Commissionerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2460件
Article 64-3 An applicant filing a request for the laying open of a patent application shall submit a written request to the Commissioner of the Patent Office stating the following: 例文帳に追加
第六十四条の三 出願公開の請求をしようとする特許出願人は、次に掲げる事項を記載した請求書を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in the preceding paragraph, the person intending to work the patented invention may request the Commissioner of the Patent Office for an award. 例文帳に追加
2 前項の協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、その特許発明の実施をしようとする者は、特許庁長官の裁定を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in paragraph (1), the patentee or the exclusive licensee may request the Commissioner of the Patent Office for an award. 例文帳に追加
3 第一項の協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、特許権者又は専用実施権者は、特許庁長官の裁定を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where a motion has been filed prior to the filing of a petition for a trial under paragraph (2), the Commissioner of the Patent Office shall designate the trial examiner and the trial clerk who shall be in charge of preservation of evidence. 例文帳に追加
4 特許庁長官は、第二項の規定による審判請求前の申立てがあつたときは、証拠保全に関与すべき審判官及び審判書記官を指定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a trial decision has been rendered, the Commissioner of the Patent Office shall serve a certified copy of the trial decision to the parties, intervenor(s) and person whose application for intervention has been refused. 例文帳に追加
3 特許庁長官は、審決があつたときは、審決の謄本を当事者、参加人及び審判に参加を申請してその申請を拒否された者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Except in the case of paragraph (1), the examiner shall report to the Commissioner of the Patent Office the result of the examination without rendering a decision on the request for the said trial. 例文帳に追加
3 審査官は、第一項に規定する場合を除き、当該審判の請求について査定をすることなくその審査の結果を特許庁長官に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Article 4 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the time limits provided in the preceding paragraph. In this case, the term "The Commissioner of the Patent Office" in the said Article shall be deemed to be replaced with "The chief trial examiner." 例文帳に追加
4 特許法第四条の規定は、前項に規定する期間に準用する。この場合において、同条中「特許庁長官」とあるのは、「審判長」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Article 4 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the time limit provided in the preceding paragraph. In this case, the term "The Commissioner of the Patent Office" in the said Article shall be deemed to be replaced with "The chief trial examiner." 例文帳に追加
5 特許法第四条の規定は、前項に規定する期間に準用する。この場合において、同条中「特許庁長官」とあるのは、「審判長」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The Commissioner of the Patent Office shall, in the case of paragraph (2), order the applicants to hold consultations as specified under paragraph (2) and to report the result thereof, designating an adequate time limit. 例文帳に追加
5 特許庁長官は、第二項の場合は、相当の期間を指定して、同項の協議をしてその結果を届け出るべき旨を意匠登録出願人に命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where no report under the preceding paragraph is submitted within the time limit designated under said paragraph, the Commissioner of the Patent Office may deem that no agreement under paragraph (2) has been reached. 例文帳に追加
6 特許庁長官は、前項の規定により指定した期間内に同項の規定による届出がないときは、第二項の協議が成立しなかつたものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Commissioner of the Patent Office shall disclose the design for which the secrecy is requested under paragraph (1) to persons other than the holder of the design right, when: 例文帳に追加
4 特許庁長官は、次の各号の一に該当するときは、第一項の規定により秘密にすることを請求した意匠を意匠権者以外の者に示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in paragraph (1), the holder of design right or the exclusive licensee may request the Commissioner of the Patent Office for an award. 例文帳に追加
3 第一項の協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、意匠権者又は専用実施権者は、特許庁長官の裁定を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 (1) A person filing a request for registration of renewal of the duration of a trademark right shall submit to the Commissioner of the Patent Office an application stating the following matters: 例文帳に追加
第二十条 商標権の存続期間の更新登録の申請をする者は、次に掲げる事項を記載した申請書を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case of paragraph (1), the Commissioner of the Patent Office shall send to the applicant of the application for international registration a copy of the application for international registration sent to the International Bureau. 例文帳に追加
3 第一項の場合において、特許庁長官は国際事務局に送付した国際登録出願の願書の写しを当該国際登録出願の出願人に対して送付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Sadayo IMAGAWA was a busho (Japanese military commander), shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) in Totomi Province, Kyushu Tandai (local commissioner) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), lived from the late Kamakura period, the period of the Northern and Southern Courts (Japan), until the Muromachi period. 例文帳に追加
今川貞世(いまがわさだよ)は、鎌倉時代後期から南北朝時代(日本)・室町時代の武将、遠江国の守護大名、室町幕府の九州探題。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For generations the family managed the Kurita estate of Oishi manor (currently Oishi-Higashi cho and Oishi-Naka cho districts in Otsu City, Shiga Prefecture) under the Omi-no-kuni shugo (Military Commissioner of Omi-no-kuni) of the Sasaki clan, and thus the family name became OISHI. 例文帳に追加
代々近江国守護佐々木氏のもとで栗太郡大石庄(滋賀県大津市大石東町・大石中町)の下司職をつとめていたため、大石を姓にするようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(e) that said Financial Instruments Specialist, etc. shall make a notification of the matters related to the Subject Person as listed in the following sub-items to the Commissioner of Financial Services Agency or Other Competent Official before the formation of the Investment Agreement, etc.; 例文帳に追加
ホ 当該金融商品取引業者等が、出資契約等の成立前に、対象行為者に関する次に掲げる事項を所管金融庁長官等に届け出ること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate part of the authority that has been delegated pursuant to the provisions of the preceding paragraph to the Director-Generals of Local Finance Bureaus or Local Finance Branch Offices. 例文帳に追加
2 金融庁長官は、政令で定めるところにより、前項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate part of the authority that has been delegated pursuant to the provisions of the preceding paragraph to the Director-Generals of Local Finance Bureaus or Local Finance Branch Offices. 例文帳に追加
2 金融庁長官は、政令で定めるところにより、前項の規定により委任された権限を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term of office of a Board member provided for in paragraph 2 of the preceding Article in case the remaining term as a Commissioner is less than 4 years shall be the remaining term notwithstanding the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 人事官としての残任期間が四年に満たない場合における前条第二項に規定する委員の任期は、前項の規定にかかわらず、当該残任期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) The provisions of Article 54(3), Article 57, Article 58, Article 60, and Article 61(2) to (4) shall apply mutatis mutandis to an individual rehabilitation commissioner. 例文帳に追加
10 第五十四条第三項、第五十七条、第五十八条、第六十条及び第六十一条第二項から第四項までの規定は、個人再生委員について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 68 The Patent Attorneys Association may make proposals to the Minister of Economy, Trade and Industry or the Commissioner of the Japan Patent Office, or submit reports to consultations of the same, with regard to the business or systems pertaining to patent attorneys. 例文帳に追加
第六十八条 弁理士会は、弁理士に係る業務又は制度について、経済産業大臣又は特許庁長官に建議し、又はその諮問に答申することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition to Kyoto's city governance, in order to exercise rule over tenryo (bakufu-owned land) in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) and shrine and temple lands, the post involved serving concurrently as three kinds of bugyo: jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), kanjo bugyo (commissioner of finance), and machi bugyo. 例文帳に追加
京都町政の他畿内天領および寺社領の支配も行うため、寺社奉行勘定奉行町奉行の三奉行を兼ねたような職務であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A formal procedure was established later on to ensure that awarding a rank to warriors had to be dealt by the officers called Kanto-bugyo (a commissioner of the appointment to an office) and it was conducted in the form called Buke-shisso (an intermediary between the Court and the Shogunate government), which means it is formally requested from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to the Imperial Court. 例文帳に追加
後に武家の叙位任官は官途奉行の取り扱いのもと、幕府から朝廷へ申請する武家執奏の形式を取ることが制度化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that the first junsatsushi were designated as early as in 634 in the Shoto period (in early Tang), which consisted of 13 'shodo chucchoku taishi' (literally, a traveling commissioner in charge of promoting and downgrading one's office and rank based on the presence or absence of his achievements), one of which was a 'kan fuzoku shi' (literally, an inspector to supervise local customs). 例文帳に追加
その始まりは、早くも初唐の貞観(唐)8年(634年)に、諸道黜陟大使(一名、観風俗使)13名が任命されたのが、それであるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo Shogunate, roju (senior councillor of the Tokugawa shogunate) was kahan no retsu, but in the beginning those who were qualified to attend Hyojosho (conference chamber) such as kanjo bugyo (commissioner of finance) were also considered as kahan. 例文帳に追加
江戸幕府にあっては老中が加判の列であるが、当初は勘定奉行など評定所に出席できる資格の有する者も、加判であるとされた時期もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The then-current commissioner of Sado opposed the plan, citing fears that public order would deteriorate, but proponents succeeded (not without forceful coercion) in ramming through their plan, and homeless people began to be sent to Sadoga-shima Island; thereafter, every year several dozen would be sent. 例文帳に追加
佐渡奉行は治安が悪化するといって反対したが、半ば強引に押し切る形で無宿者が佐渡島に送られることになり、毎年数十人が送られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once the news of arson of Satsuma domain residence in Edo was delivered to Osaka Castle on January 22, 1868 by Tomoaki TAKIGAWA, Ometsuke, and Tomogoro ONO, kanjo bugyo-nami (assistant commissioner of finance), the hard-liners in the castle was infuriated. 例文帳に追加
大目付滝川具挙・勘定奉行並小野友五郎らによって、江戸の薩摩藩邸焼き討ちの報が12月28日大坂城にもたらされると、城内の強硬派が激昂。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Goyozei was pleased with Mototada's ability and granted Mototada permission to enter the ex-emperor's palace--which was an extraordinary privilege for low ranked officials; then, Mototada was raised from Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), the Lieutenant of the Headquarters of the Inner Palace Guards to Shoshiinojo (Senior Fourth Rank, Upper Grade), the Treasury Commissioner in the Office of the Treasury. 例文帳に追加
後陽成天皇にその才能を寵愛され、地下官人では異例の院昇殿が認められ、従五位下近衛府から正四位上大蔵省に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This success led him to serve as Shugo (a military governor) of Hoki, Bingo, and Wakasa Provinces as well as hold some main posts of the Muromachi Shogunate such as Kanto-bugyo (a commissioner of the appointment to an office), Hikitsuke tonin (chairman of the court of justice) and hyojosho (a member of the Council of State). 例文帳に追加
これにより、伯耆国、備後国、若狭国などの守護を歴任したほか官途奉行、引付頭人、評定衆等と室町幕府の重役を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japan-EU High Level Meeting on Financial Issues was co-chaired by Mr Junichi Maruyama, Deputy Commissioner for International Affairs of the Japan Financial Services Agency (FSA), and by Mr Jorgen Holmquist, Director General of DG Internal Market and Services of the European Commission. 例文帳に追加
日本側からは金融庁丸山純一審議官が、EU側からは欧州委員会域内市場総局ヨルゲン・ホルムキスト総局長が共同議長を務めた。 - 金融庁
If deemed necessary, the Board may recommend that the Commissioner of the Financial Services Agency (FSA) to take administrative sanctions and/or other measures necessary to ensure the proper operation of the JICPA and audit firms (Article 41.2 of the CPA Act). 例文帳に追加
その結果、審査会は、必要があると認めるときは金融庁長官に対して行政処分その他の措置について勧告を行う(公認会計士法第41条の2)。 - 金融庁
(vii) When the directors-general of Local Finance Bureaus have received reports based on Article 15(1) and (2) of the Capital Adequacy Notice, they shall immediately send a copy thereof to the FSA Commissioner. 例文帳に追加
財務局長は、自己資本規制告示第15条第1項又は第2項の規定による届出を受理したときは、速やかにその写しを金融庁長官へ送付すること。 - 金融庁
Every month, registration forms for newly registered investment corporations shall be collectively reported to the Commissioner of the Financial Services Agency, using Attached List of Formats VI-4, by the 15th of the following month. 例文帳に追加
財務局長は、投資法人の登録を行った場合には、別紙様式Ⅵ‐4により1月ごとに取りまとめて、翌月15日までに金融庁長官に報告するものとする。 - 金融庁
A. An application from a trust company, etc., for a certificate for the reduction of the real estate acquisition tax and the certificate to be issued by the FSA Commissioner shall be in accordance with the format specified in the Attached List of Formats VI-15. 例文帳に追加
イ.信託会社等からの不動産取得税の軽減に係る証明申請書及び金融庁長官が発行する証明書は、別紙様式Ⅵ-14によるものとする。 - 金融庁
Mitsugi NYUI, the kanjo bugyo (commissioner of finance), introduced a hyofu, which was similar to a han bill, in 1756 to rebuild the economy of Hirosaki Domain in Mutsu Province, which had been battered by the Horeki Famine. 例文帳に追加
宝暦の飢饉で疲弊した陸奥国弘前藩の財政を立て直すため、勘定奉行の乳井貢が宝暦6年(1756年)に導入したのが標符という藩札類似のものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike prefectures outside Hokkaido, no prefectural assembly or county office was formally established in those three prefectures because of continuous tasks as a development commissioner and because of too low population density. 例文帳に追加
なお、道外の県とは異なり、これ以降も続く開拓使的な任務の都合や低過ぎる人口密度などのため、これらの3県に県議会や郡役所が正式に設置されることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In place of the Protectors of Kyoto, the Court now had to accept the surveillance of the newly established Commissioner of Rokuhara, and shogunal control over Court affairs, even up to and including matters of Imperial succession, became much stronger. 例文帳に追加
朝廷は京都守護に代り新たに設置された六波羅探題の監視を受けるようになり、皇位継承をも含む朝廷に対する鎌倉幕府の統制が強化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The deputy commissioner thought that you might object at first, given our past, but I assured him we're both professionals willing to put our personal differences aside in the interest of the greater good.例文帳に追加
副警視総監は 最初 僕らの経緯を考えれば 君が反対するだろうと言ったが より大きな利益のために 個人的な行き違いは進んで忘れることが できるくらいに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He assumed the position of Jisha-bugyo (a commissioner of temples and shrines) along with Konchiin Suden and thereafter, he succeeded Jotai SAISHO as a responsible officer of Shuinjo (shogunate license to trade) related jobs and was involved in shuinsen (shogunate-licensed trading ship) related jobs. 例文帳に追加
金地院崇伝と寺社奉行の任に当たり、西笑承兌の後を引き継いで朱印状の事務取扱の役目に就くなど、朱印船のことにも関わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A declaration must be made before: (a) a magistrate; or (b) a justice of the peace; or (c) a commissioner for affidavits; or (d) a commissioner for declarations; or (e) a notary public; or (f) a person before whom a statutory declaration may be made under the Statutory Declarations Act 1959 or the law of the State, Territory or foreign country where the declaration is made; or (g) a diplomatic or consular officer. 例文帳に追加
宣言は,次の者の面前でしなければならない。 (a)下級裁判所裁判官,又は (b)治安判事,又は (c)宣誓供述管理人,又は (d)宣言管理人,又は (e)公証人,又は (f)1959年法定宣言法又は宣言を行う州,領地又は外国の法律の規定に従い法廷の宣言に立ち会うことが出来る者,又は(g)外交官又は領事官 - 特許庁
In case of the death of any applicant for the registration of a design after the date of his application and before registration of the design has been effected, the Commissioner may, on being satisfied of the applicant’s death, enter in the register, in place of the name, address, and nationality of the deceased applicant, the name, address, and nationality of the person owning the design on that ownership being proved to the satisfaction of the Commissioner.例文帳に追加
意匠登録の出願人がその出願日後,意匠登録の実施前に死亡の場合,当該出願人の死亡につき局長が納得のときは,当該死亡出願人の名称,宛先,及び国籍に代えて,当該意匠を所有する者の名称,宛先,及び国籍を,当該所有権の立証につき局長が納得のときに,登録簿に記入することができる。 - 特許庁
Where the name or portrait of a living person appears on a design, the Commissioner shall be furnished, if he so requires, with consent from the person before proceeding to register the design. In the case of a person recently dead, the Commissioner may call for consent from his legal representative before proceeding with the registration of a design on which the name or portrait of the deceased person appears.例文帳に追加
生存している者の名称又は肖像が意匠上に掲載される場合は,局長が必要とすれば,その者から同意書を当該意匠の登録手続前に提出させなければならない。最近死亡した者の場合は,局長は死者の名称又は肖像が掲載されている意匠の登録手続前に,その法律上の代表者に同意を求めることができる。 - 特許庁
(2) Where the applicant is unable to furnish the registration number of a design, he shall apply in form 28 and furnish to the Commissioner a representation or specimen (in duplicate) of the design applied to an article, and the Commissioner shall thereupon make such search among designs applied to the articles as may be possible, and shall furnish such information as can properly be given.例文帳に追加
(2) 申請人が意匠の登録番号を提供できない場合は,様式28を使用して申請し,局長宛てに物品について適用された意匠の表示又は見本(正副2部)を提出しなければならず,局長はそれに対して可能な限り当該物品に適用の意匠類の調査を行い,適正に提供可能な限り当該情報を提供しなければならない。 - 特許庁
That said, there may admittedly be a range of views regarding the ethicality of his act. Back then, the incumbent Minister for Financial Services was former Minister Takenaka and the Commissioner was former Commissioner Takagi, and I think that the point you just raised may emerge as an issue again later on, depending on how an array of civil and criminal responsibilities will be pursued. 例文帳に追加
ただ、やはり道義的にどうであったかということについては、いろいろなお考えがあろうかと思います。当時の金融担当大臣は竹中大臣であり、長官は高木長官であったわけでありますが、今ご指摘のような点については、場合によっては今後、民事、刑事のさまざまな責任が問われる中で、また問題提起される可能性もあるとは思っております。 - 金融庁
Provided that the applicant may give notice to the Commissioner requesting him to postpone acceptance until such date, not being later than 18 months from the date of filing of the complete specification, as may be specified in the notice; and if such notice is given and, where the notice requests a postponement to a date later than 15 months from the date aforesaid, the prescribed fee is paid, the Commissioner may postpone acceptance accordingly.例文帳に追加
ただし,出願人は,完全明細書の提出日から18月以内の日を指定してその日まで受理の処分を繰り延べるよう局長に請求することができ,局長は,完全明細書の提出日から15月より後の日までの繰り延べが請求される場合に,所定の手数料が納付されるときは,それに応じてその受理の処分を繰り延べることができる。 - 特許庁
(4) Within the prescribed period after the advertisement of an application under this section, any person may give notice to the Commissioner of opposition thereto; and where such a notice is given within the period aforesaid, the Commissioner shall notify the person by whom the application under this section is made and shall give to that person and to the opponent an opportunity to be heard before he decides the case.例文帳に追加
(4) 本条の規定に基づく申請の公告後所定の期間内に何人も局長にそれに対する異議申立をすることができる。前記の期間内にこの申立があったときは,局長は,本条の規定に基づく申請をした者に通知し,事案を決定する前に前記の者及び異議申立人に聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁
(3) Where an extension of period has been allowed under subsection (2) of this section, the period so allowed shall be extended by the Commissioner to such further period not exceeding 3 months, as may be specified in a notice given by the applicant to the Commissioner, if the notice is given and the prescribed fee is paid before the expiration of the further period so specified.例文帳に追加
(3) 局長は,(2)の規定に基づいて既に期間の延長を許可していたときは,前記のとおり許可した延長期間を,出願人による局長宛ての通知に指定された期間であって3月を超えないものまで再度延長する。ただし,前記のとおり指定された再延長期間が満了する前に前記の通知がされ,かつ,所定の手数料が納付されることを条件とする。 - 特許庁
A person who is advised under subsection (1) that a trade mark has a distinctive character is entitled to be repaid any fee that the person paid on the filing of the application if, within 3 months after the Commissioner gave that advice, the person applies for the registration of the trade mark; and the Commissioner rejects the application on the basis that the trade mark has no distinctive character.例文帳に追加
(1)に基づいて,商標が識別性を有する旨の通知を受けた者は,次に掲げる事情においては,同人が出願時に納付したすべての手数料の返還を受ける権利を有する。局長が前記通知を出した後3月以内に,同人が商標の登録出願をし,かつ局長が,商標は識別性を有していない旨を理由として出願を拒絶すること - 特許庁
Within 2 months after receiving a copy of the counter-statement and the evidence, if any, of use of the trade mark or special circumstances of the kind referred to in section 66(2)of the Act, the applicant (A)must-- (a)file evidence in support of the application; or (b)notify the Commissioner that A does not intend to file evidence; or (c)notify the Commissioner that A withdraws the application.例文帳に追加
答弁書の写し及び商標の使用の証拠又は法律第66条(2)に掲げた種類の特殊事情の証拠がある場合は,その写しを受領した後2月以内に,申請人(A)は, (a) 申請を支持する証拠を提出し,又は (b) 局長に対して,Aが証拠を提出する意思がない旨を通知し,又は (c) 局長に対して,Aが申請を取り下げる旨を通知しなければならない。 - 特許庁
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|