意味 | 例文 (999件) |
In Sectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49978件
In the case that the specified domain name is included in the acquired mail addresses, a transmission instruction section 110 instructs a mail server 200 to transmit electronic mail destined to the plurality of mail addresses containing such domain names while subdividing the transmission.例文帳に追加
送信指示部110は、取得したメールアドレスに特定されたドメイン名が含まれる場合、そのドメイン名を含む複数のメールアドレス宛ての電子メールを小分けして送信するようメールサーバ200に指示する。 - 特許庁
Strut supporting holes 10 are perforated in the upper surface of a rise section 2 of a parapet at predetermined intervals in the longitudinal direction, an adhesion fixed agent (an epoxy resin adhesive) 11 is injected into each of the strut supporting holes 10...例文帳に追加
パラペットの立ち上げ部2の上面に、その長手方向に所定間隔を隔てて支柱支持穴10の穿設し、支柱支持穴10…それぞれ内に接着固定剤(エポキシ樹脂系接着剤)11を注入する。 - 特許庁
High speed scanning and output control being sufficient in comparison with laser beam machining speed are performed to realize the laser beam cross section and conditions for maintaining energy distribution that are equivalently required for a laser beam in glass cutting.例文帳に追加
レーザ加工速度に比較して十分な高速走査と出力制御を行い、等価的にレーザビームがガラス切断に要求されているレーザビーム断面形状ならびにエネルギー分布を保持している条件を実現する。 - 特許庁
A readout result by a readout method A in reading out the key data including dummy data becomes invalid because of an error section X, and the readout result in reading out the key data not including dummy data becomes valid.例文帳に追加
ダミーデータを含んでキーデータを読み出す読み出し方法Aの読み出し結果は、誤り区間Xのために、キーデータの読み出し結果がNGとなり、ダミーデータを含まないでキーデータを読み出すと読み出し結果がOKとなる。 - 特許庁
The oil pump OP having a pump casing 73 wholly split in the axial direction comprises a cover 80 for surrounding the whole pump casing 73 at its outside to section an oil reservoir 81 in a space to the pump casing 73.例文帳に追加
ポンプケーシング73全体が軸方向に分割されるオイルポンプOPにあって、そのポンプケーシング73全体を外側から囲繞してポンプケーシング73との間に油溜まり室81を区画形成するカバー80を設ける。 - 特許庁
One face of the bottle 8 is moved kept in parallel with the face 12a on a straight line by the gripper 6 rotated by the rotating means in an electron ray irradiating section A.例文帳に追加
電子線の照射区間Aで、回転手段によってグリッパ6を回転させることにより、角形の樹脂製ボトル8の一つの面を直線上の照射面12aと平行な状態を維持して移動させる。 - 特許庁
He continued to serve in positions such as Konoefu (the headquarters of the inner palace guards,) Mikawa no kuni Gon no suke (Provisional Assistant Governor of Omi Province,) Mikawa no kuni Gon no taijo (a rank of judges under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code,)) Omi no suke (assistant governor of Omi Province) and Meryo (the section taking care of imperial horses,) and was allowed to grow falcons sanren (鷹三連) by the Imperial court in December 866. 例文帳に追加
近衛府、三河国権介、近江国権大掾、近江介、馬寮などを歴任し、また貞観8年(866年)11月には鷹三連の飼養を朝廷から許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he acted rudely and was unfamiliar with etiquette, and it is described in "Chuyuki" (The Diary written by FUJIWARA no Munetada) (in the section for February 19, 1106) that, when he was served with sake wine by an Imperial envoy, he behaved seriously disregarding the etiquette and was accused of bad behavior. 例文帳に追加
また、粗暴で作法に疎かったとされ、『中右記』(嘉承元年正月7日条)には、その勅使から酒を賜った際の作法の誤りの酷さに非難を受けたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the section of August 7, 1179 in "Gyokuyo," there is a description that when Kanazane sent a messenger to visit him, it was reported that he had given all documents of the family to his legitimate son Nobumune (because he did not have much time). 例文帳に追加
『玉葉』治承3年6月25日条には兼実が信季に見舞いの使者を派遣したところ、(余命短いとして)嫡男信宗に家伝の文書を全て譲ったという報告がされたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the user performs the right-click operation of the mouse on the jumping destination displayed in the ladder program, a command search section 131c searches for the jumping origins designating the jumping destination, and displays them in a list form.例文帳に追加
また、命令サーチ部131cは、ユーザによって、ラダープログラムにおいて表示されているジャンプ先上でマウスの右クリック操作が行われると、当該ジャンプ先を指定するジャンプ元をサーチして一覧表示する。 - 特許庁
The apparatus analyzes an evaluation result obtained from evaluators 34 for evaluating each scene included in the contents, and includes: a text processing section 12 for converting each utterance contents included in the contents and scene descriptions into texts.例文帳に追加
本発明は、コンテンツに含まれる各シーンに対して評価者34から得られる評価結果を分析する装置であって、コンテンツに含まれる各発声内容やシーンの記述をテキスト化するテキスト化部12を備えている。 - 特許庁
If the nickel metal porosity body is contained with the alkali aqueous solution beforehand, a phenomenon in which the moisture contained in the active material slurry is sucked up to the hollow section of the skeleton of the porosity body comes to be inhibited.例文帳に追加
ニッケル金属多孔体に予めアルカリ水溶液が含有されていると、この多孔体の骨格の中空部に活物質スラリーに含有されている水分が吸い取られるという現象が抑制されるようになる。 - 特許庁
In the leakage diagnosing device (50), an exergy calculating section (52) calculates a leakage index value changing according to the amount of refrigerant leaking from the refrigerant circuit (20) based on the amount of loss of exergy of the refrigerant in the circuit configuration device.例文帳に追加
漏洩診断装置(50)において、エクセルギー算出部(52)が、回路構成機器における冷媒のエクセルギーの損失量に基づいて、冷媒回路(20)から漏れた冷媒量に応じて変化する漏洩指標値を算出する。 - 特許庁
To provide a corrugated hose for transporting fluid, capable of inexpensively manufacturing the whole hose with excellent workability, by excellently molding a corrugated portion even in a resin composite hose having a resin layer in the middle of a cross section.例文帳に追加
断面の中間に樹脂層を有する樹脂複合ホースにあっても良好に蛇腹部を成形でき、且つホース全体を作業性良く安価に製造することのできる流体輸送蛇腹ホースを提供する。 - 特許庁
Since the section of the pair of lances 29 has approximately L-character shape in the alignment direction and its perpendicular direction, that is, in the vertical direction and the transverse direction of the cavity 23, the whole rigidity against bending of each the lances 29 increases.例文帳に追加
一対のランス29の断面がキャビティ23の並び方向とその直交方向、即ち縦方向と横方向とに沿った略L字形をなしていることから、各ランス29の全体の撓み剛性が高まる。 - 特許庁
In a regular coffee processing division 13 in which the green coffee is supplied from a threshing and cleaning, grading section 11 and delivered to a user, the regular coffee is processed by a regular coffee processing control means 13A.例文帳に追加
脱穀・精選部門11よりグリーンコーヒーが供給されレギュラーコーヒーとしユーザに納入するレギュラーコーヒー加工部門13において、レギュラーコーヒー加工制御手段13Aによってレギュラーコーヒー加工を行う。 - 特許庁
In the switching function section 18, a snubber series circuit of a snubber diode 34 and a snubber capacitor 36 is connected in parallel with the switching element 30, and a regeneration diode 38 is provided between a junction P1 and a secondary inductor 16b.例文帳に追加
スイッチング機能部18では、スナバダイオード34及びスナバキャパシタ36とのスナバ直列回路をスイッチング素子30に並列接続し、接続点P1から二次インダクタ16bまでの間に回生ダイオード38を設ける。 - 特許庁
This projection mask is one which transmits a first laser beam having a wavelength in an ultraviolet area, and in which the material of a light-shielding section is an alloy of a composition including an aluminum and a refractory metal.例文帳に追加
本発明の投影マスクは、紫外線領域の波長を有する第1のレーザを通過させる投影マスクであって、遮光部の材質がアルミニウムと高融点金属を含む組成の合金であることを特徴とする。 - 特許庁
The application may be amended to correct a clerical error or an obvious mistake in the application if the Registrar is of the opinion that it is fair and reasonable in all the circumstances of the case to make the amendment under this section. 例文帳に追加
登録官が,本条に基づいて補正を行うことが全ての状況において公正かつ合理的であると考える場合は,出願における誤記又は明白な誤りを訂正する補正をすることができる。 - 特許庁
(1) Where an assignment of a registered trade mark is limited so that it applies in relation to some only of the goods or service for which the mark is registered, Rule 45 shall apply in respect of an application to the Controller under section 29.例文帳に追加
(1) 登録商標の譲渡が限定されており,標章登録の対象である商品又はサービスの一部分のみに係る場合は,規則45が,第29条に基づく長官に対する申請につき適用される。 - 特許庁
(2) No one shall copy or use or cause to use in the name of the others without transforming the ownership or written permission pursuant to Section 21d, the trade maker registered in the name of any person pursuant to this Act.例文帳に追加
(2) 何人も、第21 条D に従って権利の移転又は書面による許可を得ずに、本法に従って他者の名義で登録された商標を複製し、使用し又は第三者の名義をして使用させることはできない。 - 特許庁
(b) acts performed by any person who in good faith, before the filing of an application under Section 43 was exploiting the industrial design or was making effective and serious preparations for such exploitation in Papua New Guinea; or例文帳に追加
(b) 第43条に基づく出願の出願日より前に,善意で,パプアニューギニアにおいて意匠を実施していた者又は当該実施のための有効かつ真摯な準備を行っていた者により実行された行為,又は - 特許庁
If the applicant is claiming exhibition priority in accordance with provisions of Section 49 of the Law, he shall state in his application the date when the product was entered into the exhibition and the period over which the exhibition was held. 例文帳に追加
出願人が法律第49条の規定に基づいて博覧会優先権を主張する場合は,出願人は,物品が博覧会に出品された日及び博覧会が開催された期間を出願に記載する。 - 特許庁
If the applicant claims the right of priority pursuant to Section 20, the applicant shall state in the application the date of filing of the application from which the right of priority is derived and the country in which the application has been filed. 例文帳に追加
出願人が第20条に従って優先権を主張する場合,出願人は願書において,優先権の根拠となる先の出願の出願日及び当該先の出願のなされた国を明記するものとする。 - 特許庁
Normally, for inventions satisfying the requirements prescribed in Patent Law section 37 (i) or (ii), no difference should occur in the outcome of examination on requirements under Patent Law 37 whichever claim is selected as the specified invention. 例文帳に追加
また、通常は、第37 条第1 号又は第2 号の要件を満たす関係にある発明については、そのうちいずれを特定発明として設定しても、第37 条各号の要件の審査において差異は生じない。 - 特許庁
Some examples satisfy multiple relationships indicated in each item of Patent Law Section 37 at the same time. In such a case, one of the principal relationships is explained. 例文帳に追加
本事例集に収録された事例の中には、特許法第37条各号に規定する関係のうちの複数の関係を同時に満たすものも含まれているが、その場合には、いずれか一の関係にのみ着目して解説している。 - 特許庁
The deposit of biological material in accordance with section 8a, first paragraph, of the Patents Act shall be made in accordance with the Budapest Treaty on the International Recognition of Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure of April 28, 1977.例文帳に追加
特許法第8a条第1段落による生物学的材料の寄託は,特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関する1977年4月28日のブダペスト条約に従ってされなければならない。 - 特許庁
The basic documents in another application will be novelty-defeating in accordance with section 2, second paragraph, second period, of the Patents Act from the filing date or from the priority date to the extent to which there is conformity between the basic documents and the priority document.例文帳に追加
他の出願の基礎書類は,特許法第2条第2段落第2文に従って出願日から又は基礎書類と優先権書類の間に一致がある範囲において優先日から新規性を無効にする。 - 特許庁
If the translation of the description or the patent claims has been amended before the expiration of the time limit in accordance with section 77 of these Regulations, but after the documents in the case have become available to the public, notice thereof shall be published.例文帳に追加
第77条による期限の到来前であるが事案の書類が公衆の利用に供された後に説明書又は特許クレームの翻訳文が補正された場合は,その通知が公告されなければならない。 - 特許庁
The time limit for supplying translations in accordance with section 66c, first paragraph, of the Patents Act shall be three months from the date on which the European Patent Office has published its decision to grant a patent or its decision to maintain a patent in amended form.例文帳に追加
特許法第66c条第1段落によって翻訳文を提供する期限は,欧州特許庁が特許を付与するか又は補正された形で特許を維持する決定を公告した日から3月とする。 - 特許庁
If a patent has been granted with the patent holder's consent before the expiration of the time limit in accordance with section 77, the description with accompanying drawings and patent claims in their form on the date on which the patent was granted shall be regarded as the basic documents.例文帳に追加
第77条によって期限到来前に特許が特許所有者の同意を得て付与された場合は,図面を付した説明書と特許クレームが特許の付与日でのその形で基礎書類とみなされる。 - 特許庁
A key switch of an electric keyboard musical instrument in which an actuator comes in contact with a piezoelectric film without pressing keys and presses a certain section of a contact pattern on the piezoelectric film, which responds to keys 例文帳に追加
アクチュエータが非押鍵状態で圧電フィルムに接触しており、アクチュエータによって圧電フィルムの各鍵に対応する接点パターン上の部分が押圧されるようしたことを特徴とする電子鍵盤楽器の鍵スイッチ。 - 特許庁
(1) If the applicant is claiming exhibition priority in accordance with provisions of Section 49 of the Law, he shall state in his application the date when the product was entered into the exhibition and the period over which the exhibition was held.例文帳に追加
(1) 出願人が法律第49条の規定に基づいて博覧会優先権を主張する場合は,出願人は,物品が博覧会に出品された日及び博覧会が開催された期間を出願に記載する。 - 特許庁
This section applies to a design disclosed in a design application if: the design is the only design disclosed in the application; and the applicant has requested that the design be registered. 例文帳に追加
本条は,次の場合に,意匠出願において開示された意匠に適用する。当該意匠が,出願において開示された唯一の意匠であり,かつ出願人が,当該意匠の登録を請求している場合 - 特許庁
In this section: relevant act means an action (other than a prescribed action) in relation to: a registered design; or an application for registration or publication of a design; or any proceedings under this Act (other than court proceedings). 例文帳に追加
本条において,関連行為とは,次に関連する行為(所定の行為を除く)を意味する。登録意匠,又は意匠登録出願又は意匠公告,又は本法に基づく手続(裁判所手続を除く) - 特許庁
Apart from the grounds of invalidity provided for in section 48, the registration of a collective mark may be declared invalid on the ground that the mark was registered in breach of paragraph 4 or paragraph 6, of this Schedule. 例文帳に追加
第48条に定める無効理由とは別に,団体標章の登録は,標章が本附則の,第4項又は第6項の規定に違反して登録されたという理由に基づき無効を宣告することができる。 - 特許庁
Apart from the grounds of invalidity provided for in section 48, the registration of a certification mark may be declared invalid on the ground that the mark was registered in breach of paragraph 4 or 5 or of subparagraph (1) of paragraph 7, of this Schedule. 例文帳に追加
48条に定める無効理由とは別に,証明標章の登録は,本附則第4項又は第5項又は第7項の規定に違反して登録されたという理由に基づき無効を宣言することができる。 - 特許庁
Section 25 of this Act applies to transactions and events occurring after the commencement of this Act in relation to an existing registered mark; and the repealed Act continues to apply in relation to transactions and events occurring before such commencement. 例文帳に追加
本法第25条は,既存の登録標章に関して本法の施行後に生じた取引及び事件に適用される。また,廃止法は,本法の施行前に生じた取引及び事件に関して引続き適用される。 - 特許庁
(1A) Such new application shall in any event be made -- (a) before the earlier application has been refused, withdrawn or treated as having been abandoned; and (b) before all the conditions in section 30(2) and (3) are satisfied.例文帳に追加
(1A) 新規出願は,如何なる場合でも, (a) 先の出願が拒絶され,取り下げられ,又は放棄されたものとして取り扱われる前に,かつ (b) 第30条(2)及び(3)の条件がすべて満たされる前に, 行われなければならない。 - 特許庁
(4) If in any proceedings it is alleged that any condition or term of a contract or licence is void by virtue of this section, it shall lie on the supplier or licensor to prove the matters set out in subsection (3)(a).例文帳に追加
(4) 手続において契約又はライセンスの何れかの条件が本条により無効であると主張されている場合は,(3)(a)に示す事項を立証する責任は,当該供給者又は実施許諾者にある。 - 特許庁
(4) A licence granted under this section -- (a) is not exclusive; and (b) shall not be assigned otherwise than in connection with the goodwill of the business in which the patented invention is used.例文帳に追加
(4) 本条に基づいて許諾するライセンスは,次によるものとする。 (a) 排他的なものでないこと (b) 当該特許発明を実施する事業の営業権と共になされる場合以外は,譲渡することができないこと - 特許庁
8.-(1) Section 38 of this Act shall apply to transactions and events occurring after 15th January 1999 in relation to an existing registered mark; and the old law continues to apply in relation to transactions and events occurring before that date.例文帳に追加
8.(1)本法第38条は,既存の登録標章に関して1999年1月15日後に発生する取引及び事由に適用され,旧法は同日前に発生する取引及び事由に関して引き続き適用される。 - 特許庁
In the publishing of the trademark application pursuant to the Section 8(5) of the Law the Office in the Gazette of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to only as “the Gazette”) shall adduce:例文帳に追加
商標法第8条(5)に従い商標登録出願を公告するに当たり,庁は,スロバキア共和国産業財産庁公報(以下「公報」という。)において次に掲げる事項を明示しなければならない。 - 特許庁
In an action for infringement of the design right under this section, all relief by way of damages, injunction, account of profits or otherwise is available to the plaintiff as it is available in respect of the infringement of any other property right.例文帳に追加
本条に基づく意匠権侵害訴訟における原告には,損害賠償,差止命令,利益算定その他一切の救済が他の財産権侵害の場合の原告に認められるのと同様に認められる。 - 特許庁
The processing of applications for rationalization proposals not terminated before the entry into force of this Act shall be completed in accordance with this Act, it being understood that the time limit laid down in Section 73(2) shall begin to run on the date of entry into force of this Act. 例文帳に追加
本法の施行前に終了しなかった合理化提案の出願の処理は,本法に基づいて完結するものとする。ただし,第73条(2)に定める期限は,本法の施行日に開始するものと解する。 - 特許庁
If an application contains a reference to a previous application drawn up in one of the languages referred to in section 8(1), that reference may replace the description and any drawing for the purpose of establishing the date of filing of the application. 例文帳に追加
願書が第8条(1)にいう言語の1により作成された先の出願への言及を含む場合は,その言及は,出願日を確定するために説明及び何れかの図面と差し替えることができる。 - 特許庁
At the filing the request shall be accompanied by a separate declaration from the expert in which he accepts the obligations vis-a-vis the applicant to the extent referred to in section 33(2) and (4). 例文帳に追加
請求書を提出するときは,その請求書には,第33条(2)及び(4)にいう範囲において,専門家が出願人に対する義務を引き受ける旨の,当該専門家からの別途の宣言書を添付しなければならない。 - 特許庁
Provided that the international application is not comprised by the Secret Patents Act, the Patent and Trademark Office shall, in accordance with the Patent Cooperation Treaty and its Regulations, transmit the application to the International Bureau referred to in section 10. 例文帳に追加
国際出願が,デンマーク秘密特許法の対象を含んでいない限り,特許商標庁は,特許協力条約及びその規則に従い,その出願を第10条にいう国際事務局に送付する。 - 特許庁
If the translation of the description or claims in an international application has been amended within the time limit laid down in Section 52b, but after the documents have become available to the public, an announcement shall be published of such amendment. 例文帳に追加
国際出願における説明又はクレームの翻訳文が,第52b条に定める期限内であるがそれら書類が公衆に利用可能とされた後に補正された場合は,当該補正について公告するものとする。 - 特許庁
Where, in respect of a patent to which the undertaking set out in subparagraph 3(a) has effect, a compulsory licence is granted under section 64 of the Ordinance, that undertaking shall not have effect to the extent necessary for effect to be given to any such licence. 例文帳に追加
(3)(a)にいう約束が有効である特許に関し,条例第64条により強制ライセンスが付与されている場合は,当該約束は,そのようなライセンスに影響が及ぶことを要する程度までには有効でない。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|