意味 | 例文 (999件) |
In someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17343件
To provide a method and a system for planning a physical distribution center by which comparison of physical distribution costs is enabled in short period of time even when checking up the distribution costs about many plans in consideration of integration and abolition of some physical distribution centers.例文帳に追加
いくつかの物流センターの統廃合を考慮した多数の計画案について物流コストの検討を行うような場合においても、短時間で物流コストの比較が可能な物流センターの計画方法及び物流センター計画システムを提供する。 - 特許庁
On the broadcast side, a plurality of video components attached with a component tag is delivered in some time band by interactive operation based on viewer information, e.g. taste, address, age, occupation, zip number of a viewer, programs viewed by a viewer in the paste, and the like.例文帳に追加
放送側は、インタラクティブ動作により、視聴者の嗜好、住所、年令、職業、性別、郵便番号、過去の視聴者の視聴した番組等の視聴者情報に基づいて、ある時間帯になるとコンポーネントタグを付した複数の映像コンポーネントを送出する。 - 特許庁
In some embodiments, if analysis of rasterized bitmap data indicates that the reverse face of a page contains no data when the printer is printing in duplex mode, then the configuration of the printer may be set to single-sided so that the duplex unit on the printer is bypassed.例文帳に追加
幾つかの実施の形態において、プリンタが両面モードで印刷中に、ラスタライズされたビットマップデータの解析により裏ページ面がデータを有しないことが示された場合、プリンタの両面ユニットを迂回できるように、プリンタの構成を片面モードに設定できる。 - 特許庁
An image in which the part of the base image IMG is replaced with the partial image pIMG is displayed on a display part 22 in such a manner that the compressed data, some of which are replaced with the partial writing data are read from the VRAM 766 and restored by the decompression part.例文帳に追加
そして、一部が部分書込データに置換された圧縮データがVRAM766から読出されて伸長部により復元されることにより、ベース画像IMGの一部が部分画像pIMGに置換された画像が表示部22に表示される。 - 特許庁
To readily change over the discharging direction of waste straws from discharging of the waste straws in a collected state to some extent from a lower discharging port to a field to discharging of the waste straws in a dispersed state from a rear discharging port to the field according to the treatment after the reaping of grain culms.例文帳に追加
穀桿刈取後の処理に応じて、排藁をある程度まとまった状態で下方排出口から圃場に排出したり、或いは、排藁を分散させた状態で後方排出口から圃場に排出するように容易に切り換えられるようにすること。 - 特許庁
The anchorage fixture consists of a truncated conical base 11, a PC steel product gripping hole 12 formed in the center of the base in an axial direction, and a partial slit 13 extending from a small-diameter edge of the base 11 to some midpoint toward a large-diameter edge of the same.例文帳に追加
一体に形成された円錐台状の基部11と、この基部の中心部に軸方向に形成されたPC鋼材の把持孔12と、前記基部11の小径側端部から太径側に向かって途中まで伸びる部分スリット13とを具える。 - 特許庁
For a given query image, usually a small patch of some document page captured by a low resolution image capture device, the features in the query image are extracted and compared against images stored in the database to identify the query image.例文帳に追加
所与の問い合わせ画像−通常的には、低解像度の画像捕捉装置で捕捉された何らかの書類ページの小さなパッチ−に関し、問い合わせ画像中の特徴が抽出され、データベースに格納済みの画像と比較され、その問い合わせ画像を確認する。 - 特許庁
In some embodiments, the device includes a touch-event detector to sense motion or vibration, and a processing circuit to either activate or deactivate touch-sensing capability of the touchscreen panel based at least in part on input from the touch-event detector.例文帳に追加
一部の実施形態によると、上記装置は、動きまたは振動を感知するタッチイベント検出部と、タッチイベント検出部から受け取る入力に少なくとも部分的に基づき、タッチスクリーンパネルのタッチ感知機能をアクティブ化または非アクティブ化する処理回路とを備える。 - 特許庁
The terminal 30 is operated by a user to link some of function programs included in the function blocks 309, 310, 311 in the library 308 to form a control program for controlling the exchange of signals between I/O modules 1, 2 and external devices.例文帳に追加
ユーザーが操作することにより、端末機30はライブラリ308内のファンクションブロック309、310、311に含まれる関数プログラムのいくつかをリンクさせて、I/Oモジュール1、2と外部装置との間の信号のやりとりを制御する制御プログラムを形成する。 - 特許庁
Upon a drop in throughput of the filling device 3 for some reason or other, the storing and ejecting mechanism leads the spouted pouch containers (a) the pouch forming device 2 feeds out as they are kept in a suspended position from the conveying guide groove 5 to the diverging guide groove 6 where they are stored.例文帳に追加
充填装置3の処理能力が何らかの事情で低下したときは、貯留・搬出機構によって、製袋装置2から供給されるスパウト付きパウチ容器aを吊下状態のまま搬送ガイド溝5から迂回ガイド溝6に導いて貯留する。 - 特許庁
To provide a packaging bag made of synthetic resin having an air releasing mechanism in which inner air can be discharged rapidly after powder particle is filled in the bag and the bag is sealed, a stable stacking-up of the bags can be carried out and some fine animals such as a rice weevil or the like are prevented from entering into the bag.例文帳に追加
粉粒体を充填して封止した後に、内部空気の迅速排除を可能とし、安定な積み上げを可能とすると共に、穀象虫等の微小動物の侵入を防止した空気抜き機構付き合成樹脂製包装袋の提供。 - 特許庁
To provide a method for producing a vinyl chloride-based polymer by which the vinyl chloride-based polymer scarcely causing sticking to rolls in calender molding processing and excellent in fisheyes, initial discoloration and heat-resistant hue (the hue when heat deterioration proceeds to some extent) of a molded product can be produced with a high productivity.例文帳に追加
カレンダー成形加工でのロール粘着の発生が少なく、成形品のフィッシュアイ及び初期着色及び耐熱色相に優れた塩化ビニル系重合体を高生産性で製造できる塩化ビニル系重合体の製造方法を提供すること。 - 特許庁
If a system configuration pier leaves the system because of some fault that occurs in a network or in the pier itself or spontaneously, a pier adjacent to the leaving pier, which detects the existence of the leaving pier uses the predetermined search key to retrieve the standby pier.例文帳に追加
システム構成ピアがネットワークまたはそのビア自身に起きたなんらかの障害によって、あるいは自発的にシステムから離脱すると、その離脱ピアの存在を感知した離脱ピアの隣接ピアにより、予め決められた探索鍵を用いて待機ピアを検索する。 - 特許庁
a ceremonial feast held by some Indians of the northwestern coast of North America (as in celebrating a marriage or a new accession) in which the host gives gifts to tribesmen and others to display his superior wealth (sometimes, formerly, to his own impoverishment) 例文帳に追加
主人が彼の優れた富(時々、以前は、彼自身の貧困化を)を示すために部族民と他に贈り物を与える北アメリカ(結婚または新しい継承を祝うことの場合のように)の北西部海岸の一部のインディアンによって開催される公式の饗宴 - 日本語WordNet
Although "Nihonshoki" (Chronicle of Japan) has no description of Kunimi's role in the Jinshin War, "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) describes that he was given a salary of a hundred fuko (100 taxed families) for his merit, which shows he played some important role fighting for Oama no Miko in its article about July 21of the first year of the Taiho era (May 7, 701). 例文帳に追加
壬申の乱時の国見の行動は『日本書紀』に見えないが、『続日本紀』の大宝元年(701年)7月21日条には、かつて功臣として100戸の封戸を与えられたことが記されており、天武方で何らかの活躍をしたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some historical sources treat MINAMOTO no Kunimoto (the governor of the Tosa Province) as the same person as MINAMOTO no Kunimoto (Kunimoto NOSE) mentioned above, but when we look at the names of the fathers and children of the two people and the historical periods they lived which are described in the "Azuma Kagami," and a description in the "Sonpi Bunmyaku," it becomes clear that Kunimoto, the governor of Tosa Province, was a different person from Kunimoto NOSE although both belonged to the Settsu Genji. 例文帳に追加
なお、上記の能勢国基と同一人物として扱われている場合があるが、『吾妻鏡』に見える父および子の名前や年代、そして『尊卑分脈』の記述から能勢国基とは、同じ摂津源氏ではあるが別人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there were some sadness such as the death of his first son, Yoshijiro, by disease at the age of twenty-nine in 1873, Jusuke created the stage based upon new techniques and equipment including "Gaslight" and "Phtographer," generated by cultural enlightenment, and the Buyo dance in a new era such the choreography of Kappore (one of the street performances during the late Edo period). 例文帳に追加
1873年に長男の芳次郎が29歳で病没するなどの不幸があったが、『ガス燈』や『写真師』など、文明開化によって生み出された新たな風俗を題材にした舞台やかっぽれの振りを取り入れた舞踊など、新たな時代の舞踊を生み出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
is a directory that is in use by some process (perhaps as current working directory, or as root directory, or because it was open for reading) or is in use by the system (for example as mount point), while the system considers this an error. 例文帳に追加
がディレクトリでプロセスによって使用されている(多分、カレント・ワーキング・ディレクトリか、ルートディレクトリか、読み込みのためにオープンされている) か、システムによって使用されている(例えばマウント・ポイントである) かの状態でシステムがこれをエラーであると判断したために rename が失敗した。 - JM
Tozama daimyo were generally not appointed to key positions among the cabinet officials of the shogunate such as roju, apart from some exceptions including the SO clan of Tsushima Province, who had traditionally played a significant role in diplomatic relations with Korea, and the SANADA and MATSUMAE clans, who were appointed key positions in the late Edo period. 例文帳に追加
外様大名は一般に老中などの幕閣の要職には就けないとされていたが、対馬国の宗氏は伝統的に朝鮮との外交に重きを成し、また江戸後期になると真田氏、松前氏のように要職へ就く外様大名も現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since there are some records claiming that in 749, during constructing the Great Buddha of Todai-ji Temple, the senior nun, travelled to the capital Kyoto, transmitted an oracle that Hachiman was cooperating with the great Buddha's construction, it is understood that Hachiman had become a syncretistic deity in the harmonization of Shinto and Buddhism from an early period. 例文帳に追加
東大寺の大仏を建造中の天平勝宝元年(749年)、宇佐八幡の禰宜の尼が上京して八幡神が大仏建造に協力しようと託宣したと伝えたと記録にあり、早くから仏教と習合していたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koto is a region which has close relations with the settlers, and this is backed up by some statements in "Nihon Shoki" (the Chronicle of Japan) such as a story that in 669, about 700 settlers immigrated from Baekje (already fallen back then) to Gamafuno, Omi Province (around Gamafuno, Shiga Prefecture). 例文帳に追加
湖東地区が渡来人と関係の深い土地であることは、『日本書紀』に天智天皇8年(669年)、百済(当時すでに滅亡していた)からの渡来人700名余を近江国蒲生野(滋賀県蒲生郡あたり)へ移住させた旨の記述があることからも裏付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a mystery in that there was no bones from the left hand found, also there was a statue of Kazunomiya and her left hand is hidden in an unnatural way, there is a legend that she lost her left hand for some reason, when she was alive. 例文帳に追加
また、不思議な事に左手の手首から先の骨がいくら探しても見つからず、増上寺にある和宮の銅像も左手は不自然に隠れている事から、彼女が生前、何らかの理由で左手を欠損していたのではないかという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The school was renamed Miyagi English Language School, restructured sequentially to Prefectural Sendai Junior High School, Miyagi Junior High School, and Miyagi Prefectural Ordinary Middle School upon abolishment in 1877, and finally closed in 1888 (but some view the school became the origin of today's Miyagi Prefectural Sendai Daiichi High School via private Toka School). 例文帳に追加
宮城英語学校と改称され、1877年の廃止後は県立仙台中学校→宮城中学校→宮城県尋常中学校と改編され、1888年廃校(ただし私立東華学校経由で、現宮城県仙台第一高等学校の源流とする見解がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1864, Kobe Navy Training Center was founded, but some researchers point out that Ryoma might not have been able to enroll in the Center partly because master less samurai was not entitled to enroll ("Verification: The Legend of Ryoma" by Rei MATSUURA). 例文帳に追加
1864年(文久4年改元して元治元年)、神戸海軍操練所が創設されたしかし浪人は入所資格を認められなかったこともあり、龍馬は入所できなかったのではないかと指摘している研究者もいる(松浦玲『検証・龍馬伝説』など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Nagasaki Meisho Zue" (Encyclopedia of Nagasaki scenic beauty) book of 1818 - 1829, there were some menus recorded which included meat dishes such as beef, pork and duck, ham, fish cooked in butter, Dutch sponge cake and coffee; but most guests of Japanese officials took them back home without eating them on the spot. 例文帳に追加
文政年間(1818年-1829年)の『長崎名勝図絵』では献立が記されており、牛肉・豚肉・アヒルなどの肉料理やハム、魚のバター煮、カステラ、コーヒーなどが饗されていたようだが、招かれた日本の役人はほとんど手をつけずに持ち帰ったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Common cases of shakui were appointment of officials as Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) or as an envoy to receive foreign messengers, and shakui against gunji (district managers) for the purpose of stabilizing the local administration; in the latter cases, if gunji governed his district well, he was actually promoted in some cases. 例文帳に追加
主に行われたのは遣唐使のような遣外使節や逆に外国使者の送迎使節に対して任命される例、地方行政の安定化のために郡司などに対して借位を行い、その統治の成績によって実際に叙位する場合があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the former wayo made to the heir, theory that the transaction could not be canceled under any circumstances was once popular, but in recent years some people say the transaction could be canceled in the case where a descendant committed an unfilial act, such as violating the Descendant Decree. 例文帳に追加
前者の相続人に対する和与においては、かつてはいかなる場合でも悔返は出来ないとするのが通説であったが、近年においては子孫教令違反などの不孝に相当する行為を子孫が犯せば悔返は発生するという説も出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the situation of financial institutions, some banks and other financial institutions in the United States and Europe that relied in large part on the market funding and expanded their business operations through excessive leverage faced solvency or liquidity problems. 例文帳に追加
次に、金融機関を見ると、その資金調達の相当な部分を市場に依存し、過度なレバレッジにより業務を拡大していた欧米の銀行及び非銀行部門の金融機関の中には、健全性(ソルベンシー)あるいは流動性上の問題を抱えるものが生じた - 金融庁
At the same time, there are some side-effects to securitization, such as the difficulty in identifying where the risks lie, as can be observed in the current situation. Hence, efforts are sought of those concerned to normalize and further develop the securitization market, based on the lessons learned from this situation. 例文帳に追加
他方、今回の事態に見られるように、証券化には、リスクの所在の特定が困難となるなどの副作用もあるため、今後、今回の事態を教訓に、証券化市場の正常化とさらなる発展に向け、関係者の努力が求められている。 - 金融庁
When developing a plan for the assessment and reporting of internal controls, it is advisable toleave some additional time before the final assessment date (fiscal year end date), so that control deficiencies and material weaknesses identified in the assessment can be remediated in time. 例文帳に追加
内部統制の評価及び報告の計画を作成するときには、内部統制の不備及び重要な欠陥を発見した場合に、これを是正することを想定して、最終的な評価の時点(期末日)まで一定の期間を確保しておくことが適切である。 - 金融庁
There is some deliberation in Japan about Makkatasu Province. While Sokichi TSUDA, Hironori MIZUMOTO, Ryosuke KUMATA and Masatoshi ISHII argue that it is a province in Northern Hokkaido, Japan called Ashihase, Kiichi TORIYAMA, Masashi SAKAYORI, Tei MORITA and Akira SEKIGUCHI argue that it is Bokkai, but there is no established theory. 例文帳に追加
この靺鞨国については、津田左右吉をはじめ水本浩典、熊田亮介、石井正敏などが、北海道北部の粛慎日本(あしはせ)を指すとしているが、鳥山喜一、酒寄雅志、森田悌、関口明などが渤海のことであるとしており定説はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese Archipelago was then in the late Jomon period or early Yayoi period, and some believe that trade between China and Japan began around that time, but since "Ronko" was written in the first century, it is generally considered that the book should be taken with caution. 例文帳に追加
当時の日本列島は縄文時代晩期ないし弥生時代初期であり、この時期から日本列島と中国との通交が始まったとする見解もあるが、『論衡』の成立が1世紀であるため、同書に依拠することに慎重な見解が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some particular depiction is used for the scene where an enemy is given a damage in the fight in a lot of visual entertainments such as comics or games (such as Katon=blowing out fire from mouth), it is nothing but a technique to escape by blocking enemy's action, and it can never be an action for the purpose of attacking enemy. 例文帳に追加
漫画やゲーム等数多くのメディアで、戦闘の際相手にダメージを与える為に使用する描写が見られる(火遁=口から火を吹くなど)が、あくまで相手の行動を阻害して遁走するための技術であり、攻撃を目的とした行動ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In an effort to reform the financial difficulty, Shibamura Domain carried out some measures including issuing paper money to be used only within the domain, borrowing fief of vassals, raising money by collecting money from farmers and merchants; however no particular effect was gained, and it is said that in 1859 the debt of Shibamura Domain reached 2693 kan of silver. 例文帳に追加
これに対して藩では藩札の発行や家臣の知行借り上げ、御用金の調達などによる藩政改革が試みられたが、あまり効果は無く、安政6年(1859年)には藩の借金は銀2693貫という莫大なものになったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such plans remained out of discussion for some time after that, but since the thirteenth report of the Council for Urban Transport (in 1971) included the description that the "Osaka City [Municipal] Subway Chuo Line must urgently be extended in order to improve transport conditions up to Ikoma Station," the momentum for constructing the new line increased again. 例文帳に追加
その後しばらくこの話は放置されていたが、1971年に出された都市交通審議会答申第13号で「大阪市営地下鉄中央線を延伸して生駒駅まで緊急に整備すべき」とされたことから再び新線建設の機運が高まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people point out the deterioration of public security, but even if someone falls asleep on a subway in Japan, he/she is unlikely to stumble into crime, and even at night, a woman can take a train alone in peace, which is worthy of special mention from a world perspective. 例文帳に追加
治安の悪化を指摘する声もあるものの、日本では地下鉄の車内で乗客が居眠りをしても犯罪に逢うおそれが小さく、また深夜でも女性が安心して1人で鉄道を利用でき、これは世界的にみれば特筆すべきことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One theory holds that people created the tsuchigumo (spider limbed monster) and ogre extermination legends from these incidents in order to justify and glorify themselves; at the same time, some propose that immigrants were in fact called ogres because they gathered to become thieves and terrorized the region. 例文帳に追加
多分このような出来事が元になり自分達を正当化、美化しようとの思いから土蜘蛛退治や鬼退治伝説が生まれたのではないかとする説と同時に、渡来人が寄り集まって山賊化して非道な行いをしたので鬼と呼ばれたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since cherry trees were treated as sacred trees which EN no Ozunu, a founder of Shugendo, offered to Zao Gongen as Shugendo developed in the Heian period, the cherry trees in Mt. Yoshino came to be well known (Some say that that is because the number of the trees increased extraordinary as a result of planting trees actively). 例文帳に追加
平安期に修験道が発達するにつれ、開祖である役小角の奉じた蔵王権現の神木として桜が尊重されたことから、吉野山の桜が徐々に名を上げた(積極的に植樹を行い、爆発的に数が増えたという説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The type of torii to be built is a matter of choice by the donor and has little bearing on the god worshipped in the shrine, as shown in Kashima Jingu Shrine, where a Kasuga-style torii is built; however, some torii (like Sanno-style torii) are associated with Hie Jinja Shrine (Sanno Jinja Shrine and Hiyoshi Jinja Shrine). 例文帳に追加
建てられる鳥居の形式は寄進者の好みによる事が多く、鹿島神社に春日鳥居が建てられるような事もあるように祭神と関連を持つことは少ないが、山王鳥居は日枝神社(山王神社、日吉神社)になどと結びつくものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the concrete content of reform in the central government organization is not yet clear, some people assert that the establishment of sekkan-seiji (regency) and kanji ukeoisei (government office contract system) demonstrate the change in the central government corresponding to the Dynastic polity. 例文帳に追加
具体的に中央政府機構の変革についてはまだ明確となっていないが、例えば摂関政治の成立、官司請負制の登場などが、王朝国家体制に対応した中央政治の変化を表しているのではないかとする議論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The wavelength of laser light emitted from the external resonator type semiconductor laser 252 is determined by a wavelength monitor 258 including an optical wedge 259, and control is made for inhibiting the occurrence of laser light in a disable mode caused by mode hop by laser chips in some cases.例文帳に追加
外部共振器型半導体レーザ252から射出されたレーザ光は、オプティカルウェッジ259を含む波長モニタ258で波長が判定され、場合によっては、レーザーチップによるモードホップに起因する使用不可モードのレーザ光の発生を抑止するよう制御がされる。 - 特許庁
In some embodiments, the present invention provides chromophore structures in which a chromophore contains more than one electron acceptor electrically connected to a single electron donor, and/or more than one electron donor electrically connected to a single electron acceptor.例文帳に追加
ある実施態様では、本発明は、発色団構造を提供し、ここで、発色団は、単一電子供与体に電子連絡した1個より多い電子受容体および/または単一電子受容体に電子連絡した1個より多い電子供与体を含有する。 - 特許庁
In the obtained polishing pad, the transmissivity at one of wavelengths 400 to 800 nm is ≥0.1% or the integral transmissivity in some wavelength range between the wavelengths of 400 and 800 nm is ≥0.1%.例文帳に追加
得られる研磨パッドは、厚さを2mmとした場合に、波長400〜800nmの間のいずれかの波長における透過率が0.1%以上であるか、又は波長400〜800nmの間のいずれかの波長域における積算透過率が0.1%以上である。 - 特許庁
The method for treating and/or preventing hematologic cancer in a subject comprises administering a therapeutically effective amount of a Picornavirus or a modified form thereof in such a manner that at least some cells of the cancer undergo viral oncolysis.例文帳に追加
対象における血液ガンを治療および/または予防するための方法であって、治療効果的な量のピコルナウイルスまたはその改変形態を、ガンの少なくとも一部の細胞がウイルスによる腫瘍退縮を受けるように投与することを含む方法。 - 特許庁
As a result, in the revision of tariff rates published in January 2006, although there remain specific duties, ad valorem duty equivalent rates on some of the items of Japan's interest were reduced to close to the levels of the bound tariff rates that China had committed.例文帳に追加
この結果、2006 年1 月に公表された関税率改正においては、依然として従量税は維持されているものの、いくつかの関心品目について、従価税に換算した場合の税率はほぼ中国が約束した譲許税率まで引き下げられた。 - 経済産業省
Based in the city of Aso, Kumamoto Prefecture, and with a workforce of 130 and capital of \\10 million, Aso Villa Park Hotel is a well-established hotel that opened in 1965. Set against the backdrop of Aso's rich natural environment, the hotel accepts many tourists from overseas, lodging some 150,000 guests per year.例文帳に追加
熊本県阿蘇市の有限会社阿蘇の司(従業員130名、資本金1,000万円)は、1965年に創業した老舗のホテルであり、阿蘇の豊かな自然を背景に海外からの観光客を多く受け入れており、年間宿泊客数は15万人を数える。 - 経済産業省
While the specific content of the “appropriate participation/representation” was not clear, uneasiness was spreading by the fear that national bond holders might be asked to share some costs, and this might cause sudden rise in rates of yield of national bonds in various countries (Figure 1-2-2-9).例文帳に追加
「適切な参画」の具体的な内容が明らかにならない中で、支援実施の際に国債保有者にも応分のコスト負担が義務付けられるのではないかとの不安が広がり、各国国債利回りの急騰につながったものとみられる(第1-2-2-9図)。 - 経済産業省
Makino Milling Machine Co., Ltd., a major machine tool manufacturer, keeps producing advanced products that make potential customers think they would like to use Makino products some day in the future. To this end, in Singapore the company produces and sells entry-level product models that appeal to such potential customers.例文帳に追加
工作機械大手の)株)牧野フライス製作所は、「いつか牧野の機械を使いたい」と思わせる高度な製品を日本国内で製造し続けるとともに、そうした潜在的顧客に訴求するエントリー機種をシンガポールで製造し販売している。 - 経済産業省
In the "Manyoshu" some of the dialects of the time are indicated such as 'Ayunokaze Etsu no Kuniburi no kotoba, Higashikaze wo Ayunokaze to iu' (In the Etsu dialect, the word 'higashikaze' [an east wind] is 'ayunokaze,' 東風 越俗語、東風謂之安由乃可是也) (volume 17, 4017), but a great many other dialects are recorded even though they are not indicated as such. 例文帳に追加
『万葉集』には「東風越俗語、東風謂之安由乃可是也」(巻17・4017番)のように、当時の方言についてそれと明示した記述があるが、いちいち方言と銘打ってはいなくても、実は大量の方言が記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today the Heian-style costume mostly can be seen in the following events: the parade of the Ages (a festival in which the Heian costume is restored), kyokusui no en (a drinking party for Heian period nobles at which cups of sake were floated down a winding stream and participants seated on the bank had to improvise a tanka poem before taking a sip), and some events held by department stores, industrial associations of Japanese clothes, and kimono schools. 例文帳に追加
現代においては、平安時代に由来する、叉は平安時代を復元した祭りの時代行列、曲水の宴等、デパート、和服の業界団体や着付け教室主催の各種行事、等で見られる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|