Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「date of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「date of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > date of registrationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

date of registrationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1971



例文

The advertisement of the filing of and the decision on a request for re-examination shall state the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention and the date on which the patent was granted. 例文帳に追加

再審査請求の提出及びそれについての決定の公告には,特許所有者の名称又は企業名,出願日及び出願番号,特許の登録番号及び分類,発明の名称,特許付与日を記載する。 - 特許庁

(2) The description of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and translations of the description of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 5(2); scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and a translation of the scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 5(2); drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date, and drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under Article 5(2); and, the abstract of a Utility Model Registration Application in Japanese Language and a translation of the abstract of a Utility Model Registration Application in Foreign Language shall be deemed to be the abstract submitted with the application under Article 5(2). 例文帳に追加

2 日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第五条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した実用新案登録請求の範囲と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面並びに外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語実用新案登録出願に係る要約及び外国語実用新案登録出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subject to subsection (2), the registration of a trade mark in respect of the goods and/or services in respect of which the trade mark is registered is taken to have had effect from (and including) the filing date in respect of the application for registration. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,商標登録に係わる商品及び/又はサービスに関しての商標の登録は,その登録出願の出願日より(同日を含む)効力を有しているものとみなす。 - 特許庁

Upon filing a new registration application, the person must file the documents of the new registration application in accordance with the provisions of § 17 of this Act with the Patent Office within three months from the date of the court judgment which has entered into force. 例文帳に追加

当該人は,新たな登録出願を行うときは,第17条の規定に従って,判決が効力を生じた日から3月以内に新たな登録出願の書類を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

例文

An applicant of a utility model registration may convert the application into a patent application; provided, however, that this shall not apply after the expiration of 3 years from the date of filing of the utility model registration application. 例文帳に追加

実用新案登録出願人は、その実用新案登録出願を特許出願に変更することができる。ただし、その実用新案登録出願の日から三年を経過した後は、この限りでない。 - 特許庁


例文

Claims in ownership are barred three years from the publication of the registration of the design or model or, in case of bad faith, upon the date of publication of the registration or of the acquisition of the design or model, following the expiry of the protection period. 例文帳に追加

所有権の主張は,意匠若しくはひな形の登録の公告から3年後,又は意匠若しくはひな形の登録若しくは取得の公告日時点で悪意があると判明した場合は,保護期間の満了から3年後にはすることができない。 - 特許庁

(b) an application (referred to in this Part as a transformation application) is made to the Registrar, within 3 months from the date on which the international registration was cancelled, for registration in Singapore of a trade mark identical to that comprised in the international registration in respect of all or some of the goods or services in respect of which the international registration was cancelled; and例文帳に追加

(b)国際登録が取り消された日から3月以内に,国際登録が取り消された商品又はサービスの全部又は一部に関して国際登録に含まれていたものと同一の商標をシンガポールにおいて登録するための出願(この部において変更出願という)が登録官に対してなされた場合,及び - 特許庁

(2) A person who has made a request for registration or for change of the registration may file a suit set forth in the preceding paragraph as if his/her registration or change of registration has been refused, in cases where the Japan Federation of Bar Associations does not make any disposition regarding his/her request within five months from the day following the date of his/her request. 例文帳に追加

2 登録請求又は登録換え請求をした者は、その請求の日の翌日から起算して五箇月を経過しても、日本弁護士連合会が当該請求に対して何ら処分をしないときは、当該登録又は登録換えを拒絶されたものとして、前項の訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The applicant for registration must pay the trademark registration fees as prescribed in Article (41) of the Law within ninety days from the date of issuance of the final decision accepting the registration of the trademark. The decision accepting registration shall be final upon the elapse of ninety days from the date of publication of the notice of the trademark in the Official Gazette without any objection against registration being filed or upon the issuance of a final judgment in this regard by the Board of Grievances, failing which the application shall be considered null and void.例文帳に追加

登録出願人は,商標法第 41 条に定める商標登録手数料を,当該商標登録を承認する最終決定が下された日から 90 日以内に納付しなければならない。登録を承認する決定は,商標の通知が公報で公告された日から登録に対する異論が提起されることなく 90 日が経過した時に,又はこの点に関して苦情処理委員会が確定判決を下した時に, 確定する。納付がない場合は,当該出願は, 無効とみなされる。 - 特許庁

例文

The data concerning registration of a trade mark and brought in the Register according to article 12 of the present Law, shall be published in the official publication of the patent body (further - the official bulletin) within three months after the date of registration of a trade mark in the Register or the date of entering into the Register of changes or corrections. 例文帳に追加

特許庁は,第12条に従い商標登録簿に記録された商標登録の明細を,商標登録日後,又は当該登録に関する補正若しくは更正を商標登録簿に記録した日後3月以内に,特許庁の公報(以下「公報」という)により公告しなければならない。 - 特許庁

例文

(ii) In the case that an application is made for a license as set forth in Article 3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act or an application for registration is made for a license as set forth in Article 272, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act within two years of the Effective Date (except in cases that fall under the preceding item): On the date of the disposition of that license or of the refusal of the application for registration 例文帳に追加

二 施行日から起算して二年以内に新保険業法第三条第一項の免許又は新保険業法第二百七十二条第一項の登録の申請をした場合(前号に該当する場合を除く。) 当該免許又は登録の拒否の処分がある日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where, in the case of a mark the registration of which (by reference to the date of application for registration) becomes due for renewal, the mark is registered at any time within six months before the date on which renewal is due, the registration may be renewed by the payment of the renewal fee within six months after the actual date of registration and where the renewal fee is not paid within that period the Registrar shall subject to rule 66, remove the mark from the register.例文帳に追加

その登録が(登録の出願日を参照して)更新期日となる標章の場合において,当該標章が更新の期日前6月以内の何れかの時に登録されたときは,当該登録は,実際の登録日後6月以内に更新手数料を納付してこれを更新することができ,また同期間内に更新手数料が納付されないときは,登録官は規則66に従うことを条件として,当該標章を登録簿から抹消しなければならない。 - 特許庁

The positions stipulated by point 1 of present article cannot be applied concerning designations which for date of submission of application for registration of a trade mark have actually got distinctive character as a result of use. 例文帳に追加

本条(1)の規定は,商標登録出願の出願日にそれらの使用の結果として識別性を獲得している標章に関しては,適用することができない。 - 特許庁

Nullity proceedings may be instituted either ex officio or at the request of any person having a legitimate interest, within a period of 180 (one hundred and eighty) days of the date of the issue of the registration certificate. 例文帳に追加

無効手続は,登録証交付日から180日の期間内に,職権により又は正当な利害関係を有する者の請求に基づいて,開始することができる。 - 特許庁

Publication of renewal shall contain information as to the design’s registration number, the date of commencement of the renewal period, and the name and address of the registered owner of the design. 例文帳に追加

更新の公告には,当該意匠の登録番号,更新期間の開始日及び意匠の登録所有者の名称及び宛先に関する情報が含まれるものとする。 - 特許庁

The term of protection of a utility model registration shall be four years from the filing date of the application and may, on request, be renewed twice, first for a period of four years and then for a period of two years. 例文帳に追加

実用新案登録の保護期間は,出願日から4年であり,請求に基づき2度更新が認められる。更新期間は,1度目が4年,2度目が2年とする。 - 特許庁

(iv) A person awaiting a lapse of 2 years from the date of rescission of his/her registration pursuant to the provision of Article 18-19 paragraph (1) item (ii) or paragraph (2) of the same Article. 例文帳に追加

四 第十八条の十九第一項第二号又は第二項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the date of the first notice given by the Registrar under section 41 of the Act in relation to the design or designs in respect of which registration is requested; and 例文帳に追加

登録が請求された単数又は複数の意匠に関連して,法律第41条に基づいて登録官が与える最初の通知の日,及び - 特許庁

(1) Subject to subsection (3), the term limited for the duration of an exclusive right for an industrial design is ten years beginning on the date of registration of the design. 例文帳に追加

(1) (3)に従うことを条件として,意匠の排他権の存続期間についての限定期間は,当該意匠の登録日に始まる10年間とする。 - 特許庁

(1) The Registrar may order the destruction of documents relating to trade marks the registration of which ceased not less than 25 years before the date of the order.例文帳に追加

(1) 登録官は、その登録が命令書の日付より少なくとも25年前に停止している商標に関する書類の破棄を命ずることができる。 - 特許庁

An application on the ground referred to in paragraph 92 (4) (b) may not be made before a period of 5 years has passed from the filing date in respect of the application for the registration of the trade mark. 例文帳に追加

第92条 (4) (b)にいう理由に基づく申請は,商標登録出願の出願日から5年が経過するまではすることができない。 - 特許庁

The proprietor of the trade mark may also claim damages caused by actions committed after the date of publication of the application for registration. 例文帳に追加

商標の所有者はまた,当該商標の登録出願の公告以後になされた行為によって生じた損害の賠償を請求することができる。 - 特許庁

When a design is registered, the registered proprietor of the design shall, subject to the provisions of this Act, have copyright in the design during five years from the date of registration. 例文帳に追加

意匠が登録されると、登録された当該意匠権者は本法の規定を条件として登録の日から5 年間、当該意匠の意匠権を有する。 - 特許庁

In the case of international trademark applications filed through the intermediary of the Hungarian Patent Office the date and number of the international registration shall be recorded in the trademark register.例文帳に追加

ハンガリー特許庁の仲介を経てなされた国際商標出願については,国際登録の日及び番号を商標登録簿に記録する。 - 特許庁

When a design is registered, the registered proprietor of the design shall, subject to the provisions of this Act, have copyright in the design during ten years from the date of registration.例文帳に追加

意匠が登録された時,登録意匠所有者は,本法に従うことを条件として,登録日から 10年間当該意匠権を有する。 - 特許庁

A registration of industrial designs and models lapses if the fee for the continuation of protection is not paid within three months of the date by which it is due.例文帳に追加

工業意匠及びひな形の登録は,保護を継続するための手数料が支払期日から3月以内に支払われない場合には,消滅する。 - 特許庁

(i) When the registration of the applicant has been rescinded pursuant to the provisions of Article 34-29(2) and three years have yet to elapse from the date of the rescission 例文帳に追加

一 第三十四条の二十九第二項の規定により申請者が登録を取り消され、その取消しの日から三年を経過しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Any person who has been subjected to rescission of his/her registration pursuant to the provisions of Article 36 (1) (ii) or (2) and has not yet passed two years from the date of the rescission. 例文帳に追加

五 第三十六条第一項第二号又は第二項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The transfer certificates of registration shall include a reproduction of the mark and shall mention their numbers, the name and address of the registered owner, and if the registered owner's address is outside the country, his address for service within the country; the name of the registered owner of the original certificate in case the owner of the transfer certificate be a different person; the date of request for division of the original registration; the date of the issuance of the transfer certificate of registration; the date of filing and registration of the original registration; if priority is claimed, an indication of this fact, and the number, date and country of the application which is the basis of the priority claims; the list of goods or services covered by the transfer certificate of registration with the indication of the corresponding class or classes; and such other data as the Regulations may prescribe from time to time.例文帳に追加

登録移転証には,当該標章の複製を含め,かつ,その番号,登録所有者の名称及び宛先,登録所有者の宛先がフィリピン国外である場合はフィリピン内の送達宛先,登録移転証の所有者が原登録証の登録所有者と別人である場合は原登録証の登録所有者の名称,原登録の分割請求日,登録移転証の発行日,原登録の出願日及び登録日,優先権が主張されている場合はその事実の表示,優先権主張の基礎となっている出願の出願番号,出願日及び出願国,該当する類を付記した登録移転証の対象である商品又はサービスの一覧,並びに本規則に随時定めるその他の事項を記載する。 32 - 特許庁

(5) If the applicant corrects the defects appropriately, the Spanish Patent and Trademark Office shall indicate, as the international registration application date, the date on which it received the corrected version of the application.例文帳に追加

(5) 出願人が瑕疵を適切に訂正した場合は,スペイン特許商標庁は出願の訂正版の受領日を当該国際出願の出願日として示すものとする。 - 特許庁

On the applicant’s request, registration and publication may however be deferred for a period of up to six months counted from the filing date or the date from which priority is claimed under Section 8. 例文帳に追加

ただし,出願人の請求がある場合は,出願日又は第8条に基づき優先権が主張される日から起算して最大6月間,登録及び公告を繰り延べることができる。 - 特許庁

In cases where another application is a divisional application, a converted application or a patent application based on a utility model registration, the filing date of another application shall be an actual filing date without retroacting. 例文帳に追加

他の出願が分割出願、変更出願又は実用新案登録に基づく特許出願の場合には、他の出願の出願日は遡及せず、現実の出願日である。 - 特許庁

(f) a person whose registration of the same kind as registration under Article 67(1) but which is obtained in a foreign state pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act has been rescinded, or for whom the renewal of said registration has been refused and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission; 例文帳に追加

ヘ この法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている第六十七条第一項と同種類の登録を取り消され、又は当該登録の更新を拒否された場合において、その取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

where an application is under Article 56i, paragraph 1, or Article 56j, paragraph 1, based on an international registration, the number and date of that registration 例文帳に追加

商標法第56i条第1段落又は第56j条第1段落に基づき国際登録を基礎とした商標登録出願を行う場合,当該国際登録の登録番号と登録日 - 特許庁

(2) Where two or more applications for a utility model registration claiming identical devices have been filed on the same date, none of the applicants shall be entitled to obtain a utility model registration for the device claimed. 例文帳に追加

2 同一の考案について同日に二以上の実用新案登録出願があつたときは、いずれも、その考案について実用新案登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person to whom the rights of the owner of an industrial design are transferred pursuant to the provisions of subsection (1) of this section may exercise such rights as of the date on which the entry of amendment of registration data becomes valid. 例文帳に追加

(1)の規定により意匠所有者の権利の移転を受けた者は,修正した登録事項の記入が効力を生じた日から,当該権利を行使することができる。 - 特許庁

The warning mark may include the name or a sign of the owner of a design and the registration or filing date may be indicated.例文帳に追加

警告標章には意匠所有者の名称又は標識を含めることができ, また, 登録日又は出願日を表示することができる。 - 特許庁

The priority documents shall be filed and the prescribed fee shall be paid within 3 months, at the most, following the date of the application for registration of the trademark.例文帳に追加

優先権書類の提出及び所定手数料の納付は,商標登録出願日から最長3月以内になされなければならない。 - 特許庁

(ii) a person who had his/her registration as a Sales Representative rescinded under the provisions of Article 64-5(1), and for whom five years have not passed since the date of the rescission; 例文帳に追加

二 第六十四条の五第一項の規定により外務員の登録を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, the specified number of points is registered in an exchange point data base 22 together with a registration date by associating it with the identification information of the corresponding customer.例文帳に追加

また、特定したポイント数を、対応する顧客の識別情報に関連付け、登録日と共に交換ポイントデータベース22に登録する。 - 特許庁

A name and the date of birth which are input and acquired amount of fingerprint characteristics are transmitted to a database server with a single registration instruction (S04).例文帳に追加

入力された名前及び生年月日と、取得された指紋特徴量とを、シングル登録指示とともにデータベースサーバへ送信する(S04)。 - 特許庁

At the request of the applicant, registration may be postponed for a period of no more than 15 months from the date the applications was filed or is deemed to have been filed, or, where priority has been claimed, from the priority date. 例文帳に追加

出願人の請求がある場合において,登録は,出願日若しくはみなし出願日又は優先権が主張されているときは優先日から15月を超えない期間延期することができる。 - 特許庁

Where the Hungarian Patent Office withdraws the provisional refusal under paragraph (4) or refuses protection only in part by a final refusal under paragraphs (5) and (6), the date of the relevant ruling shall be regarded as date of registration.例文帳に追加

ハンガリー特許庁が(4)に基づいて仮拒絶を取り下げた場合又は(5)及び(6)に基づき最終拒絶により一部についてのみ保護を拒絶した場合は,当該裁定の日を登録日とみなす。 - 特許庁

on the ground that the design was not, at the filing date of the application for registration or, where priority is claimed, at the date of priority, registrable in accordance with sections 11 to 14,例文帳に追加

当該意匠が,その登録出願日現在又は優先権が主張された場合は優先日現在において第11条から第14条までに従って登録適格を有していなかったこと - 特許庁

Where the accepted design is one in respect of which a reciprocity date has been allowed, the registration, the extension or the expiration of the copyright in the said design shall be reckoned from such reciprocity date. 例文帳に追加

受理された意匠が相互主義主張日の認められているものに係る場合は,前記意匠における意匠権の登録,期間の延長又は満了については,相互主義主張日から起算する。 - 特許庁

sufficient evidence that the collective mark has not been used for three years consecutively from the date of registration or from the date of the last use, except there is an excuse acceptable to the Directorate General; 例文帳に追加

当該団体商標が,総局により認められる理由がある場合を除き,登録の日又は最後に使用した日から継続して3年以上使用されていないことの十分な証拠 - 特許庁

The clerk of the Court shall register the lawsuit on the date it is filed and produce a receipt, which shall be signed by him with the same date with the registration of the lawsuit. 例文帳に追加

裁判所書記官は,取消訴訟が提起された日に当該訴訟を登録し,訴訟を提起した者に対して,訴訟の登録日と同じ日付で当該書記官の署名のある受領書を送付する。 - 特許庁

The following particulars for each utility model shall be entered in the Register: number of the registration (certificate); date of the registration; date of publication of the utility model registration in the Bulletin; title of the utility model; date of filing of the application and, where appropriate, date of priority and filing number of the application; identity of the applicant for the utility model (name of person or company) and address (headquarters) or of his representative; surname, first name and address of the author of the utility model; identity of the owner of the utility model (name of person or company) and address (headquarters) or of his representative; rights of prior user; classification of the utility model under the International Patent Classification; assignment of the utility model; licences; compulsory licence; extension of the term of registration; cancellation of the registration; revocation or assignment of protection; lapse of protection. 例文帳に追加

登録簿には各実用新案について次の事項を記載する。登録番号(登録証番号),登録日,実用新案登録の公報による公告の日,実用新案の名称,出願日及び適する場合は優先日,並びに出願番号,実用新案出願人の特定(人名又は社名)及び住所(本社所在地),また代理人についてのそれら情報,実用新案の考案者の姓名及び住所,実用新案の所有者の特定(人名又は社名)及び住所(本社所在地),また代理人についてのそれら情報,先使用者の権利,国際特許分類に基づく当該実用新案の分類,実用新案の譲渡,ライセンス,強制ライセンス登録期間の延長,登録の取消,保護の取消又は譲渡,保護の消滅。 - 特許庁

If no obstacle to registration is found, the registration authority shall give public notice of the International Bureau notification referred to in Section 56a as laid down in the first paragraph of Section 20. The public notice shall specify the date accorded to the international registration by the International Bureau. 例文帳に追加

登録について支障が認められない場合は,特許庁は,第56a条にいう国際事務局の通知を第20条第1段落に従って公告する。当該公告においては,国際事務局が国際登録に付与した日付を明示する。 - 特許庁

例文

The Commissioner must, on an application made by the owner of a registered trade mark in the prescribed manner and within the prescribed time, renew the registration of the trade mark from the date that the registration expires.例文帳に追加

局長は,登録商標の所有者から所定の方法により,所定の期間内に申請を受けたときは,その商標の登録を登録の満了日から更新しなければならない。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS