someを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49867件
The first layer gives a bulkiness and strength and the second layer includes a hard mineral such as calcium carbonate for giving a controllable air permeability and at least some of the fibers in the substrate layer in the second layer are at least partially capsulated.例文帳に追加
上記第1の層は、嵩および強度を提供し、上記第2の層は、調節可能な通気性を提供するために、炭酸カルシウムのような硬い鉱物などを含み、ここで、この第2の層は、基板層の繊維の少なくともいくらかを少なくとも部分的にカプセル化する。 - 特許庁
To provide a method that can prevent wrong programming in a programming scheme where memory cells are programmed in two or more sequential programming passes, when there is insufficient host data to program at least some of the memory cells during the second pass.例文帳に追加
2以上のシーケンシャルなプログラミングパス時にメモリセルのプログラミングが行われるプログラミング方式において、メモリセルのうちの少なくともいくつかのメモリセルを第2のパス中にプログラムするのに不十分なホストデータしか存在しないとき、誤ったプログラミングが生じない方式を提供する。 - 特許庁
In some embodiments, a partitioned database is stored in a plurality of logical or physical partitions on at least a logical or physical first data storage node, and a subset of a first partition among the plurality of logical partitions is configured as a virtual partition.例文帳に追加
いくつかの実施形態において、区分データベースは、少なくとも論理的又は物理的な第1データ・ストレージ・ノード上の複数の論理又は物理パーティション内に格納され、複数の論理パーティションの中の第1のパーティションのサブセットは、仮想パーティションとして構成される。 - 特許庁
To obtain agent advertisement including prefix information and obtain correct network information by transmitting a solicitation packet, if a mobile terminal receives agent advertisement without prefix information or detects a change in network configuration using some means.例文帳に追加
移動端末がプレフィックス情報のないルータ・アドバタイズメントを受信した場合や、何らかの手段によりネットワーク構成が変化したことを検出した場合、ソリサイテーション・パケットを送信することによって、プレフィックス情報が含まれるエージェント・アドバタイズメントを取得し、正しいネットワーク情報を取得する。 - 特許庁
The fabric comprises layer structure elements containing woven, knitted or nonwoven fabric made of at least stretch-recovery binary fiber, and liner fabric containing waterproof elastic polymer film or coating made of the same polymer as the nonwoven fabric and having knitting structure in some cases.例文帳に追加
この生地は、少なくとも、伸縮回復2成分繊維で出来ている織り、編みもしくは不織面生地とこれと同じ重合体で出来ている防水性弾性重合体フィルムもしくはコーティングを含有しかつ場合により編み構造のライナー生地を含有していてもよい層構成要素を含んで成る。 - 特許庁
To provide an electronic mail reception confirmation device which confirms whether or not divided electronic mails could be all received and informs the transmission source that the electronic mail could not be received normally if some of the divided electronic mails were not received.例文帳に追加
分割された電子メールを全て受信したか否かを確認し、分割された電子メールの一部を受信できなかった場合、その電子メールの送信元に対して正常に受信できなかったことを送信元に通知する電子メール受信確認装置およびその記録媒体を提供すること。 - 特許庁
In this ion beam device, cations generated in an ionization chamber 5 with energy of at most several eV do not pass through an ion suppressing electrode 12 by an electric field E2 formed between the ionization chamber 5 and the ion suppressing electrode 12 controlled at a potential of some ten V to the ionization chamber 5.例文帳に追加
イオン化室5で生成された高々数eVのエネルギーの陽イオンは、イオン化室5とそのイオン化室5に対して数10Vの電位に制御されたイオン抑制電極12間に形成される前記電場E_2により、イオン抑制電極12を通過することはない。 - 特許庁
By ascertaining the nature or context of the print job data, the print server is able to intelligently act upon this information and, in at least some embodiments, implement additional print server features that would not be possible if only rendered data were sent to the print server.例文帳に追加
印刷ジョブデータの性質またはコンテキストを確認することによって、印刷サーバは、この情報に基づいてインテリジェントに動作し、少なくともいくつかの実施形態では、レンダリングされたデータだけが印刷サーバに送られた場合には不可能なはずの追加の印刷サーバ機能を実施することができる。 - 特許庁
Such hydration and heating before roasting results in increase in the content of GABA because enzymatic reaction to change glutamic acid contained in the sesame to GABA via some kind of enzyme which the sesame has is activated due to heating of the raw sesame in water-added condition.例文帳に追加
このような焙煎前の加水・加熱によりGABA含有量の増加が見られ、その理由としては、水の配合状態での生胡麻の加熱により、胡麻が有する何らかの酵素が胡麻に含まれるグルタミン酸をGABAに変遷する酵素反応が活発化するためと予想される。 - 特許庁
The turbine components 22 and 26 have the plurality of air flow holes 122 of which capacity is varied by partly blocking at least some of the air flow holes 122 with overlay metal coating 130 to regulate the air flow in the turbine components 22 and 26.例文帳に追加
また、タービン構成部品(22、26)を通る空気流量を調整するために、空気流孔(122)の少なくともいくつかをオーバーレイ金属コーティング(130)で部分的に塞いでその容量を変更した、複数の空気流孔(122)を有するタービン構成部品(22、26)が提供される。 - 特許庁
The coating agent which substantially comprises an aqueous dispersion of polyurethane and/or aqueous dispersion of a polyether-polyurethane- copolymer and further contains a wetting agent and in some cases contains a defoaming agent, a filler, a coloring agent, a lubricant, a thickening agent and/or another additive.例文帳に追加
実質的にポリウレタン水性分散物および/またはポリエーテル−ポリウレタン−共重合体水性分散物よりなりそして湿潤剤並びに場合によっては消泡剤、充填剤、着色剤、滑剤、増粘剤および/またはその他の添加物を含有する被覆剤。 - 特許庁
To avoid electric hazards on inadvertently touching the electrodes when the secondary side voltage of a fluorescent lamp drive circuit becomes high with no load in the case the lamp is removed for cleaning or damaged by some reason.例文帳に追加
従来の蛍光ランプ駆動回路では、例えば蛍光部の清掃によるランプの着脱、あるいは何らかの原因によってランプが破損して2次側の回路が無負荷になった場合には、2次側の電圧は高圧となり、あやまって電極に触れるようなことがあれば感電することがあり非常に危険である。 - 特許庁
To provide an information providing device capable of understanding the appropriateness of a retrieved result by a user, as to an error of the retrieved result occurring about synchronization of a database, and capable of limiting retrieval in some cases, in a database system using the database for the retrieval in addition to a main database.例文帳に追加
メインデータベースのほかに検索用のデータベースを用いているデータベースシステムにおいて、データベースの同期に関して起こる検索結果の誤りに対し、検索結果の妥当性が利用者にわかるようにし、場合によっては検索に制限を加えることの出来る情報提供装置を提供する。 - 特許庁
To provide an immunostimulator with high safety and a health food by finding a substance promoting cytokine production such as TNF-α in the body and some kind of interleukin or the like, in daily ingested foods, and using the substance or the purified extracts.例文帳に追加
体内におけるTNF-αやある種のインターロイキン等のサイトカイン産生を促進させる物質を日常摂取されている食品中に見出し、該物質あるいは精製された抽出分を利用することで、安全性の高い免疫賦活剤や健康食品を提供することである。 - 特許庁
The two component formulation comprising a base component (A) comprising at least a kind of silane functionalized polyether derivative, at least a compound acting as an antacid and in some cases other additives, and a catalyst component (B) containing an acid, characteristically forms an elastomer by curing at room temperature.例文帳に追加
ベース成分(A)と酸含有触媒成分(B)とからなり、成分(A)は、少なくとも1種のシラン官能化ポリエーテル誘導体、少なくとも1種の制酸性に作用する化合物及び場合により他の添加物を含有する、室温で硬化してエラストマーを形成する二成分配合物 - 特許庁
In the light-transmissive member of the polishing pad 1 thus obtained when the thickness is 2 mm, the transmissivity at one of wavelengths 400 to 800 nm is ≥0.1% or the integral transmissivity in some wavelength range between the wavelengths of 400 and 800 nm is ≥0.1%.例文帳に追加
得られる研磨パッド1の透光性部材では、厚さを2mmとした場合に、波長400〜800nmの間のいずれかの波長における透過率が0.1%以上であるか、又は波長400〜800nmの間のいずれかの波長域における積算透過率が0.1%以上である。 - 特許庁
When tasks are processed from a task source, some of them have competing conditions in the use of the database and respective areas have data which are all locked or not locked for writing at a certain given point of time.例文帳に追加
タスクソースからタスクを処理する場合に、そのうちのいくつかはデータベースの領域の使用に当って競合する条件をもっていて、各々の領域は一定の与えられた時点で、書込みのために全てがロックされていたり又はされていない両方のデータが存在している。 - 特許庁
In each communication intercept executed as periodic intercept to game control main processing, transmission of a control command from a game control device 100 to each of subordinate control devices is executed only to selected some of the subordinate control devices.例文帳に追加
遊技制御メイン処理に対する周期的な割り込み処理として実行される一つ一つの通信割り込み処理おいて、遊技制御装置100から各種従属制御装置への制御指令の送信処理を、選択された一部の従属制御装置に対してのみ実行する。 - 特許庁
Further claimed is a radio frequency identification transponder wherein a signal processor extracts an identifier from the interrogation signal and is responsive to the identifier and the stored data to determine whether some or all of the identifiers is stored in the dynamic memory array.例文帳に追加
また、信号プロセッサが呼掛け信号から識別子を抽出し、かつ、識別子および記憶されているデータに応答して、識別子のいくつか、あるいはすべてをダイナミック・メモリ・アレイに記憶させるかどうかを決定する無線周波数識別トランスポンダが特許請求される。 - 特許庁
To provide a control device of a torque distribution clutch for a vehicle without lowering of ABS performance and heating of the torque distribution clutch even in the case when detection of braking operation is not normally carried out due to some reason and torque distribution control at the time of braking is not started.例文帳に追加
制動操作の検出が何らかの原因によって正常に行われず、制動時のトルク配分制御が開始されない場合でも、ABS性能の低下やトルク配分クラッチの発熱が発生することのない車両用トルク配分クラッチの制御装置を提供する。 - 特許庁
Thus, with some exceptions it is possible to instantly provide a steel point for making magnet products available thereon by bonding the pinpoint steel onto a flat object of glass, stainless-steel, tile, plastics or the like.例文帳に追加
薄鉄板片(1)と両面シール(2)を接着させる事により スチール製品以外の物体に接着させピンポイントにスチール化する事により、ガラス、ステンレス、タイル、板、プラスチック等、例外を除き平面な物体に接着すればそのポイントが瞬時にスチールと化し、マグネット製品が使用可能となる。 - 特許庁
To provide an interlock circuit able to stop supply of power to all electric loads in an energy saving mode and able to selectively supply power to some of the electric loads in a case where an interlock switch is brought into an open state in a normal mode.例文帳に追加
省エネルギーモード時には、全ての電気負荷に対する電力供給を停止でき、かつ、通常モード時において、インターロックスイッチが開状態にされた場合には、一部の電気負荷に対して選択的に電力を供給することが可能なインターロック回路を提供する。 - 特許庁
The tree includes nodes and leaves correlated with at least two definite type contexts, and content compression for at least some of the leaves is executed by at least two compression-coding techniques with each thereof correlated selectively with at least one of content types.例文帳に追加
ツリーは、少なくとも2つの明確なタイプのコンテキストに関連付けることができるノード及びリーフを含み、それぞれがコンテントタイプの少なくとも1つに選択的に関連付けられる少なくとも2つの圧縮コード化技術によって、リーフの少なくとも幾つかに対してコンテント圧縮を実行する。 - 特許庁
The respective cylinder bore liner is equipped with the bore tapered at least some part on its length in order to fit a draft angle given to a barrel to make it possible to take out the barrel crank case core from the core box where the barrel crank case is formed.例文帳に追加
各シリンダーボアライナーは、バレルクランクケースコアが内部に形成されているコアボックスからバレルクランクケースコアの取り出しを可能にするためバレルに与えられた抜き勾配角度に適合するように、その長さの少なくとも一部分に沿ってテーパーが形成されている内径を備える。 - 特許庁
He went on expeditions himself and actively strived for the reform of the shogunate; he was surrounded by great anticipation as a 'famous lord,' but in his last years he left the shogunate's political affairs to some of his close advisers, like the brothers of Masatane YUKI and Hisatoyo YUKI, as well as Moriyuki NIKAIDO, and caused a weakening of the otherwise domineering shogun's power. 例文帳に追加
自ら遠征を行ない、積極的に幕府再建を目指し、周囲からも「名君」と期待されたが、晩年には結城政胤・結城尚豊兄弟や二階堂盛行ら一部の側近に幕政を任せてその専横と将軍権力の弱体化を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some of the wives escaped, including that of Kiyomasa KATO, and moreover, Garasha HOSOKAWA, who was Tadaoki HOSAKAWA's official wife and Mitsuhide AKECHI's daughter, refused to be taken as a hostage and committed suicide by setting fire to her residence, which resulted in her tragic death; therefore, the operation was deemed a failure and stopped. 例文帳に追加
しかし加藤清正の妻をはじめとする一部には脱出され、さらに細川忠興の正室・細川ガラシャ(明智光秀の娘)に人質となることを拒絶され屋敷に火を放って死を選ぶという壮烈な最期を見せられて、人質作戦は中止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kagekatsu stationed Kanetsugu NAOE at Yonezawa Castle to play a pivotal role with 300 thousand koku (including foot soldiers; in this connection, some say that the yield of Naoe's fief was 60 thousand koku) to Kanetsugu; he was also to supervise Kagetsugu AMAKASU stationed at Shiraishi Castle located at the forefront against the Date clan, Shigenaga HONJO stationed at Fukushima Castle, Nagayoshi SUDA stationed at Yanagawa Castle and Yoshihide SHIDA stationed at Tozenji Castle. 例文帳に追加
景勝は要となる米沢城に直江兼続に30万石(与力を含む、直江本領は6万石との説あり)を与えて配置させ、対伊達氏最前線の白石城の甘糟景継、福島城の本庄繁長、梁川城の須田長義、東禅寺城の志田義秀を指揮させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, based on the fact that Keijiro said later, "I would never rely on anyone else in all the world but lord Kagekatsu of Aizu to be my master," some say that Keijiro's behavior represents his respect for Kagekatsu, whom he trusted as the only just person. 例文帳に追加
また「天下広しといえども、真に我が主と頼むは会津の景勝殿をおいて外にあるまい」と慶次郎が後に語ったということから、義を貫く人物は景勝をおいて他にはいないと見込んでの、慶次郎なりの敬意を示した行動だったともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1375 (some believe that it may have been 1374), Yoshimitsu ASHIKAGA enjoyed the sarugaku noh performed by Kannami and his son Zeami at Imakumano, Kyoto so much so that sarugaku won the patronage of the shogun, powerful samurai families, and noble courts; and the Kanze company led by Kannami was considered a retainer to bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加
ところが、1375年(永和(日本)元年1374年説もあり)に京都今熊野で観阿弥が息子の世阿弥とともに演じた猿楽能を足利義満が見物、以降、将軍はじめ有力武家、公家らの愛顧を得、観阿弥が率いる観世一座は幕府のお抱え的存在とみなされるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was some slight consolation to know that Korechika's eldest daughter married Michinaga's son FUJIWARA no Yorimune and was respected as his legal wife, and gave birth to many children, including Udaijin FUJIWARA no Toshiie and Dainagon FUJIWARA no Yoshinaga (adopted into the family of Dainagon FUJIWARA no Yoshinobu, a younger brother of Yorimune), and Korechika's line has continued ever since. 例文帳に追加
僅かな慰みは、伊周の長女が道長の男藤原頼宗と結婚し、正室として重んぜられ、右大臣藤原俊家・大納言藤原能長(頼宗の弟大納言藤原能信の養子)をはじめとする多くの子を生んで伊周の血を永く伝えたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His real name, Takakiyo, is recorded in "Koya Shunju hennen shuroku" (Compilation of many spring and falls of Koya) but since "Heike Monogatari" (The Tale of Taira family) continued to use the childhood name, Rokudai, it was common to call him as 'Taira Rokudai' (In this clause, he will be referred as '(Taira) Rokudai' unless there is some issues involved). 例文帳に追加
高清という実名は高野山の歴史を記した『高野春秋編年輯録』などに記載されているが、『平家物語』が幼名の六代を用い続けているために「平六代」の名前で呼ばれるのが一般的である(本項目でも、特に断りが無い限りは「(平)六代」と表記する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the peace accord was reached, the majority of the Imperial army camped at Mt. Hiei was divided into 2 groups with one returning to Kyoto with Emperor Godaigo and the other going down to Echizen Province with Yoshisada NITTA, following the Crown Prince Tsuneyoshi but Moromoto, not joining the either group, fled to Kawachi Province with some of his allies including Sadahira NAKANOIN. 例文帳に追加
和睦成立後、比叡山にいた官軍の大部分は、後醍醐天皇と共に京都へ帰る者と、皇太子恒良親王を奉じて新田義貞と共に越前へ下る者とに分かれたが、師基はどちらにも加わらず、中院定平らと共に河内国へ落ちのびた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some call this incident "Daikaku-ji Gisho no ran" (The rebel of Daikaku-ji Gisho), actually, there is no evidence that Gisho stayed at Yoshino during the time of the turmoil and Gisho was among those who raised army against the shogunate, and the fact was that only a rumor spread. 例文帳に追加
これを「大覚寺義昭の乱」と呼ぶ場合もあるが、実際のところは一連の騒動の期間に義昭が吉野に滞在していた証拠は勿論、挙兵の中に義昭当人がいることを確認した者も存在せず、あくまでも風説の独り歩きでしかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say that he was trained at Katayama-Hoki school; however, bases for this theory are that at the time most popular iai (instantaneous drawing of sword) had been that of Hoki style, and although the movement had been different, Hoki style of iai included cutting the opponent slashing from bottom to top up to the shoulder. 例文帳に追加
片山伯耆流を修行したという説もあるが、その根拠となっているのは、当時、熊本藩で最も盛んだった居合が伯耆流だったという事と、所作こそ異なれど伯耆流には逆袈裟斬りの業が多い点が、その理由として挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although his directing style placed a burden on actors and caused stress in them, some actors gave positive comments as Kyoko KAGAWA said, 'What the director says is that actors can act naturally if they come to the set with getting into the mind of the character after much thought. I think he is right.' 例文帳に追加
出演者に強い負荷と緊張を強いる演出法ながら、「ちゃんと考えて、セットに入るときにその役の気持ちになっていれば、自然に動けるはずだ、と監督さんはおっしゃるんです。それは当然ですよね」という香川京子のコメントなどの好意的な評価も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He certainly used humorous expressions in many films such as "Dixieland Daimyo," but some scenes of "Blood Type: Blue," in which riot policemen rushed into a public meeting to give severe blows to the participants, show that he was anti-authority, and it looks like a movie made by a certain baby-boomer director (the generation born after the World War II and was washed by the wave of student movement). 例文帳に追加
もちろん「ジャズ大名」のような諧謔に託すことが多いものの、「ブルークリスマス」で集会になだれ込んで参加者を残虐に殴打する機動隊の描写など、団塊世代の演出と見紛うばかりであり、反権力の人であったことを伺わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Norihiko OBAYASHI made his debut in commercial films with the Toho movie, "House (movie)," Obayashi, who did not have any experience as an assistant director, was met by backlash from some of the persons working in the studio, and therefore, Okamoto walked around to persuade these persons, saying 'let's study what to study accepting a new wind.' 例文帳に追加
また、大林宣彦が東宝映画『ハウス(映画)』で商業映画デビューすることになったとき、撮影所内部から助監督経験のない大林に対する反発が強まったが、それらの人々に「新しい風を迎えて学ぶべきは学ぼう」と説得して回ったのが岡本だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While there were some exaggerations, "Okagami" (the Great Mirror) described her appearance as 'when she climbed into the cart, her body was in the vehicle but the end of her hair was at the pillar of the main building.' 例文帳に追加
『大鏡』には、誇張もあるだろうが、そんな彼女の様子が、「御車に奉りたまひければ、わが身は乗りたまひけれど、御髪のすそは母屋の柱のもとにぞおはしける(お車にお乗りになれば、ご本人は(車に)乗ってらっしゃるのだが、髪の毛のすそはまだ母屋の柱にある)」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Atsuta-Daiguji family in those days, many men became Hokumen no Bushi (the Imperial Palace Guards) of Emperor Goshirakawa and some women became court ladies who served FUJIWARA no Shoshi, the mother of the Retired Emperor Goshirakawa, and the Imperial Princess Muneko, his sister, so that it seems that the Atsuta-Daiguji family was near to Taikenmonin (FUJIWARA no Shoshi), the Retired Emperor Goshirakawa and Josaimonin (Imperial Princess Muneko). 例文帳に追加
当時の熱田大宮司家は、男子は後に後白河天皇の北面武士となるものが多く、女子には後白河院母の藤原璋子や姉の統子内親王につかえる女房がいるため待賢門院や後白河院・上西門院に近い立場にあったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Takeda family's haphazard egoism is considered to have brought about the underlying cause of the fall, but on the other hand, some people think that there was no option because even if Kagekatsu succeeded the Uesugi clan, the Takeda territory was in danger of a pincer attack from south and north by the Hojo forces in the future. 例文帳に追加
武田家自らが場当たりの利己主義で滅亡の遠因を作ったともされる一方で、景虎が上杉氏を継いだ場合でも将来的に武田領が北条勢力によって南北から挟撃される危険性もあり、選択肢がなかったとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In classical literatures such as 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), he is described to have committed suicide with his elder brother Masashige by stabbing each other, and he swore the famous 'shichishohokoku' (which means if he is reborn seven times, he will destroy enemies of the Emperor to serve the country every time he is reborn); but this has been mistaken as the words that Masashige said by some people. 例文帳に追加
古典「太平記」などには兄・正成と刺し違えて自害したと記され、このとき有名な「七生報国」(七たび生まれ変わっても、朝敵を滅ぼし、国に報いるの意)を誓っているが、一部ではこれが正成の発した言葉と誤解されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people say that her serving for Ieyasu was recommended by Toshikage TOYAMA (the Akechi-Toyama) who was from the same Toyama clan (the Musashi-Toyama clan was originally the Akechi-Toyama clan; refer to "Naokage TOYAMA") and was a hereditary direct vassal to the Tokugawa shogunate, or by Tenkai who was assumed to be her older brother (he used the same family crest as that used by the Toyama clan). 例文帳に追加
同じ遠山氏(武蔵遠山氏はもとは明知遠山氏、遠山直景参照)で徳川譜代の旗本となっていた遠山利景(明知遠山)あるいはその兄とも一部で推測されている天海(同じ遠山氏の家紋を用いている)の推挙によるものともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in January 1608, when he and other several persons such as Katsumitsu AMANO and Nobunari TSUDA were entertaining themselves at Gion (a famous entertainment area) in Kyoto, Michishige, who was a sort of drunken frenzy, forcedly drew some ladies of the wealthy merchant families such as those of Shiro Jiro CHAYA, Shozaburo GOTO into a teahouse and practiced hideous immorality such as forcing the ladies to drink. 例文帳に追加
ところが慶長12年(1607年)12月、天野雄光や津田信成ら数名と京都の祇園で遊んでいたとき、酒乱のために茶屋四郎次郎、後藤庄三郎などの富商の婦女を強引に茶店に引き入れ、酒を飲ます等の乱行を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among them, Ishikawa no Iratsume left poems which suggested she had affairs with multiple men, and some in the old days like Tachibana no Moribe viewed her as a prostitute by writing as such, but today, it is widely accepted that she was a woman from the Ishikawa clan, an ancient local ruling family. 例文帳に追加
このうち石川郎女については複数の男性との交際を思わせる歌が残されていることから、橘守部のように「遊行女婦也」(『万葉集檜褄手』)として、遊女とみる理解も古くはあったが、現在では古代豪族の石川氏出身の女性とみる見方が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Integrated circuit" means a circuit, in its final or an intermediate form, in which the elements, at least one of which is an active element, and some or all of the interconnections are integrally formed in or on a piece of material and that is intended to perform an electronic function:例文帳に追加
「集積回路」とは,最終形態又は中間形態の回路であって,複数ある素子のうち少なくとも1は能動素子であり及び相互接続の部分又は全体が材料片内に又は材料片上に集積的に形成されていて,1の電子作用を実行させる目的のものをいう。 - 特許庁
Notwithstanding the absence of all/some of the documents/papers/ evidence required herein from the parties, the Hearing Officer shall make an evaluation or assessment of the application on the basis of the allegations stated in the application and whatever documents/papers/evidence, if any, that may be attached to the records.例文帳に追加
ここで求められる両当事者の文書/書類/証拠のすべて/一部に欠如があったとしても,聴聞官は,申請書で述べられた申立て内容及び当該記録に添付しうる文書/書類/証拠があればこれらに基づいて申請を査定評価する。 - 特許庁
For the purpose of this Law, "integrated circuit" means a product, in its final form or an intermediate form, in which the elements, at least one of which is an active element, and some or all of the interconnections are integrally formed on a piece of isolating material and which is intended to perform a specific electronic function. 例文帳に追加
本法の適用上、「集積回路」とは、その最終形あるいは中間型において、その中の素子の少なくとも一つが能動素子であり、全ての又は一部の配線が絶縁材料の内部に統合された形で一定の電子機能を有するよう意図された製品を意味する。 - 特許庁
The proprietor of a mark may issue to a third party a voluntary exclusive or non-exclusive license for marking some or all goods and/or services for which it is registered and for the whole or part of the Republic of Lithuania.例文帳に追加
商標所有者は任意で,リトアニア共和国の全域又は一部の地域において,商標登録の対象である商品及び/又はサービスの一部又は全部にその商標を表示することについての排他的又は非排他的ライセンスを第三者に付与することができる。 - 特許庁
(11) Where some features of the invention from a subsequent application wherein a priority was claimed, cannot be found in any claim drafted in the earlier application, the priority may still be recognized, if these features obviously result from the assembly of the earlier application.例文帳に追加
(11) 優先権主張を伴っている後願の発明に係る特徴の何れかが先願に記載されているクレーム中に発見できない場合であっても,それらの特徴が先願を組み合わせることから生ずることが明らかな場合は,優先権の承認を受けることができる。 - 特許庁
h) detailed presentation of at least one embodiment of the claimed invention, by using examples, where appropriate, with reference to drawings, if any; in case of some carrying out versions, at least one embodiment shall be presented for each version;例文帳に追加
(h) クレームする発明の少なくとも1の実施態様に関する詳細説明であって,適切な場合は,見本を使用し,図面があるときは,それに言及しているもの。複数の実行手法が存在している場合は,個々の手法について少なくとも 1の実施態様が提示されなければならない。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|