例文 (999件) |
date of registrationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1971件
A person who commences use of an invention during the period between the filing date of the registration application and the date when the notice of entry of registration data is published in the official gazette of the Patent Office is not deemed to infringe the exclusive right of the owner of the utility model unless the person knew or should have known that a registration application is filed with regard to the invention or the applicant notified the person in writing of the filing of the registration application. 例文帳に追加
登録出願日から登録事項の記入に関する通知が特許庁の公報に公告されるまでの期間中に発明の実施を開始した者は,実用新案所有者の排他権を侵害したものとはみなされない。ただし,当該人が,その発明に関する登録出願が行われていることを知っていたか若しくは当然知っているべきであった場合,又は出願人が当該人に対し,登録出願について書面をもって通告していた場合は,この限りでない。 - 特許庁
Priority of application to which convention country application relates A person who has applied for the registration of a trade mark in a convention country (whether before or after it became a convention country), or his or her legal representative or assignee, is entitled to registration of his or her trade mark in priority to other applicants, and the registration has the same date as the date of the application in the convention country if the application is made within 6 months after the date of the convention country application.例文帳に追加
条約国出願が関係する出願の優先権条約国において商標の登録出願をした者(その国が条約国になる前であったか後であったかを問わない)若しくはその法定代理人又はその譲受人は,出願が条約国出願の出願日から6月以内に行われた場合は,他の出願人に優先してその商標の登録を受ける権利を有し,その登録は条約国における出願日と同一日付を有する。 - 特許庁
(6) Where the owner of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex has abolished the regulation that categorizes the building as a common element or common element of a housing complex, he/she shall file an application for a heading registration of the building within one month from the date of the abolition of the regulation. 例文帳に追加
6 共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物について共用部分である旨又は団地共用部分である旨を定めた規約を廃止した場合には、当該建物の所有者は、当該規約の廃止の日から一月以内に、当該建物の表題登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) opposition proceedings begun before the expiry of the period of 5 years from the date of the international registration result in a final decision not to register the trade mark as regards some or all of the goods or services covered by the international registration;例文帳に追加
(b)国際登録日から5年の期間の満了前に開始された異議申立手続の結果,国際登録の対象である商品又はサービスの一部又は全部に関して商標を登録しないという最終決定が下されたこと - 特許庁
Where an application for registration of a design is not completed so as to enable registration to be effected within 12 months from the filing date of the application owing to any fault or neglect on the part of the applicant, the Controller shall give notice to the applicant in writing of such non-completion. 例文帳に追加
出願人の過失又は不注意により,出願日から12月以内の登録が可能になるように意匠の登録出願が完了されなかった場合は,長官は,かかる未完了について書面で出願人に通知する。 - 特許庁
To provide an online specified date/divided division database which determines to use either of a registration certificate or registration identification information when a new registration is performed for a previous registration, and even if changes of administrative sections due to merging of cities, towns and villages or name change are performed.例文帳に追加
以前行った登記について新たに登記をする場合、登記済証と登記識別情報のどちらを用いればよいかが分かり、さらに市町村の合併、名称変更等による行政区画の変更等があった場合にも登記済証と登記識別情報のどちらを用いればよいかが分かるオンライン指定日・分割区画データベースを提供する。 - 特許庁
Article 35 (1) A registration agency shall, prior to the commencement of each business year (or without delay after having been registered as a registration agency in the business year containing the date of such registration), prepare a business plan and income and expenditure budget for such business year and submit them to the Minister of Economy, Trade and Industry. The same shall apply when the registration agency intends to amend them. 例文帳に追加
第三十五条 登録機関は、毎事業年度開始前に(機関登録を受けた日の属する事業年度にあつては、その機関登録を受けた後遅滞なく)、その事業年度の事業計画及び収支予算を作成し、経済産業大臣に提出しなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The part 7 also calculates an approximate straight line of time series of the history of degrees of difference and decides a date as the notification timing for the second registration of the dictionary 4 when the degree of difference exceeds the prescribed value on the approximate straight line.例文帳に追加
また、生体変化検出部7は、相違度履歴の時系列の近似直線を求め、近似直線上の相違度が所定値を越えた場合、その日時を辞書再登録の通知タイミングとする。 - 特許庁
Compensation may, however, be claimed in respect of matters arising after the date of publication of a Community mark application, which matters would, after publication of the registration of the mark, be prohibited by virtue of that publication. 例文帳に追加
ただし,共同体標章出願の公告日後に生じる事項であって,標章登録の公告後に当該公告の効果により禁止されるものに関しては,補償を請求することができる。 - 特許庁
Article 42 In the event of the loss of land, the heading-section owner or registered holder of ownership shall file an application for a registration of the loss of the land within one month from the date of the loss. 例文帳に追加
第四十二条 土地が滅失したときは、表題部所有者又は所有権の登記名義人は、その滅失の日から一月以内に、当該土地の滅失の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The application for a certificate shall be filed within 6 months from the date on which the decision on the registration of the product is issued according to special regulations; if the registration is made prior to the grant of the basic patent, the application for a certificate shall be filed within the period of 6 months from the date on which the patent is granted. 例文帳に追加
証明書交付の申請書は,関係する製品の登録の決定が特別の規則に基づき発せられた日から6月以内に提出されなければならない。登録が基本特許の付与より前になされる場合,証明書の申請は基本特許の付与日から6月以内になされるものとする。 - 特許庁
An application on continuation in Denmark pursuant to section 53(2) of the Trade Marks Act and article 9quinquies, in the Madrid Protocol shall include a reference to the number of the international registration and information on the date and priority, if any, for the international registration or the date of the subsequent designation. 例文帳に追加
商標法第53条(2)及びマドリッド議定書第9条の5の規定に基づくデンマークにおける継続についての出願においては,国際登録番号への言及,並びに国際登録の日付及び,優先日があるときは,その日付又は事後の指定の日付に関する情報を含めなければならない。 - 特許庁
Article 21 (1) When a registrar has received a written application for registration, he/she shall enter the type of registration, applicant's name, applicant's trade name (in cases where the applicant is a company), date of acceptance thereof and its acceptance number into an acceptance record book, and shall also enter the date of the acceptance and acceptance number on such written application. 例文帳に追加
第二十一条 登記官は、登記の申請書を受け取つたときは、受付帳に登記の種類、申請人の氏名、会社が申請人であるときはその商号、受付の年月日及び受付番号を記載し、申請書に受付の年月日及び受付番号を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 With regard to the application of the provisions of Article 73, Paragraph 2 concerning Vehicles having obtained the first Registration in the Vehicle Registration File or the first issuance of the vehicle inspection certificate before the Base Date, "after obtaining the first Registration in the Vehicle Registration File, the first issuance of a vehicle inspection certificate, or the first designation of a vehicle number prescribed in the preceding paragraph" in Article 73, Paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "after receiving the return of the first vehicle inspection certificate, the first Registration in the Vehicle Registration File, or the first issuance of a vehicle inspection certificate after the Base Date". 例文帳に追加
第九条 基準日前に最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付を受けた自動車に関する第七十三条第二項の規定の適用については、同項中「前項に規定する最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付若しくは最初の車両番号の指定を受けた後に」とあるのは、「基準日以後における最初の自動車検査証の返付又は最初の自動車登録ファイルへの登録若しくは最初の自動車検査証の交付を受けた後に」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) At any time within two months of the date of the advertisement of the application any person (hereinafter referred to as ‘the objector’) may oppose the restoration of the design registration, in accordance with the procedure set out in regulation 36.例文帳に追加
(3) 何人(以下「異議申立人」という)も,申請の公告の日から2月以内はいつでも,規則36に定める手続に従って,意匠登録の回復に異議を申し立てることができる。 - 特許庁
10.5. An applicant desiring to claim a right of priority shall, within 2 months from the date of registration of the application, submit a written statement to that effect and a copy of an earlier application.例文帳に追加
10.5. 所有権を請求することを望む出願人は、出願登録日から2月以内に、その旨を記載した陳述書及び先行出願の謄本を提出しなければならない。 - 特許庁
The nullification of the registration of a mark shall be carried out by the Directorate General by crossing out the mark concerned in the General Register of Marks and noting the reasons for and the date of said deletion. 例文帳に追加
標章登録の抹消は,総局が標章一般登録簿から当該標章を削除し,当該抹消の理由及び日付を記載することにより行われる。 - 特許庁
Within three months from the date of receipt of such a refusal, the owner of the international registration is entitled to submit an appeal (a reply to the opposition) as provided for in Article 13, Paragraph 8 of this Law.例文帳に追加
そのような拒絶を受領した日から3月以内に,当該国際登録の所有者は,第13条 (8)に定めたところにより,審判請求(異議申立への答弁)をすることができる。 - 特許庁
Following below it, the number of ordinary listings equal to the number subtracted from the 5 items of the resident listings (4 items, in this case) are listed with a descending sequence in terms of the time and date of the registration.例文帳に追加
その下に続いて、5件から常駐記事の表示数を差し引いた件数(この例では4件)の、登録された登録日時の最も新しい通常記事が表示される。 - 特許庁
The Registrar of trade marks shall maintain a register of trade marks agents wherein shall be entered the name, address of the place of residence, address of the principal place of business, the nationality, qualifications and date of registration of every registered trade marks agent.例文帳に追加
商標登録官は,商標代理人登録簿を維持管理し,それに各登録商標代理人の名称,住居の宛先,主営業所の住所,国籍,資格及び登録日を記載しなければならない。 - 特許庁
A person beginning the use of the object of industrial property since priority date but before the date of publication of the information concerning application for granting of a patent for invention as well as information concerning registration of utility models or industrial designs must dissolve a further use at the request of an applicant.例文帳に追加
優先日以後であるが発明特許付与の出願に関する情報及び実用新案又は意匠の登録に関する情報の公開日前に工業所有権の主題の実施を開始する者は,出願人の請求があるときは,その後の実施を止めなければならない。 - 特許庁
(4) The Registrar shall issue to the registered owner a certificate of renewal, which shall contain:- (a) the registration number of the industrial design; (b) the date of renewal and the date of expiry; (c) the name and address of the registered owner; and (d) an indication of the kind of products for which the industrial design has been registered.例文帳に追加
(4) 登録官は,登録所有者に更新証明書を交付し,当該証明書には,次のものが記載される。 (a) 意匠の登録番号 (b) 更新日及び満了日 (c) 登録所有者の名称及び宛先,及び (d) 意匠登録の対象である製品の種類の表示 - 特許庁
Article 64 (1) A Mutual Company shall complete its registration of incorporation at the location of its principal office within two weeks from the date of conclusion of the Organizational Meeting (or from the date of resignation of the incorporators pursuant to the provision of Article 30-12, paragraph (3)). 例文帳に追加
第六十四条 相互会社の設立の登記は、その主たる事務所の所在地において、創立総会終結の日(第三十条の十二第三項の規定により発起人がその職を辞した場合にあっては、その日)から二週間以内に行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this Ordinance, “earlier trade mark”, in relation to another trade mark, means-- (a) a registered trade mark which has a date of the application for registration earlier than that of the other trade mark, taking into account the priorities claimed in respect of each trade mark, if any; or (b) a trade mark which, at the date of the application for registration of the other trade mark or, where appropriate, at the date of the priority claimed in respect of that application for registration, was entitled to protection under the Paris Convention as a well-known trade mark. 例文帳に追加
本条例において,他の商標に関し「先の商標」とは,次のものをいう。 (a) 各々の商標に関して主張される優先権があるときはそれを考慮した上で,他の商標の出願日より早い出願日を有する登録商標,又は (b) 他の商標の登録出願日において,又は該当する場合は,当該登録出願に関して主張される優先日において,周知商標としてパリ条約に基づく保護を受ける権利を有していた商標 - 特許庁
(4) Where a trade mark that has been removed from the Register under Section 61(2) is restored to the Register under Section 62, the registration of a person as a registered user of that trade mark may be renewed under this section as of the date of expiration of the last registration.例文帳に追加
(4) 第61条(2)に基づき登録簿から抹消された商標が第62条に基づき登録簿に再登録される場合,登録使用者としての人の登録は本条に基づき直近の登録の期間満了の日付で更新することができる。 - 特許庁
(1) An international registration cancelled under Article 6(4) of the Protocol may be converted into a national trademark application for goods or services covered in Spain by said international registration if the application in question is sent to the Spanish Patent and Trademark Office within three months of the date of cancellation of said international registration.例文帳に追加
(1) 議定書第6条(4)に基づいて取り消された国際登録は,当該国際登録の取消日から3月以内にスペイン特許商標庁に送付された場合は,スペインにおいて当該国際登録が対象とする商品又はサービスについての国内商標出願に変更することができる。 - 特許庁
No registration of a trade-mark that had been so used in Canada by the registrant or his predecessor in title as to have become distinctive at the date of registration shall be held invalid merely on the ground that evidence of the distinctiveness was not submitted to the competent authority or tribunal before the grant of the registration. 例文帳に追加
登録名義人又はその前権利者によりカナダで使用され,登録の日に識別力を有するに至った商標の登録は,登録許可以前に管轄当局又は裁判所にその識別力を有する証拠が提出されなかったという理由のみによって,無効とされることはない。 - 特許庁
The date and number of the international registration of an internationally registered trade mark (hereinafter international registration) shall be entered in the register if the international application is made on the basis of a registration, or a corresponding notation shall be made in the application which is being processed if the international application is made on the basis of such application. 例文帳に追加
国際出願が登録に基づいて行われた場合は,国際的に登録された商標の国際登録(以下「国際登録」という)の日付及び番号を登録簿に記入するものとし,又は,国際出願が処理中の出願に基づいて行われた場合は,当該出願にその旨の注記を施すものとする。 - 特許庁
If, as a result of verification, it becomes evident that an international registration is not contrary to the requirements of § 4, clauses 9 2) and 4), subsections 10 (1) and (2) or § 19 of this Act, a notice of the international registration shall be published in the official gazette of the Patent Office six months after the date on which the International Bureau sent a copy of publication of the international registration to the Patent Office. 例文帳に追加
確認の結果,国際登録が第4条,第9条2)及び4),第10条 (1)及び(2)又は第19条の要件に違反していないことが明らかになった場合は,国際事務局が当該国際登録の公告の写しを特許庁に送付した日から6月後に,当該国際登録の通知を特許庁の公報に公告するものとする。 - 特許庁
Furthermore by registering the machine number of a touch-panel type ticketing machine; if a completely identical registration date and time are registered, a completely different IC card is generated.例文帳に追加
また、タッチパネル式券売機の機番を登録することにより、全く同じ登録日・時刻が登録されたとしても、違う番号のICカードとなる。 - 特許庁
The dictionary control means 21 records the word to be recorded, its reading, registration date and time, and frequency of placement 1 to the electronic program table in a user dictionary 19.例文帳に追加
辞書制御手段21は、記録すべき単語、その読み方、登録日時及び電子番組表への掲載回数1をユーザー辞書19に記録する。 - 特許庁
12. Section 10 of this Act shall apply to an application for registration under this Act made after 15th January 1999 notwithstanding that the Convention application was made before that date.例文帳に追加
12.本法第10条は,その条約出願が1999年1月15日前になされたにも拘らず,同日後になされた本法に基づく登録出願に適用される。 - 特許庁
The application for transformation under Article 9quinquies of the Protocol shall be filed with the Hungarian Patent Office within three months from the date on which the international registration was cancelled.例文帳に追加
議定書第9条の5に基づく変更の申請は,国際登録が取り消された日から3月以内に,ハンガリー特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
However, any registration relating to a topography that has not been commercially exploited within a period of 15 years from the date on which it was fixed or encoded for the first time shall cease to have effect. 例文帳に追加
ただし,最初に創作された日から 15年の期間内に商業的に利用されなかった回路配置に関する登録は,失効するものとする。 - 特許庁
The registration may nevertheless be deferred for a maximum of six months from the date referred to in section 3, second paragraph, if so requested by the applicant in the application.例文帳に追加
ただし,出願人が願書において請求する場合は,登録は第3条第2段落にいう日から最大6月間据え置くことができる。 - 特許庁
Where an application for registration of a trademark has been regularly filed for the first time in another Member State of the Paris Union or Member of the World Trade Organization, the applicant may claim the date of the first filing by means of an application for registration of the same trademark in Romania, on condition that the latter application should be filed with OSIM within six months of the date of the first filing.例文帳に追加
商標登録出願がパリ同盟の他の加盟国又は世界貿易機関加盟国で最初に正規になされた場合は,出願人は,ルーマニアにおける同一商標の登録出願によって当該最初の出願日を主張することができる。ただし,これは後者の出願が,最初の出願日から6月以内にOSIMになされる場合に限る。 - 特許庁
(1) Subject to the provisions of section 15 when- (a) an application for registration of a trademark in the Register has been accepted, (b) the application has not been opposed and the time for notice opposition has expired; and (c) the application has been opposed and the opposition has been decided in favour of the applicant; the Registrar shall register the said trademark in the Register, giving 21 effect of the trademark from the date of the making of the application for registration, and that date shall, subject to the provisions of section 120, be deemed for the purposes of this Act to be the date of registration. 例文帳に追加
(1)次の各号の場合、第15条の規定に従い、登録官は登録簿に当該商標を登録し、当該商標の効果は登録出願が行われた日から生じ、その日付は第120条の規定を条件として、本法の目的上、登録日とみなされる。(a)商標を商標登録簿へ登録する出願が受理されたとき。(b)出願に異議申立てはなく、異義申立て通知期間が満了したとき。(c)出願に異議申立てがあり、その異議申立てに対し出願人を支持する決定がなされたとき。 - 特許庁
If an international registration that has effect in Norway ceases to apply in full or in part as a result of the lapse of the national registration or application on which it is based, and the proprietor subsequently files a request with the Norwegian Industrial Property Office to register the trademark in Norway, such registration shall take effect from the date on which the international registration took effect in Norway if the request is filed within three months after the date on which the international registration ceased, and the goods or services specified in the request were covered by the international registration as it applied in Norway.例文帳に追加
ノルウェーにおいて有効な国際登録がその基礎である国内登録又は出願が失効した結果全部又は一部が適用されなくなり,その所有者が爾後当該商標をノルウェーにおいて登録する請求をノルウェー工業所有権庁に対して行った場合で,請求が国際登録の停止日後3月以内になされ,かつ請求に明記された商品又はサービスがノルウェーにおいて適用されるように国際登録の対象であった場合は,当該登録は,国際登録がノルウェーにおいて発効した日から有効となる。 - 特許庁
Provided that no infringement proceedings may be begun before the date on which the trade mark is in fact registered; and no offence under section 94 is committed by anything done before the date of publication of the registration. 例文帳に追加
ただし,次のことを条件とする。商標が実際に登録される日の前に侵害訴訟手続が開始されていないこと,及び登録の公告日前になされる何らかの事柄により,第94条に基づく犯罪がなされていないこと。 - 特許庁
(2) O.S.I.M. examines whether the application fulfils the conditions provided for in para (1), within one month from the date the application for the registration of the trademark has been received. If the answer is affirmative, O.S.I.M. decides to set down the filing date and to record the data contained in the application into the National Register of the Trademarks.例文帳に追加
(2) OSIMは,出願が(1)に規定の条件を満たすか否かを商標登録出願の受理日後1月以内に審査し,出願日の付与及び願書の内容事項の商標国内登録簿への掲載を決定する。 - 特許庁
The contract about a session of the right on a trade mark to other legal or natural person and the license agreement shall be registered in the patent body and shall be valid for the third parties from the date of their registration. 例文帳に追加
商標権の第三者への譲渡契約及びライセンス契約は,特許庁に登録しなければならず,その登録日から第三者に対して有効となる。 - 特許庁
An application based on conversion of a Community trade mark or an application therefor is considered to have the same filing date, priority and seniority from Finland as the Community trade mark or the application therefor. An application based on conversion of an international registration designating the European Community has as its filing date the date of the international registration or that of a subsequent designation of the European Community, and it enjoys the priorities and seniorities of the international registration. 例文帳に追加
共同体商標又はその登録出願の変更による出願は,当該共同体商標又はその登録出願が有するのと同じ出願日,優先権及び先順位をフィンランドで与えられるものとする。欧州共同体を指定する国際登録の変更による国内商標登録出願は,出願日として,当該国際登録の日又は欧州共同体のその後の指定の日を有し,かつ,当該国際登録の有した優先権及び先順位を享受するものとする。 - 特許庁
(a) registered trademarks, the application for registration of which has a filing or priority date prior to that of the application under examination, and which belong to the following categories:例文帳に追加
(a) その登録出願が審査中の出願の出願日又は優先日より先の出願日又は優先日を有し,かつ次の部類に該当する登録商標 - 特許庁
(a) trade names registered in Spain, the application for registration of which has a filing or priority date prior to that of the application under examination;例文帳に追加
(a) スペインにおいて登録された商号であって,その登録出願が審査中の出願の出願日又は優先日より先の出願日又は優先日を有するもの - 特許庁
An international industrial design application designating the Republic of Hungary shall have the same effect from the date of the international registration as a design application duly filed with the Hungarian Patent Office (Article 37). 例文帳に追加
ハンガリー共和国を指定する国際意匠出願は,国際登録の日から,ハンガリー特許庁に適正になされた意匠出願(第37条)と同一の効果を有する。 - 特許庁
Stipulations in the deed of pledge concerning licences to be granted after registration shall take effect, also towards third parties, from their date of their entry in the patent register.例文帳に追加
登録後に付与されるべきライセンスに関する質権証書における約定は,登録簿への証書の記入の日から第三者に対しても効力を有する。 - 特許庁
For the purposes of subsection (2)(a), the 3-year period may begin at any time on or after the actual date on which particulars of the trade mark were entered in the register under section 47(1) (registration). 例文帳に追加
(2)(a)の適用上,3年の期間は,第47条(1)(登録)に基づいて商標の詳細が登録簿に実際に記入された日以後に随時開始することができる。 - 特許庁
Nothing in this Act shall entitle the proprietor of a trade mark to recover damages for infringement which took place prior to the date of application for registration under this Act. 例文帳に追加
本法は,商標の所有者に対して,本法による商標登録の出願日前にされた侵害に対する損害を回収する権利を一切付与するものではない。 - 特許庁
An application which, owing to any default or neglect on the part of the applicant has not been completed so as to enable registration to be effected within twelve months from the date of application shall be deemed to be withdrawn.例文帳に追加
出願人側の不備又は怠慢により出願が整備されず,出願日から12月以内に登録に至らない出願は,取り下げられたものとみなす。 - 特許庁
(e) a person whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission; 例文帳に追加
ホ 第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消された場合において、その取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|