意味 | 例文 (999件) |
In someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17343件
In this case, the number of held balls are initialized for improving the precision of thenumber of held balls in occurrence of sales, but the counted value and the held ball are sometimes different since some game customer exhausts the remainder of a prepaid card in the presence of a large number of held balls depending on restriction in the case of using the prepaid card.例文帳に追加
ここで、持玉の精度を高めるために売上が発生したときは、持玉を初期化するようにしているものの、プリペイドカードの使用時の制限により、遊技客によっては、多数の持玉がある状態でプリペイドカードの残り金額を使い切ってしまうことがあり、計数値と持玉とが異なる。 - 特許庁
To provide an air bag starting device which can suppress increase in current consumption by eliminating a need for a feeding of small current in a standby state, can accurately detect a trouble in the air bag starting device even when there are fluctuations in the output voltage of a battery for some reasons, and prevent the air bag from expanding and developing by error.例文帳に追加
待機状態においては微小電流の供給を不要として消費電流の増加を抑えることができ、また、何らかの原因でバッテリの出力電圧が変動しても、精度よくエアバッグ起動手段の故障を検出することができるとともに、誤ってエアバッグが膨張展開するのを防止する。 - 特許庁
To provide a webbing winding apparatus in which the webbing is not left in a gradually wound condition around a winding shaft according to some webbing winding operation of not more than the unintended quantity in the ALR condition, and the occupant is not in any disagreeable circumstance even when the ELR condition is switched to the ALR condition unintentionally and carelessly.例文帳に追加
ALR状態において意図せぬ所定量以下のウエビング巻取動作によってはウエビングが次第に巻取軸に巻き取られたままになることが無く、意図せずに不要にELR状態からALR状態に切り替わった場合であっても乗員が不快な状況に陥ることがないウエビング巻取装置を得る。 - 特許庁
According to media reports - although there are some differences in detail between the reports - the United States will allow the use of international standards by 110 companies starting in 2009 and then gradually obligate the use of these standards in 2011 and later. As a final decision will be made in 2011, the basic concept is apparently not very different from Japan's concept. 例文帳に追加
アメリカにつきましても、報道のされ方によりますが、2009年から110社についてその国際会計基準の適用を容認する、それから2011年以降順次義務化をしていくことについて2011年段階で判断ということでありますから、考え方としてはそれほど日本と変わっていないのではないかと思っておりまして、 - 金融庁
Following this, Inagaki continued to shoot films, mainly around Nikkatsu Uzumasa and Uzumasa Kyoto, and in 1935 he co-directed 'Seki no Yatappe' with Yamanaka; Inagaki also independently crafted some of his most celebrated epic and period films during this period, including his 1935 film 'Daibosatsu toge' (literally 'The Bodhisattva's Pass' but sometimes credited as 'The Sword of Doom' in English) based on the original novel by Kaizan NAKAZATO, his 1936 film 'Matatabi sen-ichi ya' (A Thousand and One Nights in a Gambler's Wandering Life) starring the actors of the Zenshin troupe, and the film 'Umi wo wataru sairei' (The Ocean-Crossing Festival) in 1941. 例文帳に追加
その後は日活太秦や太秦京都を中心に映画を撮影し、10年山中と共同監督した「関の弥太ッぺ」、中里介山原作の「大菩薩峠」、11年前進座出演の「股旅千一夜」、16年「海を渡る祭礼」などといった時代劇の大作や話題作を製作。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people guess that the Hiraga clan, whose base was in the Saku district, might have helped Yoritomo because the Saku district, which was an important place in Shinano where Yoshinaka raised an army, was conquered with almost no resistance in this important battle in which Yoritomo established superiority against Yoshinaka. 例文帳に追加
この頼朝が義仲に対する優位性を確立した重要な争いにおいて、義仲が挙兵した場所であり、信濃における重要拠点といっていい佐久地方がほとんど無抵抗で制圧されていることから、佐久を本願地とする平賀氏の活躍があったのではと推測する向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since it was described in "Tokitsugu Kyoki" (Dairy of Tokitsugu YAMASHINA) that when Tokitsugu YAMASHINA and Masatsuna ASUKAI taught kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) at the Shobata-jo Castle to Nobuhide ODA and other Oda family members in 1533, Chikuomaru (Ujitoyo) IMAGAWA was also invited, which has prompted some to say that the takeover of Nagoya-jo Castle was in 1538. 例文帳に追加
天文2年(1533年)に尾張国に下向した山科言継と飛鳥井雅綱が勝幡城で織田信秀ら織田家家中に蹴鞠の指導をした際に今川竹王丸(氏豊)も招かれていたと『言継卿記』に記されていることから、那古野城の奪取の時期については天文7年(1538年)年説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In KIPO, even though the prior art constitutes an incomplete expression or there is a defect in some of the prior art, it can be cited in assessing the novelty and the inventive step, when the person skilled in the art can readily understand the technical features of the claimed invention based on common technical knowledge or empirical rules. 例文帳に追加
KIPOでは、先行技術が不完全な表現が含まれるか又は一部の内容に欠陥があるとしても、当業者が技術常識や経験則により直ちにクレームに係る発明の技術的特徴を理解することができるならば、新規性及び進歩性を判断する際に引用することができる。 - 特許庁
(2) Where all or some of the creditors set forth in the preceding paragraph may state their objections pursuant to the provisions of said paragraph, the trustee shall give public notice of the following matters in the official gazette, and shall give notice of the same separately to each of the known creditors as set forth in said paragraph; provided, however, that the period set forth in item (ii) may not be less than one month: 例文帳に追加
2 前項の規定により同項の債権者の全部又は一部が異議を述べることができる場合には、受託者は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、同項の債権者で知れているものには、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where all or some of the creditors set forth in the preceding paragraph may state their objections pursuant to the provisions of said paragraph, the trustee shall give public notice of the following matters in an official gazette, and shall give notice of the same separately to each of the known creditors set forth in said paragraph; provided, however, that the period set forth in item (ii) may not be less than one month: 例文帳に追加
2 前項の規定により同項の債権者の全部又は一部が異議を述べることができる場合には、受託者は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、同項の債権者で知れているものには、各別に催告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A method in which protection of sugar hydroxy groups is not required in the final step (the coupling of the glucuronide spacer unit to the parent drug molecule) in the synthesis of the prodrug, some new ester syntheses of water-soluble anthracycline glucuronide prodrugs using the method, and use of the anthracycline glucuronide prodrugs in tumor-selective chemotherapy are provided.例文帳に追加
プロドラッグ合成の最終工程(即ち、親薬物分子へのグルクロニドスペーサー部分のカップリング)において、糖ヒドロキシルの保護を必要としない方法、及び該方法を用いた水溶性を有するアントラサイクリングルクロニドプロドラッグのいくつかの新規エステル合成と、腫瘍選択的化学療法における該アントラサイクリングルクロニドプロドラッグの使用。 - 特許庁
If a phase shift mask formed with the semipermeable film 12 on a transparent glass substrate 10 is regulated in the thickness of the semipermeable film 12 so as to be made optimum for the pitch of the patterns in fine pattern regions 14, the sub-peaks by adjacent apertures overlap each other in some cases in isolated pattern regions 16.例文帳に追加
透明なガラス基板10上に半透過膜12が形成された位相シフトマスクで、微細パターン領域14におけるパターンのピッチに対して最適となるように半透過膜12の厚さを調整すると、孤立パターン領域16において、隣接する開口部によるサブピークが重なり合うことがある。 - 特許庁
Upon storing each document data (document A, document B and document C) in a box part, an image forming device extracts words included in each document data, selects as keywords some words each of whose appearance frequency in each document data is ranked high from among the extracted words, and stores the keywords in association with each document data.例文帳に追加
画像形成装置は、ボックス部に各文書データ(文書A,文書B,文書C)を記憶する際に、各文書データに含まれる単語を抽出し、抽出した単語のうち各文書データにおける出現頻度の高い上位数個の単語をキーワードとして選択し、そのキーワードを各文書データに関連付けて記憶しておく。 - 特許庁
To provide a system capable of detecting individual residual amounts with one detector when detecting automatically the residual amounts using back-pressure, in the case where the residual amounts in containers are grasped exactly to issue an alarm in replenish and to execute automatic replenish control, when supplying a liquid from some of the containers as in a color changer for paint.例文帳に追加
塗料の色替装置のように、いくつかの容器より液体を供給する時に、これらの容器内残量を的確に把握して補給時の警報や、自動補給制御を行う場合、背圧を利用して残量を自動的に検出する際に、1つの検出装置で個々の残量を検出できるシステムを得る。 - 特許庁
In the receipt sheet, on the rear surface of which advertising information is printed, on some part of or on the whole surface of the rear surface of the receipt sheet, a foaming ink printing part printed in foaming ink is provided and, in addition, the foaming ink printing part is provided at both the end edges in the width direction of the receipt sheet.例文帳に追加
裏面に広告情報が印刷されているレシート用紙において、前記レシート用紙の裏面の一部もしくは全部に、発泡インキで印刷されている発泡インキ印刷部が設けられ、また、前記発泡インキ印刷部が、前記レシート用紙の幅方向における両端縁に設けられている。 - 特許庁
Therefore, in 1884, the members of the prefectural assembly of Ibaraki Prefecture who were dissatisfied with the measures for flood control of the Chiba Prefecture side and those elected in the Boso Peninsula of Chiba Prefecture cooperated to launch the campaign for changing the prefectural border in which, in exchange for offering the region of Chiba Prefecture on the northern side of the Tone-gawa River to Ibaraki Prefecture, Ibaraki Prefecture should pay some of the expenses of the construction for flood control of the Tone-gawa River. 例文帳に追加
そこで明治17年(1884年)、千葉県側の治水対策に不満を抱く茨城県と房総半島選出の県議達が連携して利根川以北の千葉県域を茨城県に譲る替わりに利根川の治水工事に茨城県が費用を負担するとした県境変更運動を開始したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that charms were originally used in China that were subsequently brought to Japan and while much of the history of charms in Japan still remains unexplained, some items such as jufu mokkan with inscription of a magic word 'kyukyunyoritsuryo' were excavated from the ruins of Fujiwara-kyo long ago, suggesting that they were already in use in the Nara Period. 例文帳に追加
元来中国で用いられていたものが伝来したものと考えられるが、我国における護符の歴史は未だ解明されていない部分が多く、古くは藤原京跡などから「急々如律令」の呪句を書き付けた呪符木簡等が出土しており、奈良時代にはすでに活用されていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, by doing deeds of arms in a war or passing an examination of monjosho (student of literary studies in the Imperial University), myobosho (student of law studies in the Imperial University) and others, some of them were promoted from no rank, however, even if so, the highest rank was Fourth and they could hardly be promoted higher than it (In most cases, it is believed that they stayed at initial rank, where their descentands were not given the qualification of Ishi.) 例文帳に追加
更に戦争での武勲や文章生・明法生などの学生に及第することによって、無位から昇進することもあったが四位がほぼ最高位であり、それ以上の昇進はほぼなかった(多くの場合は子孫に位子の資格が与えられない初位に留まったとされる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the war regime got strengthened, some programs complying with the national policy were set up, such as History of Japanese Spirit (in the Faculty of Letters), Principles of East Asian Economics Policies (in the Faculty of Economics), and Aeronautics & Fuel Chemistry (in the Faculty of Engineering), and after the Pacific War began, "Loyal Patriots' Corps of Kyoto Imperial University" was formed for organizing students in the military style. 例文帳に追加
戦時体制の強化に伴い、日本精神史(文学部)、東亜経済政策原論(経済学部)、航空学・燃料化学(工学部)などの国策に沿った講座が設けられ、太平洋戦争の開戦後、学生を軍隊風に編成する目的で「京都帝国大学報国隊」が結成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some archaeologists indicate that they were possibly dedicated to enthroned kings, many doubt that they were only for enthroning kings, because similar tumuli, if in a small number, were discovered not only in Nara Prefecture, but also in the eastern part of Japan, such as at Inarizuka-kofun Tumulus in Tama City, Tokyo Prefecture. 例文帳に追加
即位した大王が祭られている可能性を指摘する学者もあるが、奈良県だけではなく東京都多摩市の稲荷塚古墳をはじめ東日本など各地で少数ではあるが確認されていることから即位した大王だけを祭る為に造られている可能性に疑いを持つ学者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The amount of sake produced by a brewer with sakekabu is expressed in sake brewing kokudaka (yield in the unit of koku), which is the percentage of sake produced using one koku (about 180 litters) of unhulled rice (Taxation was based on rice in this stage at that time. When polished, it becomes some 60 percent in volume depending on how well it is polished. That means the volume of only the brown rice is about 0.6 koku). 例文帳に追加
酒株を持った酒造人が生産する酒の量を酒造石高といい、籾米1石(当時の徴税はこの状態であり、精米すると精米度合いにもよるがおよそ6割になる。つまり玄米だけの体積は0.6石程度となる)を使った際に生成できる酒の歩合である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are railway lines that are falling in a vicious cycle in which the fare needs to be increased due to increase in construction cost, which causes slower growth of the passenger transportation volume, and thus the areas along the line are hardly ever developed, while there are some railway lines that are achieving excellent results in passenger transportation, and thus the areas around the line are actively developed, such as Tsukuba Express of Metropolitan Intercity Railway Company. 例文帳に追加
建設費の高騰から運賃が高価になり、そのため輸送量が伸び悩み、沿線の開発も進まないという悪循環に陥っている路線もある一方、首都圏新都市鉄道つくばエクスプレスのように好調な輸送実績をあげ、沿線開発が盛んに行われている鉄道路線もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As factors behind the crude oil spike, a global oil demand expansion including a rise in Asian nations such as China, a fall in oil supply capacity due to reduced resources development investment and other fundamental changes in oil supply/demand conditions are cited along with financial factors as well as political insecurity in some oil-producing countries, concern over terrorist attacks and other geopolitical risks.例文帳に追加
こうした価格高騰の背景としては、中国等のアジアを中心とした世界的な石油需要の増加、資源開発投資の減少等による供給力低下といったファンダメンタルズ要因や、産油国の政情不安やテロ懸念等の地政学的リスクに加えて、金融面の要因が指摘されている。 - 経済産業省
Turning to the trend in the number of bankruptcies by prefecture, Fig. 3-1-4 shows the year-on-year change in the number of bankruptcies in 2007 calculated by prefecture. Nationwide, the number of bankruptcies increased approximately 6.4% whereas it decreased in some prefectures, with wide variations between prefectures.例文帳に追加
こうした倒産件数の動向を都道府県ごとに分けて見てみると、2007年の倒産件数の対前年比を県ごとに算出した値は第3-1-4図のとおりであり、全国では倒産件数が約6.4%増加しているのに対し、倒産件数が減少している県もあるなど、県ごとに大きなばらつきがある。 - 経済産業省
In light of the delayed economic recovery in developed countries, there are some who express the view that it is difficult to quickly end these super low interest rate policies and those in emerging countries must first modify expansive economic stimulus measures in a timely manner while implementing restrictions on the flow of funds into their countries.例文帳に追加
先進国の景気回復の遅れに鑑みると、超低金利政策の解除を早急に行うことは困難であり、まずは新興国サイドにおいて、資本流入規制等を講じつつ適切なタイミングで拡張的な景気刺激策を修正してゆく必要がある、との見方も示されている。 - 経済産業省
At the Japan-EU Summit held in Prague in May 2009, both parties announced their intention to cooperate with each other to strengthen the economic integration of Japan and the EU and, to that end, underscored the importance of focusing on some specific on-tariff barriers that may generate outcomes in a short period of time and confirmed their commitment to review the progress by the Japan-EU Summit in 2010.例文帳に追加
例えば、先進国間における貿易・投資障壁削減に向けての取組として、2007 年6月に開催された日・EUビジネス・ダイアログ・ラウンドテーブル(BDRT)年次会議で、日EU・EIA(経済統合協定)のフィージビリティを検討するためのタスクフォースを産業界の支援の下に設立することが提言された。 - 経済産業省
Also, there are some manuscripts selected for collation (probably in accordance with the owners' wishes in those days), but he indicated only 'owned by a certain family,' so nobody knew where the manuscripts were from in the beginning, or there were also other manuscripts which have been missing since the chaotic period during and after the war, although it was known in those days that they existed. 例文帳に追加
また、本書で校異に採用されていながら(おそらくは当時の所有者の意向により)「某家蔵」等としか表示されず当初から写本の所在が明らかでなかったり、当時の写本の所在は明らかであってもその後戦中・戦後の混乱期を経て所在が不明になった写本もいくつか存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of directivities D1 to D16 smaller in an angular difference from directions in matching with the directions of the directivities roughly particularized in a first signal state step are selected by a second selection step and the reception state is more meticulously detected only in the vicinity of the particularized directions.例文帳に追加
本発明において、第一の信号状態検出工程にて大雑把に指向性が合致すると特定された方向との角度の差異が小さい指向方向D1〜D16を第二の選択工程において選択し、同特定された方向の近辺についてのみ、さらに詳細に受信状態を検出するようにしている。 - 特許庁
The adjustment of the work function of the gate electrode is accomplished by not only introducing some additional materials in the gate electrode but utilizing the effects of the stepwise mode deposition and the change in thickness of the lower gate part in the gate electrode, in combination with the effect provided by incorporating the pulse of the additional material.例文帳に追加
ゲート電極の仕事関数の調整は、ゲート電極内にいくらかの追加材料を導入することだけでなく、段階的モードの堆積およびゲート電極の下側ゲート部分の厚さ変化の効果を追加材料のパルスの組み入れが提供する効果と組み合わせて利用することで為され得る。 - 特許庁
As is apparent from the fact that many commercial clusters in central urban areas and other such locations are formed in castle towns and around railway stations, commercial functions cluster in response to need when cities form for some reason and people begin to reside there and engage in various day-today activities, rather than it being the other way round.例文帳に追加
中心市街地などの商業集積の多くが城下町や鉄道の駅周辺に形成されてきたことから分かるように、何らかの原因で都市が形成され、人が住み、日常的に様々な活動が行われるようになると、その必要に応じて、商業機能が集積していくのであり、その逆ではない。 - 経済産業省
In such cases, giving the person regarded as a successor responsibility for some of the work of the entrepreneur in the role of "right-hand man" makes it possible to confirm that the successor has the necessary skills to run a business, and also facilitates succession in that it gives employees a good look at who will be running the enterprise in the future.例文帳に追加
この場合は、後継者として考えている者を「右腕」とし経営者の業務の一部を分担させることで、後継者は本当に後を任せても大丈夫な人物なのか確認することができるし、従業員に対しても後継者だと示すことになり円滑な承継を行うことが可能になるだろう。 - 経済産業省
As a result of an amendment in January 2005, certain improvements were provided for, such as one that stipulates that in the case of a foreign company newly entering the Indian market, NOC does not apply unless a consent clause appears in the agreement. However, some argue that NOC offers no advantages to previously established companies and obstructs business activities by foreign-affiliated companies in India.例文帳に追加
2005 年1月の改正によって、新規進出の外国企業の場合は契約書に同意条項がない限り適用されないなどの一定の改善がなされたものの、既進出企業に対するメリットは少なく、インドにおける外資系企業の事業活動を阻害する一つの課題として指摘されている。 - 経済産業省
Even if HIME(R) specifications are reasonably defined by eliminating the vagueness in the specifications, some problems still remain in showing the provable security described in the self-evaluation report. Hence, the specifications were not considered to be perfect. Therefore, in September of 2002, we had not recognized provable security for HIME(R) that is required for newly submitted techniques. 例文帳に追加
HIME(R)の仕様の曖昧さを埋めてその仕様を合理的に定めたとしても、自己評価書に記載されている証明可能安全性の証明中いくつかの箇所に問題があり、不完全であり、2002 年 9 月時点で新提案技術に必須とされた証明可能安全性を有すると断定できないと評価された。 - 経済産業省
Article 68-32 (1) Where an international registration relating to a trademark that was the subject of an international registration designating Japan is rescinded pursuant to Article 6(4) of the Protocol in respect of all or some of the goods or services listed in the international registration, the person who was the registered holder of the international registration may file an application for trademark registration in relation to all or some of the said goods or services. 例文帳に追加
第六十八条の三十二 議定書第六条(4)の規定により日本国を指定する国際登録の対象であつた商標について、当該国際登録において指定されていた商品又は役務の全部又は一部について当該国際登録が取り消されたときは、当該国際登録の名義人であつた者は、当該商品又は役務の全部又は一部について商標登録出願をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 With regard to Administrative Guidance rendered by an Administrative Organ with the authority to grant some permission, etc. or to render Dispositions pertaining to some permission, etc., where the Administrative Organ is either unable to or has no intent to exercise its authority, a person imposing Administrative Guidance shall not engage in conduct in the nature of compelling a subject party to comply with the Administrative Guidance in question by deliberately suggesting that he or she is capable of exercising the said authority. 例文帳に追加
第三十四条 許認可等をする権限又は許認可等に基づく処分をする権限を有する行政機関が、当該権限を行使することができない場合又は行使する意思がない場合においてする行政指導にあっては、行政指導に携わる者は、当該権限を行使し得る旨を殊更に示すことにより相手方に当該行政指導に従うことを余儀なくさせるようなことをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Below, the balance of SRI assets is compared with the market size of the stock market in the US and the UK, based World Bank statistics, as an easy-to-understand measure of the scale of the balance of SRI assets. In the US, the balance of SRI assets, at 2,332 billion dollars, is equivalent to about 15.4 percent of the total stock market capitalization of 15,104 billion dollars. In the UK, the balance of SRI assets, at some 224.5 billion pounds, is equivalent to about 12.7 percent of the total stock market capitalization of some 1,771.4 billion pounds (2,577 billion dollars).例文帳に追加
SRI資産残高の規模をわかりやすく見るために、世界銀行の統計を基に英米の株式市場規模とSRI資産残高を比較してみると、米国では株式市場規模15兆1,040億ドルに対して米国のSRI資産残高2兆3,320億ドルは約15.4%に当たり、英国では株式市場規模の約1兆7,714億ポンド(2兆5,770億ドル)に対するSRI資産残高約2,245億ポンドは全体の約12.7%に当たる。 - 経済産業省
In an image processing method, halftone processing in which a way of performing area modulation is changed in a low density side to some density and a high density side higher than the density is executed in digital print by an area modulation method, and modulation for further changing granularity is applied to at least one of the halftones, thereby improving the unevenness of granularity between both the halftones in this density.例文帳に追加
面積変調方式によるデジタルプリントにおいて、ある濃度までの低濃度側とそれより高濃度側とで面積変調の仕方を切り替えたハーフトーン処理をし、少なくとも一方のハーフトーンに対しさらに粒状度を変化させる変調を掛けることにより、該濃度における両ハーフトーン間の粒状性の飛びを改善する画像処理方法。 - 特許庁
(4) In this section, "integrated circuit" means a product, in its final or an intermediate form, in which the elements, at least one of which is an active element, and some or all of the interconnections are integrally formed in and on, or in or on, a piece of material and which is intended to perform an electronic function.例文帳に追加
(4) 本条において,「集積回路」とは,その最終形態又は中間形態での製品であって,その要素の少なくとも1が能動素子であって,及び,相互接続の一部又は全部が1の材料の内部及び表面又は内部若しくは表面に一体的に形成されるものであって,及び,電子的機能を実行することを目的としているものをいう。 - 特許庁
In their regional surveillance discussions, the Group noted that progress toward economic recovery in the crisis-affected economies of Asia had been helped by stabilisation in financial markets and by supportive fiscal policies, and that activity has begun to strengthen in some economies and stabilise in others. 例文帳に追加
域内サーベイランスに関する議論の中で、本会合は、金融市場の安定及び景気をサポートする財政政策が、危機の影響を受けたアジアの国々における景気回復に向けた進展に寄与したこと、及びいくつかの国においては経済活動が強まり出し、また他の国においては経済活動が安定し始めたことに留意した。 - 財務省
In the multichannel spectrograph which is used in the near- infrared, and comprises an interference filter, comprising spectroscopic elements arranged straightly, and a photodiode array which is connected in parallel to the interference filter, the interference filter comprises some spectroscopic elements which are in accordance with wavelength ranges needed for multivariable quantity analysis in the near-infrared spectrum, and are serially connected.例文帳に追加
近赤外線で使用され、分光素子を直線上に配列した干渉フィルタと、フォト・ダイオード・アレイ(PDA)とを並列に配設してなるマルチチャンネル分光器であって、干渉フィルタは、近赤外スペクトルの多変量解析に必要な波長範囲に応じたいくつかの分光素子を組み合わせて直列に連結したことである。 - 特許庁
Even though it was the period when policies were quite swingy in not only the Bakufu but also in each domain, and the difficulty of the problem, which prevented from determining even the guideline, put people in various situations in which some were troubled and just hesitating while others took radical positions, the measure to enrich and strengthen a country itself was a common goal for each class in each domain. 例文帳に追加
幕府だけでなく、各藩にとっても大きく方針の揺れ動いた時代であるが、方針すら決めかねる程の難題に、頭を痛めるだけで逡巡している立場、先鋭化した立場、個人に至るまで様々な情況に立たされていたが、藩自体の富国強兵策は各藩各層に共通した目標であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Zuisho" (the Book of the Sui Dynasty) vol.81, which is Retsuden (literally, a series of biographies) No.46, describes the ruler of Wa (supposedly, Japan) in the world of Dong Yi (eastern barbarians) (i.e. to the east of China), "whose surname was Ama, courtesy name Tarishihiko, and title okimi," which was later quoted in an article on Japan in the section of Dong Yi of "Shin To-jo" (New book of Tang) as "Yomei, who was Me-tarishihiko, first established diplomatic relations [between China and Japan (N.B. this Japan was allegedly distinguished from the kingdom of Wa)] in the sixth century" (N.B. the meaning of Me in Me-tarishihiko is controversial and some researchers insist that it refers to a navy or army secretary), thus suggesting that Tarishihiko should be identified as Emperor Yomei. 例文帳に追加
『隋書』卷81 列傳第46 東夷にある俀王「姓阿毎字多利思比孤號阿輩雞彌」は、『新唐書』東夷伝日本伝に「用明亦曰目多利思比孤直隋開皇末始與中國通」とあり用明天皇が多利思比孤であると記述している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimension, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.)例文帳に追加
(古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, in reality, there are some accounts in "Sandaijitsuroku" in which both myogyo and kiden appear, and there is also a description in "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) that 'kidenmyogyodo' students were ordered from the daigakuryo to attend lectures on the chronicles of Japan on April 10, 964, and a similar account can also be found in "Ruijufusensho" (a collection of statute books dating from the years 737 to 1093). 例文帳に追加
だが、実際には『三代実録』には明経・紀伝がしばし併記して記述され、『日本紀略』の応和4年2月25日(旧暦)(964年4月10日)の講日本紀(後述)において大学寮から「紀伝明経道」学生の出席が命じられた経緯が記されており、この出来事ついて触れた『類聚符宣抄』も同様の記載をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the middle of the front, the names of the monetary unit and the craftsman's Kao (a stylized signature) are written in ink as 'Ten ryo Goto'; at the upper right, the name of the era is written also in ink such as 'Tensho sixteen (the sixteenth year of Tensho era)'; at the top, one Kiwamein (hallmark) of paulownia in a diamond ('hishi') is stamped; and at the bottom, two same Kiwamein are stamped; therefore it is called 'Tensho hishi oban', however, some of those have one Kiwamein of paulownia in a circle at the top and one same Kiwamein at the bottom, instead of three Kiwamein of paulownia in a diamond. 例文帳に追加
表面中央に「拾両後藤(花押)」、右上に「天正十六」などと年号が墨書され、菱形枠の桐極印が上部に一箇所、下部に二箇所に打たれていることから菱大判と呼ばれるが、同形式で丸枠桐極印が上下にそれぞれ一箇所のものの存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Almost all sculptures designated national treasures are owned by temples or shrines, though some exceptions do exist, including the seated statue of Bhaisajyaguru (Yakushi Nyorai, the Healing Buddha) under the care of the Nara National Museum in Nara (formerly in the possession of the Nyakuoji-sha Shrine in Kyoto), the wooden statue of Samantabhadra (Fugen Bosatsu in Japanese) riding an elephant owned by the Okura Shukokan Museum of Fine Arts (of the Okura Culture Foundation; the original owner is unknown), and the Usuki Magaibutsu (the stone-cliff Buddha) owned by the city of Usuki in Oita. 例文帳に追加
国宝彫刻のそのほとんどを寺社が所有しているが、例外として奈良・奈良国立博物館保管の薬師如来坐像(京都・若王子社旧蔵)、東京・大倉集古館(大倉文化財団)所有の木造普賢菩薩騎象像(伝来不明)、大分・臼杵市所有の臼杵磨崖仏がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Given the fact that Kyoto Municipal Transportation Bureau has been chronically mired in red ink and Keihan Electric Railway has been in a business depression with regard to the Otsu Line, some people are still advocating an improvement in which Keihan Electric Railway would obtain qualification as a Type II Railway Business Operator and take over the subway facilities in a business-trust agreement in order to operate the Tozai Line integrally with the Keishin Line. 例文帳に追加
もっとも、京都市交通局事業の慢性赤字や開業後の京阪電気鉄道の大津線事業の不振という現状から、京阪電気鉄道が第二種事業免許を取得し、業務委託などの形で事実上譲り受け、京津線と一体運営すべきという改善案も今なお一部に存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Railways in Japan are very efficient from the perspective of energy consumption and land use, and economic activities in the national capital region (Japan), which is the largest metropolitan area in the world, could not have been achieved without these railways; on the other hand, however, there are some problems from the perspective of social comfort and welfare, which has not reached drastic improvement over 100 years in the history of railways in Japan. 例文帳に追加
エネルギー消費や土地利用の観点からは非常に効率がよく、世界最大の都市圏である首都圏(日本)の経済活動はこのような鉄道なしには成立しえない反面、人々の生活の快適性や福祉の観点からは問題があり、しかも100年以上の日本の鉄道の歴史において、抜本的な改善を見ていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Chinese Government has maintained it will continue to take measures to curb fixed asset investment in selected industries in a bid to prevent excessive investment growth. But in light of the fact that important infrastructure improvement projects are set to begin in 2006, the first year of the 11th five-year economic guideline, corporate enthusiasm for investment tends to increase, prompting some critics to argue that investment in China may score reactionary rebound.例文帳に追加
中国では、固定資産投資の選別的な規制を続け、投資の過度な増大を防ぐとしているが、2006年においても、第11次5ヵ年規画の初年度で重要なインフラ整備事業の着工が予定されているため、投資意欲は高くなる傾向にあることから、反発的に投資が増加する可能性も指摘されている。 - 経済産業省
In the context of a quantum expansion in the proportion of foreign direct investment (FDI) in international economic activities, the number of bilateral investment agreements in the 1990's increased rapidly from several hundred to some two thousand. In addition, parties negotiating FTAs started to incorporate a chapter on investment rules, suggesting the need for establishing multilateral investment rules.例文帳に追加
国際的な経済活動の中で直接投資(FDI)の占める比重が飛躍的に拡大する一方で、二国間の投資協定の数が90年代に入り、数百から2千数百へと急増し、主たるFTA の中でも投資に関する章が含まれるようになり、多国間での投資ルールを策定することの必要性が指摘され始めた。 - 経済産業省
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|