Commissioner of the Patent Office a document stating to that effect and indicating the earlier application. 例文帳に追加

分割出願について国内優先権を主張しようとする者が、その旨及び先の出願の表示を記載した書面を特許庁長官に提出する場合。 - 特許庁

Domestically, as the path of post-earthquake reconstruction has been paved, the FSA will do its part properly under the leadership of FSA Commissioner Hatanaka. 例文帳に追加

しかも国内的には今言いましたように震災の復興については、路線が敷かれたと思いますから、畑中カラーでしっかりやっていきたいというふうに思っています。 - 金融庁

On the day after the announcement of this decision, I, together with the FSA Commissioner, visited Minister of Economy, Trade and Industry Edano, and the Director-General of the Small and Medium Enterprise Agency. 例文帳に追加

また、これを発表した次の日に、枝野経産大臣、あるいは中小企業庁長官のところに、金融庁から私、長官以下もお伺いしました。 - 金融庁

First of all, I would like to announce the appointment of Mr. Kono, Vice Commissioner for International Affairs at the Financial Services Agency (FSA), as the Chairman of the IOSCO (International Organization of Securities Commission) Board. 例文帳に追加

まず1点、金融庁の河野金融国際政策審議官がIOSCO(証券監督者国際機構)の議長に就任いたしまして、そのことを発表させて頂きます。 - 金融庁

I would like to provide the overview of my term of office at a press conference tomorrow which will be attended by both me and my successor as FSA Commissioner. 例文帳に追加

長官在任中の全般的な感想については、明日、新旧長官の交代の会見が予定されておりますので、そのときに若干お話をしたいと思います。 - 金融庁

As the Kyoto Shoshidai, he played the role of negotiator between the Imperial Court and the Shogunate, and was a Bugyo (commissioner) for the 1588 visit by Emperor Goyozei to the Shogun's Jurakudai palace,. 例文帳に追加

豊臣政権において京都所司代として朝廷のと交渉役を務め、天正16年(1588年)の後陽成天皇の聚楽第行幸では奉行として活躍している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochikiyo KYOGOKU (1407 - Septwmber 8, 1470) was a Shugo Daimyo (Territorial Lord as Military Commissioner) of the Kyogoku clan during the mid to late Muromachi period. 例文帳に追加

京極持清(きょうごくもちきよ、1407年(応永14年)-1470年8月30日(文明(日本)2年8月4日(旧暦)))は守護大名である京極氏の室町時代中後期の当主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been known that Tadaharu distinguished himself in the Siege of Osaka and that he silenced a gun bugyo (military commissioner) of the Tokugawa family, who had accused him of an act in violation of the military command, by his overwhelmingly high competence. 例文帳に追加

大坂の役では武功を立てたほか、軍令違反を咎めた徳川家の軍奉行を器量で圧倒して黙らせるというエピソードを残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once the filing formalities have been fulfilled, applicant may request for the substantive examination. The Commissioner of Patents shall, within the subsequent 15 days, assign the application to an examiner. 例文帳に追加

出願の方式が満たされた場合は,出願人は実体審査を請求することができ,その後15日以内に,特許庁長官は出願を審査官に担当させる。 - 特許庁

If the applicant contests the objection, the Commissioner must examine the request and specification and take note of the matters raised by the applicant. 例文帳に追加

出願人が上記の異論に反論したときは,局長は,その願書及び明細書を審査し,かつ,出願人によって提起された事項に留意しなければならない。 - 特許庁

Section 194 of the Act also authorises the Commissioner to give a person certain information about patents, patent applications and other documents in certain circumstances. 例文帳に追加

法律第194条はまた,局長は,特許,特許出願及びその他の書類についての一定の情報を,一定の事情の下に何人かに与える権限を付与している。 - 特許庁

If the person who made the request is not the patentee, the Commissioner must notify the patentee of his or her decision to re-examine the complete specification. 例文帳に追加

請求をした者が特許権者でないときは,局長は,完全明細書を再審査する旨の局長の決定を特許権者に通知しなければならない。 - 特許庁

If a request is made under paragraph 101A (b) of the Act by a person other than the patentee, the Commissioner must tell the patentee about the request. 例文帳に追加

法律第101A条 (b)に基づく請求が特許権者以外の者によってされたときは,局長は,特許権者に,その請求について通知しなければならない。 - 特許庁

An interested person must, not later than 1 month after the publication, give the Commissioner notice of his or her wish to be heard under subsection 137 (3) of the Act. 例文帳に追加

利害関係を有する者は,法律第137条 (3)に基づいて聴聞を受けることを希望する旨の通知を,公告がされてから1月以内に,局長に出さなければならない。 - 特許庁

The Commissioner must give notice of the date, time and place of a hearing before him or her to each party to the hearing at least 10 days before the day when the hearing is to begin. 例文帳に追加

局長は,局長が行う聴聞の日時及び場所を,その聴聞の各当事者に,聴聞を開始する日の少なくとも 10日前に通知しなければならない。 - 特許庁

A person who has paid a fee prescribed in these Regulations in relation to proceedings before the Commissioner or the Disciplinary Tribunal may be paid the amount of the fee. 例文帳に追加

局長又は懲戒審判所に対する手続に関して本規則に定める手数料を納付した者は,その手数料の金額の支払を受けることができる。 - 特許庁

(a) The applicant shows to the satisfaction of the Commissioner that the priority date of his claim is not later than the priority date of the claim of the said other specification; or例文帳に追加

(a) 出願人が当該クレームの優先日が前記他の明細書のクレームの優先日以前であることを局長の納得するように明らかにすること,又は - 特許庁

(1) Subject to subsection (2) of this section, for the purposes of the investigation required under this Act an applicant, if so required by the Commissioner shall,--例文帳に追加

(1) (2)の規定に従うことを条件として,本法に基づいて必要とされる調査の目的で局長から次のことを命じられるときは,出願人は,それを行う。 - 特許庁

(1) At any time within the period prescribed by subsection (2) of this section any person interested may give notice to the Commissioner of opposition to the grant of the patent on any of the following grounds:例文帳に追加

(1) (2)に規定する期間内にはいつでも,利害関係人は,局長に次の何れかの理由により特許付与に対する異議を申し立てることができる。 - 特許庁

(c) The rights of the claimant in respect of the invention have been finally established by a decision of any Court or by a determination of the Commissioner under the following provisions of this Act.例文帳に追加

(c) その発明についての請求人の権利が本法の以下の規定に基づく裁判所の判決若しくは局長の決定により最終的に確定された場合 - 特許庁

(2) Where the Commissioner gives any such directions as aforesaid, he shall give notice of the application and of the directions to the Minister of Defence, and thereupon the following provisions shall have effect, that is to say:例文帳に追加

(2) 局長は,前記のとおり指示を発したときは,当該出願及び当該指示を国防大臣に通知する。この場合は,次の規定が効力を有する。すなわち, - 特許庁

(1) Subject to the provisions of subsection (2) of this section, and notwithstanding section 26A of this Act, the Commissioner shall not exercise his or her powers under section 12 of this Act until--例文帳に追加

(1) (2)の規定に従うことを条件として,かつ,第26A条の規定に拘らず,局長は,次のとおりになるまでは,第12条に基づく自己の権限を行使しないものとする。 - 特許庁

(3) If the Commissioner (after hearing the applicant, if the applicant so requires or the Commissioner thinks fit) is satisfied that a prima facie case has been made out for an order under this section, he shall advertise the application in the Journal; and within the prescribed period any person may give notice to the Commissioner of opposition thereto on the ground that the failure to make the prescribed request was not unintentional or that undue delay has occurred in making the application.例文帳に追加

(3) 局長は,(申請人が聴聞を求め又は局長が適切と認めるときに申請人を聴聞した後に)本条の規定に基づく命令を発する理由となる一応の証拠がある事案であることに納得するときは,公報によりその申請を公告する。何人も所定の期間内に所定の前記請求の不履行が故意によるものであったこと又はこの申請をするについて不当な遅滞があったことを理由として,局長にそれに対する異議を申し立てることができる。 - 特許庁

(b) A patent granted in pursuance of that other application has been revoked by the Court or the Commissioner on the ground specified in paragraph (a) of subsection (1) of section 21 or paragraph (c) of subsection (1) of section 41 of this Act; or例文帳に追加

(b) 当該他の出願手続において付与された特許が第21条(1)(a)又は第41条(1)(c)に掲げる理由により裁判所又は局長が取り消したとき,又は - 特許庁

(3) A decision of the Commissioner under this section shall have the same effect as between the parties and persons claiming under them as a decision of the Court.例文帳に追加

(3) 本条の規定に基づく局長の決定は,当事者とそれら当事者の下で権利主張する者との間においては裁判所の判決と同一の効力を有する。 - 特許庁

(5) Regulations made under this Act may require the supply to the Commissioner for filing at the Patent Office of copies of such deeds, licences, and other documents as may be prescribed.例文帳に追加

(5) 本法に基づく規則は,特許庁で保管するために所定の証書,ライセンスその他の書類の写しを局長に提供すべきことを規定することができる。 - 特許庁

(3) Any evidence given on oath before the Commissioner shall be deemed to be given in a judicial proceeding for the purposes of sections 108 and 109 of the Crimes Act 1961.例文帳に追加

(3) 局長の面前で宣誓した上で提出された証拠は,1961年刑法第108条及び第109条の適用上,司法手続において提出されたものとみなす。 - 特許庁

(1) The Commissioner shall, in July of each year, furnish to the Minister a report on the operation of this Act during the year ended on the immediately preceding 30th day of June.例文帳に追加

(1) 局長は,毎年7月中に直前の6月30日に終了した年度における本法の運用状況に関する報告を大臣に提出しなければならない。 - 特許庁

例文

If the Commissioner revokes the acceptance of an application, the application is to be treated as if it had not been accepted; and section 39 again applies to the application.例文帳に追加

局長が出願の受理を取り消したときは,出願は受理されなかったものとして取り扱われ,かつ第39条の規定が,再びその出願に適用される。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS