Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Disposition」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Disposition」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Dispositionの意味・解説 > Dispositionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Dispositionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3403



例文

(3) A person responsible for a hearing set forth in the preceding paragraph shall, when interested persons pertaining to a relevant disposition has requested, pursuant to the provision of Article 17, paragraph 1 of the Administrative Procedure Act, to participate in the proceedings of said hearing, grant permission. 例文帳に追加

3 前項の聴聞の主宰者は、行政手続法第十七条第一項の規定により当該処分に係る利害関係人が当該聴聞に関する手続に参加することを求めたときは、これを許可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) Administrative agencies, in cases where they render Adverse Dispositions, shall concurrently show the ground for the Adverse Disposition to the subject parties. However, this shall not apply when there are pressing needs for rendering Adverse Dispositions without showing their grounds. 例文帳に追加

第十四条 行政庁は、不利益処分をする場合には、その名あて人に対し、同時に、当該不利益処分の理由を示さなければならない。ただし、当該理由を示さないで処分をすべき差し迫った必要がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) The presiding official shall prepare a record of the proceedings of the hearing, and the record shall clearly indicate the gist of the statements raised by parties and intervenors with regard to the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based. 例文帳に追加

第二十四条 主宰者は、聴聞の審理の経過を記載した調書を作成し、当該調書において、不利益処分の原因となる事実に対する当事者及び参加人の陳述の要旨を明らかにしておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The term "Succession of Insurance Contracts" as used in this Section means the taking over, by an Succeeding Insurance Company, of the insurance contracts of a Bankrupt Insurance Company by a transfer of insurance contracts or merger and the management and disposition of said taken over insurance contracts. 例文帳に追加

7 この節において「保険契約の承継」とは、承継保険会社が保険契約の移転又は合併により破綻保険会社の保険契約を引き継ぎ、かつ、当該引き継いだ保険契約の管理及び処分を行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 64 (1) Any order for the suspension of business under Article 12, paragraph (1) of the Former Act issued prior to the Effective Date shall be deemed as the disposition ordering total or partial suspension of business prescribed in, and made under, Article 132 of the Current Act. 例文帳に追加

第六十四条 施行日前にされた旧法第十二条第一項の規定による事業の停止の命令は、新法第百三十二条の規定による同条に規定する業務の全部又は一部の停止を命ずる処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The Prime Minister may, when an Insurance Broker authorized under the preceding paragraph has violated this Act or any disposition of the Prime Minister pursuant to this Act, or has committed an act that harms the public interest, cancel the authorization set forth in that paragraph. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の認可を受けた保険仲立人が、この法律若しくはこの法律に基づく内閣総理大臣の処分に違反したとき、又は公益を害する行為をしたときは、同項の認可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the Designated Juridical Person has violated the provisions of this chapter or an order or a disposition pursuant to the provisions, or has conducted Recycling Business not complying with the rules of recycling business prescribed in Article 24, paragraph 1, which were given approval set forth in the same paragraph. 例文帳に追加

四 この章の規定若しくは当該規定に基づく命令若しくは処分に違反したとき、又は第二十四条第一項の認可を受けた同項に規定する再商品化業務規程によらないで再商品化業務を行ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A petition for a disposition set forth in the preceding paragraph shall be filed within an unextendable period of four months from the day on which the advance notice was given; provided, however, that this shall not apply where the opposite party has given consent to the filing of the petition after the expiration of this period. 例文帳に追加

2 前項の処分の申立ては、予告通知がされた日から四月の不変期間内にしなければならない。ただし、その期間の経過後にその申立てをすることについて相手方の同意があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated In-Home Service Provider violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care or public aid that are provided by a Cabinet Order, or an order or disposition of a matter based on these Acts; 例文帳に追加

九 前各号に掲げる場合のほか、指定居宅サービス事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The period for the Asset Securitization Plan set forth in item (i) of the preceding paragraph shall not exceed the period specified by a Cabinet Order as one in which a reasonable plan concerning the administration and disposition of Specified Assets can be formulated for the categories of Specified Assets specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項第一号の資産流動化計画の計画期間は、政令で定める特定資産の区分に応じ、その管理及び処分に関する合理的な計画の策定可能な期間として政令で定める期間を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The period of the Specific Purpose Trust Contract set forth in item (i) of the preceding paragraph shall not exceed the period specified by a Cabinet Order as one in which a reasonable plan concerning the administration and disposition of the Specified Assets can be formulated for the categories of Specified Assets specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項第一号の特定目的信託契約の期間は、政令で定める特定資産の区分に応じ、その管理及び処分に関する合理的な計画の策定可能な期間として政令で定める期間を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case set forth in the preceding paragraph, if neither a provision under the Specific Purpose Trust Contract nor a resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting has been made in advance with regard to the method of disposition of the beneficial interest purchased, the beneficial interest purchased shall be extinguished. 例文帳に追加

3 前項の場合において、買取りに係る受益権の処分の方法について、あらかじめ特定目的信託契約の定め又は権利者集会の決議がないときは、当該買取りに係る受益権は、消滅するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when making the disposition set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "supervision order"), in the supervision order, shall appoint one or more supervisors and designate acts that the rehabilitation debtor may not conduct without obtaining their consent. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の処分(以下「監督命令」という。)をする場合には、当該監督命令において、一人又は数人の監督委員を選任し、かつ、その同意を得なければ再生債務者がすることができない行為を指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When the Information Management Entity has violated this Act or an order or disposition given under this act, or has conducted an Information Management Business not pursuant to the Information Management Business Rules provided in Article 117, Paragraph 1 whereby the approval was obtained. 例文帳に追加

三 この法律若しくはこの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき、又は第百十七条第一項の認可を受けた同項に規定する情報管理業務規程によらないで情報管理業務を行ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The presiding official of the hearing set forth in the preceding paragraph shall, upon request of any person interested in said disposition, permit such person to intervene in the procedure of said hearing pursuant to the provision of Article 17, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加

2 前項の聴聞の主宰者は、行政手続法第十七条第一項の規定により当該処分に係る利害関係人が当該聴聞に関する手続に参加することを求めたときは、これを許可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Japanese input method by ten keys is characterized in reducing the number of times of key operation in inputting by setting the letter disposition on the ten keys into roman letter input mode and using kana inference database and reducing choices of outputted words by using the kana inference database.例文帳に追加

テンキー上の文字配列をローマ字入力用とし、仮名推定データベースを利用することで、入力時のキー操作数と、仮名推定データベースを用いたことによる出力される言葉の選択肢を軽減させることを特徴とする。 - 特許庁

To exactly achieve a predetermined cleaning performance irrespective of disposition of a heat exchanger by preventing a flow of water to an ozone exhaust decomposition machine without impairing continuous supply of ozone and avoiding a decrease in or a loss of an ozone decomposing function.例文帳に追加

オゾンの連続供給を損なうことなく排オゾン分解器への水の流入を防いで、オゾン分解機能の低下あるいは喪失を回避して熱交換器の配置いかんにかかわらず、所定の洗浄性能を確実に発揮させるようにする。 - 特許庁

To provide a leg support apparatus for equipment casing, wherein one point support for a stand base is ensured with the aid of a spike structure only by setting an acoustic instrument, and setting work is facilitated, even for a disposition space with a poor dead space.例文帳に追加

音響機器などをセッティングするのみでスパイク体によるスタンドベースに対する一点支持が可能となるようにし、デッドスペースの乏しい配置空間に対してもセッティング作業を容易なものとすることができる機器筐体の支脚装置を提供する。 - 特許庁

In a building panel, a deformation preventive material is disposed in such a manner as to lie astride grooves of two arranged rod stocks with cores; this disposition is repeated so that some of the rod stocks can be arranged; and the arranged rod stocks are coupled together in a panel shape by making a rod stock coupler pass through the arranged rod stocks.例文帳に追加

本件の建築用パネルは、二本並べた芯持ちの棒材の溝に変形防止材を跨がせて配置し、この配置の繰り返しにより数本の棒材を並べ、並べた棒材を棒材連結具で貫通してパネル状に連結した。 - 特許庁

Since the stray capacitance 13 is considered to make no change after disposition, when the large and small relationship between the voltage data and the reference data is reversed, the actual resistance value of the insulation resistance 12 is regarded to be lowered than the detected resistance value.例文帳に追加

浮遊容量13は配置後ほとんど変化しないと考えられるから、前記電圧データと基準データの大小関係が反転した場合には、絶縁抵抗12の実際の抵抗値が検出したい抵抗値よりも低下したものとみなせる。 - 特許庁

A method for analyzing a structure of a crystal comprises the steps of measuring a profile of two or more hkl reflections at a disposition of a symmetrical reflection with respect to a diffraction angle θ, and forming a measuring profile in which the profile of the hkl reflection is measured at a difference Δθ of the angle θ from a reference peak as an abscissa axis.例文帳に追加

2つ以上のhkl反射のプロファイルを回折角θに対して対称反射配置で測定し、hkl反射のプロファイルを基準ピークからの回折角θの差分Δθを横軸とする測定プロファイルを作成する。 - 特許庁

(4) The distribution of Disposition Profits or Other Profits set forth in paragraph (2)(i) or (ii) of this Article or Portfolio Securities set forth in the preceding paragraph and the deduction of incentive fee shall be made in the order of priority and in the manner provided below: 例文帳に追加

4. 本条第2 項第①号若しくは第②号に定める処分収益若しくはその他投資収益又は前項に定める投資証券等の分配及び成功報酬の控除は、以下に定める順位及び方法に従い行うものとする。 - 経済産業省

The reel has a three consecutive disposition structure in which a high dividend symbol W and a high dividend symbol W2 different in picture are adjacent to a blank symbol W3 formed by a black display part where no picture is displayed.例文帳に追加

リールは、互いに絵柄が異なる高配当図柄W1及び高配当図柄W2が、絵柄の表示されない空白表示部によって構成されるブランク図柄W3に隣接するように配置された三連続配置構造を有している。 - 特許庁

Article 113 Where a provisional registration for the purpose of preservation has been made in relation to a right to use or profit from real property, and subsequently the obligee regarding the provisional disposition to which said provisional registration for the purpose of preservation pertains files an application for a definitive registration, said obligee may independently file an application for cancellation of any registration of a right relating to a right to use or profit from real property, other than ownership, or a right established on such right, which is made after the registration of prohibition of disposition of property that was made along with said provisional registration for the purpose of preservation. 例文帳に追加

第百十三条 不動産の使用又は収益をする権利について保全仮登記がされた後、当該保全仮登記に係る仮処分の債権者が本登記を申請する場合においては、当該債権者は、所有権以外の不動産の使用若しくは収益をする権利又は当該権利を目的とする権利に関する登記であって当該保全仮登記とともにした処分禁止の登記に後れるものの抹消を単独で申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21-10 When the model approval has lost its effect due to a disposition to invalidate the model approval under the provision of Article 21-5, paragraph (1) or the expiration of the period set forth in said paragraph or due to a disposition under the provision of Article 21-6, paragraph (1), the decision already made by the Institute or juridical person registered under the provision of Article 21-3, paragraph (1) to have the machine or tool, etc. subject to inspection for which the model approval has been granted pass a lot inspection shall lose its effect. 例文帳に追加

第二十一条の十 型式承認の効力が第二十一条の五第一項の規定による型式承認の効力を失わせる処分、同項に規定する期間の経過又は第二十一条の六第一項の規定による処分により失われたときは、当該型式承認に係る検定対象機械器具等に係る協会又は第二十一条の三第一項の規定による登録を受けた法人の既に行つた個別検定の合格の効力は、失われるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An application for permission, authorization or any other disposition equivalent thereto or notification or any other act that, at the time when this Act comes into effect, has been filed with or taken against the Prime Minister, the Director-General of the Agency of Home Affairs or the National Fire Defense Headquarters pursuant to the respective Act prior to revision by this Act shall be deemed to be the application for permission, authorization or any other disposition equivalent thereto or notification or any other act that has been filed with or taken against the Minister of Home Affairs or the Fire and Disaster Management Agency pursuant to the corresponding provisions of the respective Act revised by this Act. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現にこの法律による改正前のそれぞれの法律の規定により内閣総理大臣若しくは自治庁長官又は国家消防本部に対してした許可、認可その他これらに準ずる処分の申請、届出その他の行為は、この法律による改正後のそれぞれの法律の相当規定に基づいて、自治大臣又は消防庁に対してした許可、認可その他これらに準ずる処分の申請、届出その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Permission or any other disposition rendered by, or a notification received by, a municipal mayor pursuant to the provisions of the Fire Service Act prior to revision (hereinafter referred to as the "former Act") in relation to a facility for handling the conveyance of hazardous materials through piping, which falls under the handling facility for transfer specified in Article 11, paragraph (1), item (iv) of the revised Fire Service Act (hereinafter referred to as the "new Act"), shall be deemed as permission or any other disposition rendered by, or a notification received by, the prefectural governor or the Minister of Home Affairs pursuant to the provision of the corresponding provisions of the new Act. 例文帳に追加

2 改正前の消防法(以下「旧法」という。)の規定により、配管によつて危険物の移送の取扱いを行う取扱所のうち改正後の消防法(以下「新法」という。)第十一条第一項第四号に掲げる移送取扱所に該当するものについて市町村長がした許可その他の処分又は受理した届出は、新法の相当規定に基づいて都道府県知事又は自治大臣がした許可その他の処分又は受理した届出とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of paragraphs (4) and (5) of Article 12 of the Administrative Case Litigation Act ((Act No. 139 of 1962) including where these paragraphs are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of Article 38 of the Act) shall not apply to an appeal suit (which means an appeal suit as provided for by paragraph (1) of Article 3 of the Act) concerning a disposition (which means a disposition provided for by paragraph (2) of Article 3) or a determination (which means a determination provided for by paragraph (3) of the Article 3) undertaken pursuant to this Extradition Act. 例文帳に追加

2 この法律に基づいて行う処分(行政事件訴訟法(昭和三十七年法律第百三十九号)第三条第二項に規定する処分をいう。)又は裁決(同条第三項に規定する裁決をいう。)に係る抗告訴訟(同条第一項に規定する抗告訴訟をいう。)については、同法第十二条第四項及び第五項(これらの規定を同法第三十八条第一項において準用する場合を含む。)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 Where a disposition of approval or disapproval is to be made with respect to an application for approval, which has been filed prior to the enforcement of Article 11 pursuant to paragraph 1 of Article 27-2 of the Gas Business Act prior to the revision by Article 11 (hereinafter referred to as the "Old Gas Business Act") or paragraph 2 of Article 27-2 of the Old Gas Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to Article 37-10 of the Old Gas Business Act), if a disposition of approval or disapproval has not yet been made prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五十三条 第十一条の規定の施行前にされた同条の規定による改正前のガス事業法(以下「旧ガス事業法」という。)第二十七条の二第一項又は第二項(旧ガス事業法第三十七条の十において準用する場合を含む。)の認可の申請であって、第十一条の規定の施行の際、認可又は不認可の処分がされていないものについての認可又は不認可の処分については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases prescribed in the preceding paragraph, if another order of seizure or disposition of seizure has been made for the monetary claim pertaining to a seizure, the execution court may transfer its case to the procedure of execution against a claim at the execution court that has issued said order of seizure or at the district court having jurisdiction over the location of the summary court to which the court clerk who has made said disposition of seizure belongs, in addition to the procedure of execution against a claim at the district court prescribed in said paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、差押えに係る金銭債権について更に差押命令又は差押処分が発せられたときは、執行裁判所は、同項に規定する地方裁判所における債権執行の手続のほか、当該差押命令を発した執行裁判所又は当該差押処分をした裁判所書記官の所属する簡易裁判所の所在地を管轄する地方裁判所における債権執行の手続にも事件を移行させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25-2 (1) In the case of an order of provisional disposition prohibiting transfer of possession (meaning an order of provisional disposition issued to preserve the right to claim the delivery or surrender of the subject matter in dispute, which is intended to implement the following measures; hereinafter the same shall apply in this Article, Article 54-2 and Article 62), wherein the subject matter in dispute is real property, a court may issue the order without specifying the obligor when there are special circumstances that make it difficult to specify the obligor prior to the execution of such order: 例文帳に追加

第二十五条の二 占有移転禁止の仮処分命令(係争物の引渡し又は明渡しの請求権を保全するための仮処分命令のうち、次に掲げる事項を内容とするものをいう。以下この条、第五十四条の二及び第六十二条において同じ。)であって、係争物が不動産であるものについては、その執行前に債務者を特定することを困難とする特別の事情があるときは、裁判所は、債務者を特定しないで、これを発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 Where an obligee has, based on an order of provisional disposition, received the delivery or surrender of an object or received payment of money, or used or retained an object, a court may, upon the petition of the obligor, order the obligee to return the object delivered or surrendered by the obligor, return the money paid by the obligor or return the object used or retained by the obligee, in an order to revoke the order of provisional disposition under the provision of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第三十三条 仮処分命令に基づき、債権者が物の引渡し若しくは明渡し若しくは金銭の支払を受け、又は物の使用若しくは保管をしているときは、裁判所は、債務者の申立てにより、前条第一項の規定により仮処分命令を取り消す決定において、債権者に対し、債務者が引き渡し、若しくは明け渡した物の返還、債務者が支払った金銭の返還又は債権者が使用若しくは保管をしている物の返還を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 (1) Persons who preside over hearings pursuant to the provisions of Article 19 (hereinafter referred to as "presiding officials") may, when they find necessary, request persons who are not parties, but who are recognized, in light of laws and regulations on which anticipated Adverse Disposition is pursuant to, as having an interest in the anticipated Adverse Disposition (referred to in paragraph 2, item 6 of the same Article as "interested parties") to intervene in the hearing process or may permit such interested parties' intervention in the hearing process. 例文帳に追加

第十七条 第十九条の規定により聴聞を主宰する者(以下「主宰者」という。)は、必要があると認めるときは、当事者以外の者であって当該不利益処分の根拠となる法令に照らし当該不利益処分につき利害関係を有するものと認められる者(同条第二項第六号において「関係人」という。)に対し、当該聴聞に関する手続に参加することを求め、又は当該聴聞に関する手続に参加することを許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Statements of the matters set forth in item (ii) of paragraph (2) in a petition for the disposition set forth in item (i) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code shall clarify matters sufficiently for identifying the document (including the object prescribed in Article 231 [Application Mutatis Mutandis to Objects Equivalent to Documents] of the Code) sought to be sent. The same shall apply to the object specified in item (iii) or item (iv) of the preceding paragraph in a petition for the disposition set forth in item (iii) or item (iv) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code. 例文帳に追加

4 法第百三十二条の四第一項第一号の処分の申立てにおける第二項第二号に掲げる事項の記載は、送付を求める文書(法第二百三十一条(文書に準ずる物件への準用)に規定する物件を含む。)を特定するに足りる事項を明らかにしてしなければならない。法第百三十二条の四第一項第三号又は第四号の処分の申立てにおける前項第三号又は第四号に定める物についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An Association may stipulate in its articles of incorporation that with regard to a person who has ever been ordered to suspend money lending operations for a violation of laws and regulations or of a disposition given by the Prime Minister or prefectural governor under laws and regulations, or who has ever been expelled from the Association for a violation of laws and regulations, a disposition made by a government agency under laws and regulations, or the Association's Articles of Incorporation, etc., the Association may refuse to allow such person to join as an Association member. 例文帳に追加

6 協会は、その定款において、法令若しくは法令に基づく内閣総理大臣若しくは都道府県知事の処分に違反する行為をして、貸金業の業務の停止を命ぜられ、又は法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは当該協会の定款等に違反する行為をして、協会から除名の処分を受けたことがある者については、その者が協会員として加入することを拒否することができる旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 167-14 The provisions of Articles 146 to 152, Articles 155 to 158, Article 164(5) and (6), and Article 165 (excluding item (iii) and item (iv)) shall apply mutatis mutandis to execution against a claim relating to an action on small claim. In this case, the term "execution court" in Article 146, Article 155(3) and Article 156(3) shall be deemed to be replaced with "court clerk," the phrase "issue an order of seizure" in Article 146(1) shall be deemed to be replaced with "make a disposition of seizure," the term "order of seizure" in Article 147(1), Article 148(2), Article 150 and Article 155(1) shall be deemed to be replaced with "disposition of seizure," the phrase "claim pertaining to a seizure" in Article 147(1) and Article 148(1) shall be deemed to be replaced with "monetary claim pertaining to a seizure," the phrase "an order of seizure is issued" in Article 149 shall be deemed to be replaced with "a disposition of seizure is made," the phrase "an order to revoke an order of seizure" in Article 164(5) shall be deemed to be replaced with "an order to revoke an order of seizure or a disposition by a court clerk to revoke a disposition of seizure," and the term "liquidating distribution, etc." in Article 165 (including the title of the Article) shall be deemed to be replaced with "delivery of payment money." 例文帳に追加

第百六十七条の十四 第百四十六条から第百五十二条まで、第百五十五条から第百五十八条まで、第百六十四条第五項及び第六項並びに第百六十五条(第三号及び第四号を除く。)の規定は、少額訴訟債権執行について準用する。この場合において、第百四十六条、第百五十五条第三項及び第百五十六条第三項中「執行裁判所」とあるのは「裁判所書記官」と、第百四十六条第一項中「差押命令を発する」とあるのは「差押処分をする」と、第百四十七条第一項、第百四十八条第二項、第百五十条及び第百五十五条第一項中「差押命令」とあるのは「差押処分」と、第百四十七条第一項及び第百四十八条第一項中「差押えに係る債権」とあるのは「差押えに係る金銭債権」と、第百四十九条中「差押命令が発せられたとき」とあるのは「差押処分がされたとき」と、第百六十四条第五項中「差押命令の取消決定」とあるのは「差押処分の取消決定若しくは差押処分を取り消す旨の裁判所書記官の処分」と、第百六十五条(見出しを含む。)中「配当等」とあるのは「弁済金の交付」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Article 27-8(1) to (5) inclusive (excluding Article 27-8(3)(ii) and (iii)) shall apply mutatis mutandis to the Subject Company's Position Statement. In this case, the terms "Tender Offeror" and "amendment" in Article 27-8(1) shall be deemed to be replaced with "the Subject Company as defined in Article 27-10(1)" and "amendment report," respectively; the terms "change in the Terms of Purchase, etc.," "Tender Offeror" and "amendment" in Article 27-8(2) shall be deemed to be replaced with "change in opinion on the Tender Offer," "the Subject Company defined in Article 27-10(1)" and "amendment report," respectively; the terms "Tender Offeror" and "amendment" in Article 27-8(3) and (4) shall be deemed to be replaced with "the Subject Company defined in Article 27-10(1)" and "amendment report," respectively; and the terms "The disposition under paragraph (3)," "amendment" and "the disposition under the preceding paragraph" shall be deemed to be replaced with "The disposition under paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(8)," "amendment report" and "the disposition under the preceding paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(8)," respectively. 例文帳に追加

8 第二十七条の八第一項から第五項まで(第三項第二号及び第三号を除く。)の規定は、意見表明報告書について準用する。この場合において、同条第一項中「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、「公開買付者」とあるのは「第二十七条の十第一項に規定する対象者」と、同条第二項中「買付条件等の変更」とあるのは「公開買付けに関する意見の変更」と、「公開買付者」とあるのは「第二十七条の十第一項に規定する対象者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、同条第三項及び第四項中「公開買付者」とあるのは「第二十七条の十第一項に規定する対象者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、同条第五項中「第三項の規定による処分」とあるのは「第二十七条の十第八項において準用する第三項の規定による処分」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、「前項の規定による処分」とあるのは「同条第八項において準用する前項の規定による処分」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The positive electrode contacts and the negative electrode contacts are each linear, and also mutually disposed in parallel in the presence of disposition intervals over which the ball strides, and further the positive electrode contacts and negative electrode contacts extend ranging over the entire region of the detection region.例文帳に追加

正極接点および負極接点は、夫々線状をなすとともに、球体が跨るような配置間隔を存して互いに平行に配置され、しかも、正極接点および負極接点は、検出領域の全域に亘って延びていることを特徴としている。 - 特許庁

In this manner, by plotting the relative risk and relative return of a portfolio to which each individual brand to the portfolio (p) has been added on the X-Y plane 502a, an appropriate brand which corresponds to the investment disposition of an investor can be added to the portfolio.例文帳に追加

このように、X−Y平面502a上に、ポートフォリオpに対する各個別銘柄を追加したポートフォリオの相対リスクおよび相対リターンをプロット表示することによって、投資家の投資性向に応じた適切な銘柄をポートフォリオに追加することができる。 - 特許庁

To cover gaps between a desired number of reels, form the whole disposition compact, provide favorable appearance, and correct inclination of the reel itself due to weight imbalance of an integrated spring itself deflectedly disposed on one side.例文帳に追加

任意数のリール体相互の間隙を覆うことができ、複連配置の全体がコンパクトで体裁が良好となり、片側に偏って配置されている内蔵バネ自体の重量バランスの不均衡に伴うリール体自体の傾倒に対する矯正を可能にする。 - 特許庁

Also, by attaching a braking mechanism for stopping the rotation of cheese during thread cutting to the guide fixed bodies 9 and 9a freely separable from the cheese fixed body 5, the disposition of any braking mechanism in the cheese fixed body is made unnecessary, and thus the working environment is further improved.例文帳に追加

又、糸切断時にチーズの回転を停止させるブレーキ機構8を、チーズ装着体5から分離自在なガイド装着体9、9aに取付けることによって、チーズ装着体5にブレーキ機構8を配置しないことにより、作業環境を更に向上させる。 - 特許庁

To provide a bet device diversifying the game property of a game machine by simultaneously betting chips to a plurality of betting areas including a selected betting area using marks disposed on a roulette board and a BET screen displaying the same marks in the same disposition.例文帳に追加

ルーレット盤に表示されるマークと、同一マークを同じ配列で表示したBET画面を用いて、選択したベット領域を含む複数のベット領域に同時にチップのベットを行うことにより、遊技機の遊技性を多様化したベット装置を提供する。 - 特許庁

To provide a helical gear type differential limiting device applicable to an off-road vehicle by improving a TBR(torque bias ratio) for deciding an actuation limiting function by only changing a disposition system of pinion gears provided in a differential gear case.例文帳に追加

差動ギヤケース内に設けられたピニオンギヤの配列仕組みを変更することのみによって、作動制限機能を決めるTBR(Torque Bias Ratio)を向上させて、オフロード車両にも適用できるヘリカルギヤタイプの差動制限装置を提供する。 - 特許庁

The plurality of support members 170 are attached to a single display unit 160, so that the disposition freedom degree of the support members 170 is improved compared with a case where a single conventional frame-shaped support member is provided in the single display unit.例文帳に追加

本発明によれば、支持部材170は、1つの表示ユニット160に対して複数取り付けられるので、従来の枠形構造の支持部材を1つの表示ユニットに対して1つ設けた場合に比べて、支持部材170の配置の自由度が高まる。 - 特許庁

To effectively utilize a resource by facilitating the sorting and collection of members which are joined in advance by using laser beams, to reduce a disposition rate by reutilizing the members when the joining using the laser beams is failed, and to promote environment conservation.例文帳に追加

予め接合してある部材の分別回収をレーザー光を用いて容易に行えるようして資源の有効活用を図り、また、レーザー光を用いた接合に失敗した場合に部材を再利用可能にして廃棄率を低減し、もって、環境保全を推進する。 - 特許庁

This well plate disposition structure is so constituted that the cover body is slidably provided on the upper part of the cold reserving chamber 1, the treated well plate laminate 6 alone is disposed in the cold reserving chamber 1, and the well plate laminate 7 before the treatment is disposed on the cover body 2.例文帳に追加

本発明によるウェルプレート配置構造は、保冷室(1)の上部に摺動自在に設けられたカバー体(2)を有し、処理後のウェルプレート積層体(6)のみは保冷室(1)内に配置し、処理前のウェルプレート積層体(7)はカバー体(2)上に配置した構成である。 - 特許庁

To provide a Pachinko machine having a new structure with which a player can positively evade the blowout of rights to more enjoy a game without adversely affecting the disposition layout of various kinds of structures disposed in a game area, or the like.例文帳に追加

遊技領域に配設される各種構造物の配設レイアウト等に悪影響を与えることなく、遊技者が権利のパンクを積極的に回避して遊技を一層楽しみやすくすることが出来る、新規な構造のパチンコ機を提供することを目的とする。 - 特許庁

To impart a repair function for a large-sized displaying unit, capable of simply separating a chassis part and glass panel part without damaging them in the case of occurring an inferior article in a process or disposing after the use of it and performing the reuse or suitable disposition of it.例文帳に追加

工程中に不良品が発生した場合や使用後の廃棄時に、シャーシ部とガラスパネル部を損なうことなく簡易に分別することができ、再利用や適切な廃棄を行うことが出来る、即ち、大型表示装置にリペアー機能を持たせることを課題とする。 - 特許庁

The clip 11 advances in the disposition direction of front/rear pins 12b and 12b via a tool by hanging one jaw of the tool on the operation part 11b and the notch 11a is elastically engaged with the pins 12b and 12b so as to prevent a joint link 12 and a joint plate 14 from being detached.例文帳に追加

クリップ11は、操作部11bに工具のジョーの一方を掛け、工具を介して前後のピン12b、12bの配列方向に前進させ、切欠き11aをピン12b、12bに弾発的に係合させて継手リンク12、継手プレート14を外れ止めする。 - 特許庁

例文

(1) A specific appeal [Beschwerde] may be filed to the Federal Court of Justice appealing a judgment of a Nullity Board of the Patent Court regarding the issuance of a provisional disposition in proceedings relating to the grant of a compulsory license (Sections 85 and 85a). Section 110(7) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

(1) 強制ライセンスの付与に関する手続における仮処分の発出に関する連邦特許裁判所無効部の判決(第 85条及び第 85a条)に対しては,連邦最高裁判所に特定の審判請求をすることができる。第 110条(7)が準用される。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS