例文 (999件) |
act registrationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1746件
Article 158 The provisions of Article 926 (Registration of Dissolution) of the Companies Act, and Article 71, paragraphs (1) and (3) (Registration of Dissolution) of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to a Mutual Company. In this case, the term "Article 478, paragraph (1), item (i) of the Companies Act" in Article 71, paragraph (3) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "Article 180-4, paragraph (1), item (i) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第百五十八条 会社法第九百二十六条(解散の登記)並びに商業登記法第七十一条第一項及び第三項(解散の登記)の規定は、相互会社について準用する。この場合において、同項中「会社法第四百七十八条第一項第一号」とあるのは「保険業法第百八十条の四第一項第一号」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(r) making a claim for priority under section 29 of the Act for an application for the registration of a trade mark in the circumstances mentioned in section 244 of the Act;例文帳に追加
(r) 法律第244条に記載した状況における商標登録出願について、法律第29条に基づき優先権を主張すること - 特許庁
Provided that no such application for the revocation of the registration of an existing registered mark registered by virtue of section 48 of the repealed Act may be made until more than 5 years after the commencement of this Act. 例文帳に追加
ただし,廃止法第48条による既存の登録標章の取消にかかる申請は,本法の施行後5年を経過するまで行うことはできない。 - 特許庁
(1) The Registrar shall examine whether an application for registration of a trade mark satisfies the requirements of this Act (including any requirements imposed by rules made under this Act).例文帳に追加
(1)登録官は,商標登録出願が本法の要件(本法に基づき制定された規則が課す要件を含む)を満たすか否かを審査する。 - 特許庁
12. Section 10 of this Act shall apply to an application for registration under this Act made after 15th January 1999 notwithstanding that the Convention application was made before that date.例文帳に追加
12.本法第10条は,その条約出願が1999年1月15日前になされたにも拘らず,同日後になされた本法に基づく登録出願に適用される。 - 特許庁
An application for registration filed before the entry into force of this Act will be processed and decided on in accordance with the provisions of law in force at the time of the entry into force of this Act. 例文帳に追加
本法施行前にされた登録出願は,本法施行時に効力を有していた法規定に従って処理され,かつ,決定される。 - 特許庁
(2) Article 155(3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 56(2) of this Act shall apply mutatis mutandis to the withdrawal of an opposition to registration. 例文帳に追加
2 第五十六条第二項において準用する特許法第百五十五条第三項の規定は、登録異議の申立ての取下げに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 17-4 of the Design Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-2(2) of this Act shall not apply to an international application for trademark registration. 例文帳に追加
2 国際商標登録出願については、第十七条の二第二項において準用する意匠法第十七条の四の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 97(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 35 of this Act shall not apply to a trademark right based on international registration. 例文帳に追加
2 国際登録に基づく商標権については、第三十五条において準用する特許法第九十七条第一項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) The filing of a petition under the provisions of Article 108, paragraph (1) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) or of a petition or application for an order of provisional disposition of a provisional registration under the provisions of other laws and regulations pertaining to registration 例文帳に追加
ニ 不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百八条第一項の規定による申立てその他の登記又は登録に係る法令の規定による仮登記又は仮登録の仮処分命令の申立て又は申請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The register, pursuant to paragraph 26(2)(f) of the Act, shall indicate, in respect of each registered trade-mark, the following particulars, where applicable: (a) the territorial area to which the registration extends; (b) the registration number; (c) the registration number of each associated trade-mark; (d) the name and address of the original registered owner; (e) the name and address of the representative for service of the current registered owner; (f) a notation disclosing whether registrability has been recognized pursuant to subsection 12(2) or section 13 or 14 of the Act; (g) the number and date of any registration abroad on which the registration is based and the country in or for which the registration was made; and (h) the date of filing any declaration of use. SOR/99-292, s. 4. 例文帳に追加
登録簿には,法律第26条(2)(f)に従い,該当する場合は,各登録商標に関して次の詳細を表示しなければならない。 (a) 登録の及ぶ領域 (b) 登録番号 (c) 各連合商標の登録番号 (d) 最初の登録所有者の名称及び住所 (e) 現在の登録所有者の送達代理人の名称及び住所 - 特許庁
(1) Where an application has been made under section 3 of the repealed Registration of United Kingdom Patents Act (Cap. 271, 1985 Ed.) before 23rd February 1995, the Registrar may issue a certificate of registration under section 5 of that Act after that date as if that Act had not been repealed.例文帳に追加
(1) 廃止された1985年連合王国特許登録法(Cap. 271, 1985 Ed.)第3条に基づいて出願が1995年2月23日前に行われた場合は,登録官は,同法が廃止されていなかったものとして,同日後に,同法第5条に基づく登録証を交付することができる。 - 特許庁
A registration concerning a trade mark filed for registration is made in the register under the conditions and pursuant to the procedure provided for in Chapter 4 of this Act, taking account of the provisions of the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act (RT I 2003, 18, 98, 82, 555; 2004, 20, 141). 例文帳に追加
登録を求めて出願された商標は,工業所有権法基本規則(RT I 2003, 18, 98, 82, 555; 2004, 20, 141)の規定を考慮に入れて,第4章に規定する条件及び手続に従い,登録簿に登録する。 - 特許庁
Article 46 (1) In addition to what is provided for in this Act, the procedures for applications for registration and notifications under the provisions of this Act and other matters necessary for the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第四十六条 この法律に定めるもののほか、この法律の規定に基づく登録の申請、届出の手続その他この法律を実施するために必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 (1) A registration or a provisional registration under the provision of Article 105(i) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004), which is made with respect to real property or a vessel after the commencement of rehabilitation proceedings based on a cause of registration that occurred prior to the commencement of rehabilitation proceedings, may not be asserted as effective in relation to the rehabilitation proceedings; provided, however, that this shall not apply to a registration or provisional registration made by a person entitled to demand registration, without knowledge of the commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加
第四十五条 不動産又は船舶に関し再生手続開始前に生じた登記原因に基づき再生手続開始後にされた登記又は不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五条第一号の規定による仮登記は、再生手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、登記権利者が再生手続開始の事実を知らないでした登記又は仮登記については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49 (1) A registration or a provisional registration under the provision of Article 105(i) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004), which is made with respect to real property or a vessel after the commencement of bankruptcy proceedings based on a cause of registration that occurred prior to the commencement of bankruptcy proceedings, may not be asserted as effective in relation to the bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply to a registration or provisional registration made by a person entitled to demand registration, without knowledge of the commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加
第四十九条 不動産又は船舶に関し破産手続開始前に生じた登記原因に基づき破産手続開始後にされた登記又は不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五条第一号の規定による仮登記は、破産手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、登記権利者が破産手続開始の事実を知らないでした登記又は仮登記については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The registration of a patent agent mentioned in subsection (2) shall be in accordance with the regulations as may be prescribed by the Minister under this Act.例文帳に追加
(3)(2)にいう特許代理人の登録は,本法に基づいて大臣が規定する規則に従うものとする。 - 特許庁
(1) The registration of a trade mark shall be for a period of ten years but may be renewed from time to time in accordance with this Act.例文帳に追加
(1) 商標登録は10年間効力を有する。ただし,本法に従い,随時更新することができる。 - 特許庁
(4) The publication of the reference to the registration of an industrial design, under Section 48(1) of the Act, shall contain the particulars specified in paragraph (3) hereof.例文帳に追加
(4) 法第48条(1)に基づく意匠登録の件の公告には,本条(3)に定める明細を含める。 - 特許庁
(b) prescribing requirements, not inconsistent with this Act, with which documents submitted for registration shall comply;例文帳に追加
(b) 登録のために提出される書類が遵守しなければならない,本法と矛盾しない要件を定めること - 特許庁
Licensees prescribing procedures, requirements, and other matters, not inconsistent with this Act, in respect of the registration of licensees:例文帳に追加
使用権者の登録に関し,本法と矛盾しない手続,要件,及びその他の事項について規定すること - 特許庁
An application for registration as a registered user of a trade mark under Section 64(2) of the Act shall be in Form 7.例文帳に追加
法第64条(2)に基づく商標の登録使用者としての登録の申請は,様式7によるものとする。 - 特許庁
(d) a statement of novelty identical to that used in relation to the application for registration of the design under the UK Act; and例文帳に追加
(d)連合王国法に基づく意匠の登録出願に関して使用したものと同一の新規性の陳述 - 特許庁
(1) There shall be paid in respect of applications and registration and other matters under this Act such fees as may be prescribed.例文帳に追加
(1)本法に基づく出願,登録及びその他の事項に関しては,所定の手数料を納付するものとする。 - 特許庁
compliance of the registration application documents with the requirements for the content and format provided for in subsection 17 (4) of this Act 例文帳に追加
登録出願書類が第17条 (4)に規定する内容及び様式に係る要件を遵守しているか否か - 特許庁
An application for registration of a collective mark shall also be accompanied by the documents referred to in Article 3 of the Act on Collective Marks. 例文帳に追加
団体標章の登録願書には,団体標章法(795/80)第3条に規定する書類を添付する。 - 特許庁
Public notices under the Trademarks Act shall be given in the Trademark Gazette published by the National Board of Patents and Registration. 例文帳に追加
商標法に基づく公告は,特許庁が発行する商標公報においてなされるものとする。 - 特許庁
(2) The matters necessary for registration in addition to what is provided for in this Act shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 この法律に規定するものの外、労働組合の登記に関して必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 (1) The amount of the registration fee prescribed in Article 207, paragraph (1) of the Act shall be 2,700 yen. 例文帳に追加
第十条 法第二百七条第一項の規定による登録手数料の額は、二千七百円とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (March 7, 2005) of the Real Property Registration Act. 例文帳に追加
第一条 この政令は、不動産登記法の施行の日(平成十七年三月七日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A patent application based on utility model registration shall not be reasons for refusal stipulated in Article 39 (4) of the Patent Act even if the claimed invention of patent application based on utility model registration is identical to the claimed device of utility model registration (remarks in the bracket of Article 39 (4) of the Patent Act). 例文帳に追加
実用新案登録に基づく特許出願に係る発明と、基礎とした実用新案登録に係る考案とが同一であっても、実用新案登録に基づく特許出願は特許法第39条第4項の拒絶理由には該当しない(同項かっこ書)。 - 特許庁
(1) Where, prior to the coming into force of this Act, an applicationfor registration of an industrial design has been made under The Registered Design Act 1949 of the United Kingdom as amended by the Copyright, Designs and Patents Act 1988 of the United Kingdom and is pending registration, the applicant may, within a period of twelve months from the coming intoforce of this Act, make an application for the registration of the industrialdesign under this Act, and such application shall be accorded the priority date which has been accorded to it in the United Kingdom.例文帳に追加
(1) 本法の施行前に意匠登録出願が英国の1988年著作権・意匠・特許法により改正された英国の 1949年登録意匠法に基づいてなされ,出願係属中である場合は,出願人は,本法の施行後 12月の期間内に,本法に基づく意匠登録出願をなすことができ,この出願は,当該出願に対して英国において付与されている優先日を付与されるものとする。 - 特許庁
“International application” means an application for international registration filed in compliance with the requirements of the Geneva Act and Common Regulations Under the 1999 Act, the 1960 Act and the 1934 Act of the Hague Agreement (hereinafter referred to as the “Hague Agreement”) in accordance with the procedure laid down by these legal acts.例文帳に追加
「国際出願」とは,ジュネーヴアクト並びにヘーグ協定の1999年アクト,1960年アクト及び1934年アクト(以下「ヘーグ協定」という)に基づく共通規則の要件を遵守して,これらのアクトに定める手続に従ってなされる国際登録出願をいう。 - 特許庁
If the registering authority finds that the registration does not comply with the conditions of registration laid down in this Act, it shall decide that the international registration has no or only a partial effect in Finland. 例文帳に追加
特許庁が当該登録は本法に定める登録条件を満たしていないと認めた場合は,特許庁は,当該国際登録はフィンランドにおいて無効である旨又は部分的効果のみを有する旨を決定する。 - 特許庁
International registration of a design, which designates the Republic of Lithuania, shall, from the date of registration pursuant to paragraph 2 of Article 10 of the Geneva Act, have the same legal protection as a design in respect of which registration is applied for in accordance with the procedure laid down by this Law.例文帳に追加
リトアニア共和国を指定する意匠の国際登録は,ジュネーヴアクト第10条 (2)に従う登録日から,本法に定める手続に従って登録出願された意匠と同一の法的保護を受ける。 - 特許庁
(3) Notwithstanding subsection (2), the registration of a trade mark shall not be renewed where the application for renewal is made after one year has lapsed from the date of expiration of the last registration. [Ins. Act A881]例文帳に追加
(3) (2)に拘らず,更新の申請が最終登録満了日から1年が経過した後になされる場合は,商標登録は更新されない。[法律A881による挿入] - 特許庁
(1) The renewal of the registration of an industrial design under Section 50 of the Act may be made by the registered owner or his agent during the six months period preceding the expiry of the registration.例文帳に追加
(1) 法第50条に基づく意匠登録の更新は,登録の満了に先立つ6月間の間に,登録所有者又はその代理人が更新することができる。 - 特許庁
the duration and geographical area of any registration of or any application for registration of that trade mark under this Act to the extent that they reflect the use or recognition of the trade mark; 例文帳に追加
本法に基づく当該商標の登録又は登録出願についての期間及び地域であって,当該商標の使用又は認識を反映している範囲 - 特許庁
The Patent Office shall refuse to accept a registration application for processing if the filing date of the registration application is not established on the bases prescribed in subsection 20 (8) of this Act. 例文帳に追加
登録出願日が第20条 (8)に定める根拠に基づいて確定されていない場合は,特許庁は,登録出願を処理するための受理を拒絶するものとする。 - 特許庁
International registration applications in which the Republic of Estonia is indicated as the designated state are deemed equal to registration applications filed pursuant to §§ 17 and 18 of this Act. 例文帳に追加
エストニア共和国が指定国として表示されている国際登録出願は,第17条及び第18条に従って行われた登録出願と同等であるとみなす。 - 特許庁
Upon the making of an entry on deletion of a registration pursuant to the provisions of subsection 77 (1) of this Act, the rights of the owner of the industrial design extinguish on the date following the date of expiry of the registration. 例文帳に追加
第77条 (1)の規定により登録の抹消が記入されたときは,意匠所有者の権利は,登録満了の日の翌日に消滅するものとする。 - 特許庁
A public notice under Article 56g, paragraph 2, of the Trademarks Act shall state the number of the Finnish registration that has been replaced and the number of the valid international registration. 例文帳に追加
商標法第56g条第2段落の公告は,取って代わられたフィンランド国内登録の登録番号及び有効となった国際登録の登録番号を公示する。 - 特許庁
Any person can offer information, such as distributed publications against an application for utility model registration, or utility model registration (Article 22 of Regulations under Utility Model Act) 例文帳に追加
何人も、実用新案登録出願又は実用新案登録に関し、刊行物等の情報を提供することができる(実用新案法施行規則第22条、第22条の2)。 - 特許庁
(3) The provisions of Article 76 and Article 78 of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to registration of Entity Conversion of the Member Commodity Exchange set forth in paragraph (1). 例文帳に追加
3 商業登記法第七十六条及び第七十八条の規定は、第一項の会員商品取引所の組織変更の登記について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Replacement of Terms of the Provisions of the Commercial Registration Act as Applied Mutatis Mutandis to Registration of a Member Commodity Exchange Established by the Merger between one Member Commodity Exchange and another Member Commodity Exchange 例文帳に追加
会員商品取引所と会員商品取引所との合併による会員商品取引所の登記について準用する商業登記法の規定の読替え - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) When provisional registration or provisional registration based on a provisional disposition under the provisions of Article 53(2) of the Civil Preservation Act has been made for a statutory lien, etc. pertaining to the claim 例文帳に追加
五 その債権に係る先取特権等につき仮登記又は民事保全法第五十三条第二項に規定する仮処分による仮登記がされたものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) A matter for which registration is required pursuant to the provisions of this Act may not be asserted against a third party without knowledge until after the registration of such matter has been completed. 例文帳に追加
第四条 この法律の規定により登記を必要とする事項は、登記の後でなければ、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 In addition to the matters prescribed in this Act, matters necessary for a registration of establishment and for registration as prescribed in Article 21, paragraphs (1) and (2) shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第五十条 この法律に定めるもののほか、設定登録並びに第二十一条第一項及び第二項の登録に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 76 and Article 78 of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to registration of Entity Conversion of the Member Commodity Exchange set forth in paragraph 1. 例文帳に追加
3 商業登記法第七十六条及び第七十八条の規定は、第一項の会員商品取引所の組織変更の登記について準用する。 - 経済産業省
Article 2 A person who intends to obtain the Registration pursuant to Article 8, paragraph (1) of the Act on the Promotion of Public Utilization of the Specific Advanced Large Research Facilities revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "New Act") may apply for the Registration even prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加
第二条 第二条の規定による改正後の特定先端大型研究施設の共用の促進に関する法律(以下「新法」という。)第八条第一項の登録を受けようとする者は、この法律の施行前においても、その申請を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|