Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「In some」に関連した英語例文の一覧と使い方(269ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「In some」に関連した英語例文の一覧と使い方(269ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17343



例文

"Rinchu Kenmonshu" (The Collection of Noh Anecdotes), which was issued in the middle of the 18th century, lists some performer names such as 'Jinzaemon, Genshiro, Genzaburo, and the current Jinzaemon,' and it also insists that the school was named after their brilliant drumbeats made along with the passage 'the itoku (virtue and influence) of Mii-dera Temple is satisfactory' in the Noh play titled "Mii-dera Temple." 例文帳に追加

18世紀中期の『隣忠見聞集』に「甚左衛門、源四郎、源三郎、今の甚左衛門」といった役者名が挙がり、『三井寺』の「三井寺の威徳ぞめでたかりける」のくだりで打った頭が見事であったため流儀の名としたと伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are largely two kinds of chirashizushi, which are seen in almost every part of Japan - vinegared rice being topped with various kinds of main ingredients (topping type) and main ingredients being mixed with vinegared rice (mixed type), and a combination of both is seen in some regions, that is, the main ingredients such as sashimi and slices of fish being placed on top of vinegared rice mixed with other ingredients. 例文帳に追加

おおむね日本全国に分布するちらし寿司には、具を乗せるちらし寿司(乗せ寿司)と、具を混ぜ込むもの(混ぜ寿司)あるいは地域によっては混ぜ込んだちらし寿司にさらに刺身・切り身などを乗せるものの二つに大別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Python 2.2, a gradual merging of types and classes has been started that makes this and a few otherassertions made in this manual not 100% accurate and complete:for example, it is now possible in some cases to change anobject's type, under certain controlled conditions.例文帳に追加

Python 2.2 以降、型とクラスの段階的な統合が始まっているため、このドキュメントで主張されている内容が 100% 正確で完全というわけではなくなりました: 例えば、場合によっては、ある管理された条件下でなら、オブジェクトの型を変更することができます。 - Python

In the countries where Buddhism sutras were translated into Chinese, "Myohorenge-kyo" (translated by Kumaraju) was considered to be 'the best translation' and was used as the essential sutra for Tendai sects and many other sects, so that the name 'Hokke-kyo sutra' is in some cases used as an abbreviation for 'Myohorenge-kyo.' 例文帳に追加

漢訳仏典圏では、鳩摩羅什訳の『妙法蓮華経』が、「最も優れた翻訳」として、天台宗教学や多くの宗派の信仰上の所依として広く用いられており、「法華経」は「妙法蓮華経」の略称として用いられる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1950 when Nichijo ADACHI was the chief abbot, Yoho-ji temple and 50 of its branch temples became independent from Nichiren Sect (some of the branch temples remained in Nichiren Sect and became members of Shimane Sonmonkai (島根) of Koto Hoenkai () and since then, they have been officially calling themselves Nichiren Hon Sect up to the present time. 例文帳に追加

1950年(昭和25年)足立日城貫首代に要法寺(京都府)と末寺50ヶ寺は日蓮宗から独立し(末寺の一部は日蓮宗に残存し興統法縁会島根尊門会の一員となる)、日蓮本宗と公称して現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Under such circumstances, some temples, such as Tanjo-ji Temple in Awa Kominato, secretly kept the doctrine of fujufuse by establishing 'Hiden School' (), which ostensibly compromised with bakufu using the pretext that the temple's estate was a charity to the poor, but such a fact was revealed and the monks involved were banished (in 1691). 例文帳に追加

このとき安房小湊の誕生寺など一部のグループは寺領を貧者への慈悲と解釈して表向き幕府と妥協する「悲田派」と称する派をたて秘かに不受不施の教義を守っていたが、これも発覚し関係者は流罪に処せられた(1691年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In case a drop in the etching rate occurs for some reason, a controller 13a automatically controls mass flow 8 by a control signal 14, and adjusts the mixing ratio of gases by increasing the flow of, for example, O2 so that the etching rate may come to a specified numeric value.例文帳に追加

何らかの影響によりエッチングレートの低下が生じた場合、コントローラ13aがコントロール信号14により、マスフロー8を自動的に制御し、エッチングレートが所定の数値になるように、例えばO_2流量を僅かに増やして、ガスの混合比を調整する。 - 特許庁

To provide an air conditioner capable of minimizing the lowering of user convenience by securing minimum air conditioning function by implementing tentative operation in some kind of abnormality, when the abnormality occurs in an air conditioner, and solving disaffection to a product.例文帳に追加

空気調和機に異常が発生した場合でも,その異常の種別如何によっては応急的な運転を可能とすることにより,最小限必要な空調機能を確保してユーザの利便性の低下を抑制すると共に,製品への不信感を解消すること。 - 特許庁

To improve the operation efficiency of an automatic transaction device by restoring the automatic transaction device in a short time from a remote location in the case that an automatic transaction device control part stops an operation for some reasons.例文帳に追加

本発明は自動取引装置の強制リスタート制御装置に関し、自動取引装置制御部が何らかの理由で動作を停止した場合、遠隔地から短時間に自動取引装置を復旧させることを可能にして、自動取引装置の運用効率を向上させる。 - 特許庁

例文

In another aspect the method includes the steps of positioning a matrix-based composition that includes at least some liquid in a filter vessel, and applying a moderate over-pressure to the composition upstream of the filter to accelerate the movement of liquid through the filter.例文帳に追加

別の態様では、少なくとも幾らかの液体を含んでいるマトリクスベースの組成物をフィルター容器内に配置する段階と、フィルターの上流で、組成物に中程度の過剰圧力を掛けて、液体がフィルターを通って移動するのを加速する段階を含んでいる。 - 特許庁

例文

This contact spring is formed by bending a thin plate-like conductive spring material so as to project its front face 11a side and to recess its back face 11b side, and by arranging small projections 11d projecting in the back face direction at some positions in its circumferential part 11c.例文帳に追加

薄板状の導電性ばね材料を表面11a側が凸となり裏面11b側が凹となるように湾曲させてなり、周辺部11cの複数箇所に裏面方向に突出する小突起11dを配列して形成したことを特徴とする。 - 特許庁

In the recorder by which a moving picture obtained by a video is recorded in a recording medium, either one of the normal recording mode wherein the functions needed for recording can all operate or the energy-saving mode wherein some of the functions can be limited can selectively be set.例文帳に追加

ビデオカメラから得られた動画像を記録媒体に記録する装置において、記録時に必要な機能が全て動作可能な状態の通常記録モードと、前記機能を制限する省エネモードとの何れかを選択的に設定できることを特徴とする。 - 特許庁

Alternatively, or in combination, some or all of the charge air may be redirected to bypass the charge air cooler and/or directed from the outlet of the turbocharger compressor to the intake, effectively increasing the intake air temperature and resulting in a corresponding increase of the intake manifold temperature.例文帳に追加

また、給気の一部または全部を方向変換して給気クーラをバイパスさせ、および/またはターボチャージャ圧縮機の出口から入口へと方向変換することにより、給気温度従って吸気マニホルド温度を有効に上昇させることができる。 - 特許庁

Thus, even when the paper K has curled for some reason along the carrying direction before it reaches in between the paper ejecting rollers and the pressing rollers, the curled paper K can be straightened as it is bent in the width direction.例文帳に追加

従って、記録紙Kが排紙ローラと加圧ローラとの間に達する前に、何らかの原因によって記録紙Kの搬送方向に沿ってカールしている場合であっても、記録紙Kが幅方向に湾曲されることに伴ってカールを矯正することができる。 - 特許庁

To provide a siphon draining system which uses siphon power, and is implemented by arranging a siphon power control mechanism at some midpoint in a pipe arrangement, to thereby prevent seal destruction, and suppress draining noise in the vicinity of a water supply instrument, occurring when draining is completed.例文帳に追加

本発明は、サイフォン力を利用する排水システムの配管途中に、サイフォン力を制御する機構を設けることにより、破封を防止し、更に排水完了時に発生する水回り器具近辺での排水騒音の抑制が可能となったものである。 - 特許庁

To provide a laying instrument which can execute a negative potential therapy at a sense of using similarly to the case of using a general laying instrument and which has excellent durability and wide usability because negative ions are generated in every portion of the instrument and the distribution density of the negative ions becomes uniform in some portions.例文帳に追加

一般の敷具を使用する場合と同様の使用感で陰電位治療を行うことができて、耐久性に優れる上、全体で万遍なく陰イオンが発生してその分布密度が場所によって一様になる汎用性の高い敷具を提供する。 - 特許庁

In order to maintain the operation of food home delivery services and in order to develop it as a business, it is required that we make a system for collecting fees corresponding to appropriate costs and make some ingenuity to further reduce the cost necessary for home delivery. 例文帳に追加

食品宅配サービスの事業継続と更なるビジネスとしての発展のためには、適正な費用については料金を徴収できるようにする仕組みをつくっていくとともに、宅配に要するコストを更に削減していくような工夫が求められている。 - 経済産業省

The aforementioned judgment was rendered in a criminal case where; whether the police may lawfully photograph the participants of a demonstration march was in question. There have also been some civil cases which held that portrait rights should be protected within a certain limit. 例文帳に追加

なお、上記最高裁判例の事案は、デモ行進者の容ぼうの、警察による写真撮影行為の適法性が問題となった刑事事件での判断であったが、その後、民事事件においても、肖像権の保護に一定の制約があることが認められている。 - 経済産業省

For this reason, the government needs to quickly take employment-security actions. In line with the ―2011 Employment Strategy: Basic Policy drafted by the government, and in the FY 2011 budget and some other policy actions, the government is pushing ahead with comprehensive employment/labor policies by expanding employment/labor-related supportive measures under the three policy pillars ofconnecting, ―creating, and ―protecting job opportunities. 例文帳に追加

2011年度予算等においては、政府で策定した「雇用戦略・基本方針2011」を踏まえ、雇用を「つなぐ」「創る」「守る」の3本柱の下で、雇用・労働にかかわる支援策を充実させ、総合的な雇用・労働政策を推進している。 - 経済産業省

The cause can be attributed to the fact Japan cannot survive in price competition in final goods due to the economic development and industrialization of other countries and is shifting its exports to some intermediary goods requiring advanced technologies, or the fact exports of parts and components for overseas production are increasing.例文帳に追加

要因としては、各国の経済発展、工業化により、最終財では価格競争で勝てなくなり、一部の技術度の高い中間財の輸出にシフトしている、あるいは海外生産のための部品の輸出が増加していることが考えられる。 - 経済産業省

Although each country experienced economic downturn after the world economic crisis, according to ADB, the economy of developing countries in Asia including ASEAN member countries is expected to grow in 2010 since the world economy will likely to improve for some extent and the effect of fiscal and financial economic stimulus measures is expected to last.例文帳に追加

世界経済危機後は各国とも落ち込んだものの、ADBによれば世界経済がやや持ち直し、財政・金融の景気刺激策の効果が続く見込みであることから2010 年のASEAN諸国を含むアジア途上国経済は上向くことが予想されている。 - 経済産業省

According to a research conducted by MicroRate, a microfinance rating agency, for 42 microfinance companies, the year-on-year growth of the total amount of microfinance loans of the 42 companies was some 40% from 2002 to 2007, however, it estimated to decline to 20% in 2008 and then 10% in 2009.例文帳に追加

マイクロファイナンスに関する格付け会社であるMicroRate がマイクロファイナンス機関42 社に対して行った調査によれば、42 社のマイクロファイナンス融資総額の伸び率は、2002~2007年の間は前年比40%前後であったが、2008 年は同20%、2009 年は同10%にまで低下するとされた。 - 経済産業省

The rate of employment growth in the narrowly-defined service industry, previously characterized by high employment absorption capacity, fell to minus 1.0 percent in that same census, suggesting that the protracted recession has lowered the employment absorption capacity of some businesses.例文帳に追加

これまで高い雇用吸収力を有していた狭義のサービス業における従業者数の伸び率が1996~1999年調査では▲1.0%となっていることからも、長引く不況により、一部の業種で雇用吸収力が低下しているのではないかと考えられる。 - 経済産業省

Some examples are an increase in the listed companiesfailure to comply with laws and regulations (information forgery, fraudulent financial statements, etc. ), loss of trust of investors resulting from such non-compliance, and a decrease in the number of shares listed due to weakness across the new stock markets caused by such non-compliance and loss of trust.例文帳に追加

例えば、上場企業によるコンプライアンス違反(虚偽記載や粉飾決算等)の増加やそれに伴う投資家の信頼感の低下、これらを受けて新興株式市場全体が軟調に推移していることによる株式公開数の減少等である。 - 経済産業省

In April 2012,2 the IMF indicated that “the outlook of the world economy is gradually becoming strong againbecause of the improved U.S. economy and some stability observed in the European debt crisis, and raised by 0.2% its January outlook of the world economy growth rate to 3.5%.例文帳に追加

なお、IMFは2012年4月2、米国経済の改善、欧州債務危機のある程度の安定化を主な理由に「世界経済の見通しは再び次第に力強さを増している」と指摘、2012年の世界経済見通しを同年1月時点のものから0.2%引き上げ、3.5%とした。 - 経済産業省

It caused fears of the deepening European debt crisis to spread to financial markets worldwide. Market fears that initially were related to the fiscal conditions of some of eurozone countries grew into concerns about the stability of the global financial system, which resulted, among others, in the global stock market downturns of August 2011 and capital flight from emerging economies in the early autumn of the same year.例文帳に追加

2011年8月の世界同時株安、同年秋口の新興国からの資金流出など、当初は、ユーロ圏の一部の国の財政に対するものだった市場の不安は、世界の金融システムの安定性に対する懸念へと拡大していった。 - 経済産業省

The latest development apparently indicates that some East Asian countries have become able to manufacture product parts which have the same quality as ones being produced by Japan, thanks to the advancement of technologies in these countries under the division-of-labor structure in East Asia, although product quality is different from one industry to others.例文帳に追加

むしろ、業種によって程度の差はあるものの、一部では東アジアの分業構造の中で東アジア各国・地域の技術力の進歩などによって我が国と同等のレベルの部品生産が可能となりつつあることを示していると考えられる。 - 経済産業省

Then, in December 2004 the second stage of ABF, ABF2, began. ABF2 invests some of the foreign-currency assets held by central banks into local currency-denominated bonds issued by sovereign and quasi-sovereign issuers in the above eight countries and regions,83 and at the time of launch its size was approximately $2 billion.例文帳に追加

さらに、2004年12月には、第2段階として中央銀行の保有する外貨資産の一部を上記8か国・地域における現地通貨建ての国債及び政府系企業債に投資を行うABF2が開始された83(発足時点での規模は約20億ドル)。 - 経済産業省

The countries of Europe and the US basically adopt a work permit system in the acceptance of foreigners in order to secure employment for domestic laborers. However, certain exceptions are stipulated to this system for some workers with special and/or technical skills, including corporate managers.例文帳に追加

欧米諸国は外国人の受入れに際し、国内労働者の雇用確保を行うため、基本的には労働許可制を採用しているが、企業経営者等の一部の専門的・技術的労働者については、労働許可制の例外を定めている。 - 経済産業省

As we confirmed in Part I, although Japan's economy is experiencing the longest recovery of the post-war period supported by positive business performance, regional differences in business confidence have emerged against a background of varying industrial structures. There is some concern that these differences could grow.例文帳に追加

第1部で確認したとおり、日本経済は好調な企業業績に支えられて戦後最長の景気回復局面となっている一方で、産業構造の違い等を背景に、地域ごとの景況感に差異が生じており、その差の拡大が懸念されている。 - 経済産業省

In the background where Japanese company cannot get the share of the low income level country and lower-middle income class completely; there may be some causes such as improved technology of companies in the emerging countries, and commoditization (generalization) of products that Japanese companies were once dominant previously.例文帳に追加

我が国企業が、所得水準の低い国や下位中間層以下のシェアを獲得しきれていない背景には、新興国企業の技術力が向上し、かつて我が国企業が優位にあった製品がコモディティ化(汎用化)しつつあることが一因にあげられる。 - 経済産業省

In the year 1857, at the summer assizes of the county of Cornwall, an unfortunate man, 2 said to be of unexceptionable conduct in all relations of life, was sentenced to twenty-one months' imprisonment, for uttering, and writing on a gate, some offensive words concerning Christianity. 例文帳に追加

1857年にコーンウォール州の夏季巡回裁判所で、日常生活の諸事にわたって申し分のない不幸な男[2]が、キリスト教に関する無礼な言葉を吐き散らし、門に書き付けたというので、二十一ヶ月の禁固刑の判決を受けました。 - John Stuart Mill『自由について』

and those persons belonging chiefly to the middle class, who are the ascendant power in the present social and political condition of the kingdom, it is by no means impossible that persons of these sentiments may at some time or other command a majority in Parliament. 例文帳に追加

そしてこうした人々は主に中産階級に属していて、この階級は英国の現在の社会的・政治的状況では勢いのある勢力なので、こういう心情をもった人たちが議会の多数派を制することがいつおこるともかぎらないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

in this case, therefore, (unless he is a child, or delirious, or in some state of excitement or absorption incompatible with the full use of the reflecting faculty) he ought, I conceive, to be only warned of the danger; not forcibly prevented from exposing himself to it. 例文帳に追加

こうした場合には、だから、(その人が子供だったり、錯乱していたり、興奮したり上の空で、よく思案する能力が十分使えないというのでなければ)危険の警告を受ければ十分で、危険に身を曝すことを無理矢理防ぐ必要はないと思います。 - John Stuart Mill『自由について』

It is well known that when he had a conflict with the powerful camera operator, Kazuo MIYAGAWA, over the script of "Zatoichi Meets Yojinbo," finally he pushed through with his continuity, and art director Yoshinobu NISHIOKA recalled another anecdote occurred while a TV drama "Kinagashi Bugyo" was in shooting (Nishioka was involved in it as President of the production company at that time); in which Okamoto almost stepped down in anger for some reason in the middle of the production, and the producer team hastily visited him at home and kneeled down on the ground in front of the entrance to beg him to calm down (from Yoshioka's book on the back lot anecdotes in TV drama production "Monjiro mo Onihei mo Inugamike mo Koshite Dekita"). 例文帳に追加

「座頭市と用心棒」で大カメラマンの宮川一夫と衝突し、結局は自分のコンテを通したことは有名だが、美術監督の西岡義信はTV映画「着流し奉行」(西岡はプロダクションの社長としてタッチ)で岡本が途中降板騒ぎとなり、プロデューサー陣が自宅玄関前で土下座してなだめたエピソードを語っている(「紋次郎も鬼平も犬神家もこうしてできた」より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The demise of the shoen system (manorialism) and the establishment of a unified authority collapsed the autonomy function of the temples and during the early-modern times shue became just a council institution in the temples, but the autonomy as seen in the shue in such temples, in the organization called "XXX shu" which had the decision making function by the council system, in the soson (a community consisting of peasants' self-governing association) and in the city during the medieval and the modern period, which, some thought, were linked with the formation of the system of autonomy during the early-modern times in Japan. 例文帳に追加

荘園制の崩壊や統一政権の樹立によって寺院の自治機能が解体され、集会も近世期には寺院内の評議機関の1つに過ぎなくなるが、こうした寺院における集会と中世・近世における合議制による意思決定機能を有した「○○衆」と呼ばれる組織や惣村や都市などに見られる自治など、前近代の日本における自治制度の成立と結びつける考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This technique is also applied to a metablock including one block obtained from respective some different units of a memory array, by directing all pages to be updated to a single unused block in one out of the units.例文帳に追加

この技法は、ユニットのうちの1ユニット内の単一の未使用ブロックに更新されるすべてのページを向けることにより、メモリアレイのいくつかの異なるユニットの各々から得られる1ブロックを含むメタブロックにも適用される。 - 特許庁

Upon power reapplication after the power is shut down for some reason, according to the information stored in the nonvolatile memory, the corresponding email is downloaded again and the printing is restarted at the subsequent page.例文帳に追加

そして、何らかの原因で電源断が発生した後の電源再投入時には、不揮発性メモリに格納されている情報に従って、該当する電子メールを再ダウンロードし、続きのページから印刷を再開する。 - 特許庁

The method is achieved by either one of some methods, for example, for rotating the entire camera, for rotating only a sensor element and for rotating other elements in an optical path such as a prism.例文帳に追加

これは、例えばカメラ全体を回転させること、センサ素子のみを回転させること、又はプリズムといった光学路中の他の素子を回転させることといった幾つかの方法のうちの1つによって達成されうる。 - 特許庁

In this manner, a fluid film of rinse fluid RU is blown together towards the rear of the substrate against surface tension, and the majority of them are dropped from the rear end of the substrate to the outside of the substrate with some parts extending around the lower face of the substrate.例文帳に追加

そうすると、基板Gの上面では、リンス液の液膜RUが表面張力に抗して基板後方へ吹き寄せられ、大部分は基板後端から基板の外へ落とされ、一部は基板下面に廻り込む。 - 特許庁

Then, keywords with the largest number of condition items where the condition parameter x acquired from the object image data 13b is adapted to the distribution tendency are extracted, and some of those keywords are registered in object image data 13.例文帳に追加

そして、対象画像データ13bから取得した条件パラメータxが分布傾向に適合する条件項目数が多いキーワードを抽出し、それらのいずれかを対象画像データ13に登録するようにする。 - 特許庁

To provide a method and system for increasing a network capacity of an optical network, in which at least some of previous defects and problems are substantially eliminated or reduced.例文帳に追加

本発明は、光ネットワークのネットワーク容量を増加させるための方法とシステムを提供し、その方法とシステムは、以前の方法とシステムに関連する欠点と問題の少なくともいくつかを実質的に除去又は軽減する。 - 特許庁

To provide a navigation server providing fuel consumption-related information corresponding to a fuel consumption factor to a vehicle user, even in the state where fuel consumption corresponding to the same fuel consumption factor as some vehicle is not recognized.例文帳に追加

ある車両と同一の燃費因子に応じた燃費が認識されていない状況でも、当該車両のユーザに対してその燃費因子に応じた燃費関連情報を提供することができるナビサーバを提供する。 - 特許庁

To provide an image collating unit which can operate lightly as compared with a conventional unit by not employing the entire image but employing some part of the features in the image for image collation.例文帳に追加

画像全体ではなくて、画像の中の特徴のある一部を用いることによって画像照合を行うことにより、従来装置に比較して軽快に動作することが可能な画像照合装置を提供する。 - 特許庁

A correlation gate setting part 150 sets a correlation gate which maximally considers difference between some of the fixed parameters in the parameter candidates generated by the track candidate generation part 140 and a true target parameter.例文帳に追加

相関ゲート設定部150は、航跡候補生成部140が生成したパラメータ候補におけるいくつかの固定されたパラメータと目標の真のパラメータとの誤差を最大限考慮した相関ゲートを設定する。 - 特許庁

To improve processing performance in a poststage processor by efficiently transmitting additional information associated with an information signal from some processor to a processor of poststage without imposing a bad influence on the information signal.例文帳に追加

ある処理部から後段の処理部に、情報信号に悪影響を及ぼすことなく、当該情報信号に関連した付加情報を効果的に送信し、当該後段の処理部における処理性能の向上を図る。 - 特許庁

The second lateral seal device 15 has a heater bar 16 formed with some stripe-like convex or concave patterns 16a extending in a width direction of a cylindrical film 40 and a heater receptacle bar 17 acting as a receptacle for the heater bar 16.例文帳に追加

第2の横シール装置15は、筒状フィルム40の幅方向に延びるストライプ状の凹凸16aが形成されたヒーターバー16と、このヒーターバー16の受けとなるヒーター受けバー17とを有する。 - 特許庁

To provide an inkjet recorder which can clarify the cause at the time of power supply off in a device with the poor display capability when the power of the inkjet recorder is cut off for some cause.例文帳に追加

インクジェット記録装置が何らかの要因で電源が遮断された場合、表示能力の乏しい機器において、電源オフ時の原因を明らかにすることができるインクジェット記録装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

In some embodiments, the double energy scanning of an object is carried out and the object to be scanned is decomposed into two kinds of base materials having known reduced and weakened characteristics by base material decomposition to obtain a material density image.例文帳に追加

幾つかの実施形態では、対象の二重エネルギ走査を行ない、基底物質分解を用いて走査対象を既知の減弱特性を有する2種の基底物質に分解し、物質密度画像を得る。 - 特許庁

例文

The bypass channel 56 is connected to the post-humidifying reaction gas supply path 52 via a three-way switch valve 54 from some midpoint of the pre-humidifying reaction gas supply path 46, and the sensor 58 is provided in the bypass channel 56.例文帳に追加

加湿前反応ガス供給路46の途上から三方切替バルブ54を介して加湿後反応ガス供給路52にバイパス流路56が接続されるとともに、このバイパス流路56には、センサ58が配設される。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS