Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「expiration of」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「expiration of」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > expiration ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

expiration ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1807



例文

When the operation control unit 3 judges that N is not equal to zero, the operation control unit 3 compares the current date with the expiration date of the Nth avoiding point information to judge whether the date is expired or not (Step S33).例文帳に追加

変数Nの値が0でないと判別すると、処理制御部3は、N番目の回避点情報の有効期限と現在日付とを比較して、有効期限内であるか否かを判別する(ステップS33)。 - 特許庁

Also, when the improvement expiration date is exceeded, or when an indication requisition is received from the outside, an improvement instruction is outputted to any of those targeted tenant terminals 40 to 42, and the store information is updated each time.例文帳に追加

また、改善期限日を超過した場合や、外部から指摘要請を受けた場合に、対象となるテナント端末40〜42のいずれかに改善命令を出力し、その都度店舗情報を更新する。 - 特許庁

Thus, the respiration training device 100 discriminates whether it is an expiration condition or an inspiration condition on the basis of signals from the condition switch 21.5 in a training period during which the training pattern is guided.例文帳に追加

これにより、呼吸訓練器100は、訓練パターンがガイドされる訓練期間に、状態スイッチ21.5からの信号に基づいて、呼気状態および吸気状態のうちいずれであるかを判別する。 - 特許庁

In storing the food in a refrigerator, only the upper label 2 is released and stuck for updating to the door of the refrigerator 12 so that the stored product and its expiration date can be checked without opening the door.例文帳に追加

冷蔵庫に収納する際、上層のラベル2のみを剥離して冷蔵庫12の扉に貼り替えることにより、庫内の収蔵品と消費期限を、扉を開けることなく確認できる。 - 特許庁

例文

To enable input of information with air flow such as user's breath (expiration) without using a hand, and to enable the user to enjoy operating a mobile terminal or browsing content.例文帳に追加

手を使わずに、ユーザの息(呼気)などの空気の流れによって情報を入力することを可能とし、ユーザが楽しみながら、携帯端末の操作やコンテンツの閲覧などを行うことを可能とする。 - 特許庁


例文

Transistors M18 and M19 are controlled in the ON state, from the time when the input signals change until the expiration of a predetermined time and a large current is fed via the transistors M10 and M11.例文帳に追加

入力信号が変化した時から所定時間が経過するまでの期間、トランジスタM18、M19がON状態に制御され、トランジスタM10、M11を介して大きな電流が流れる。 - 特許庁

To provide an intermittent positive pressure type artificial respirator supporting device for a user who comes over air passage obstruction at the second half of his/her expiration, with which the air passage obstruction is over and the user is easy to expire.例文帳に追加

呼気後半部分に気道閉塞を呈するような使用者に対して、気道閉塞を消し去り、吸気に移りやすくなるような間欠的陽圧式人工呼吸補助装置を提供する。 - 特許庁

Subject to the provisions of sections 32 and 42, in all legal proceedings relating to a trademark registered in the Register including application under section 51, the original registration of the trademark shall, after the expiration of 7 (seven) years from the date of such original registration, be taken to be valid in all respects unless it is proved. (a) that such registration was obtained by fraud or in bad faith; (b) that the trademark was registered in contravention of, or offends against, the provisions of section 8; (c) the trademark was not, at the commencement of the proceedings, distinctive of the goods or services, of the registered proprietor. 例文帳に追加

現に商標所有者として登録簿に記載されている者は、本法の規定及び他の者に与えられる旨が登録簿に記載されている一切の権利を条件として、当該商標を譲渡し、かかる譲渡のいかなる対価についても有効な領収書を発行する権限を有する。 - 特許庁

A patent of introduction shall be considered null and void where the owner of the foreign patent files a corresponding application before the expiration of the period of one year as provided for in article 11 (2) of this proclamation or the owner of the patent of introduction fails to prove working of the invention or pay the annual fee as required under article 21 of this proclamation. 例文帳に追加

外国特許の権利者が、当該特許と同一の出願を、第 11条(2)に規定する 1年の期間満了前に行なったとき、導入特許の権利者が、当該発明が実施されていることを証明できなかったとき、又は第 21条で要求される年金の支払いをしなかったとき、導入特許は無効とされる。 - 特許庁

例文

Where a divisional application is filed after the expiration of the second or any succeeding year from the date of filing of the earlier application, the renewal fee due in respect of any such year or years (on the basis that such application is deemed to have been filed on the date of filing of the earlier application) shall be paid within three months of the date of filing of the divisional application.例文帳に追加

分割出願が先の出願の出願日から2年目又はその後の年の満了後に出願された場合は,(当該出願は先の出願が行われた日に出願されたものとみなし,これに基づき)当該2年目又はその後の年に納付するべき更新手数料は,分割出願の出願日から3月以内に納付する。 - 特許庁

例文

Where a trade mark has been removed from the register for non-payment of the prescribed fee, the Registrar shall, after six months and within one year from the expiration of the last registration of the trade mark, on receipt of an application in the prescribed form and on payment of the prescribed fee, if satisfied that it is just so to do, restore the trade mark to the register and renew the registration of the trade mark either generally or subject to such conditions or limitations as he thinks fit to impose, for a period of ten years from the expiration of the last registration. 例文帳に追加

登録官は,商標が所定の手数料の不納付のために登録簿から抹消された場合において,商標の最後の登録の期間満了の日から6月を経過し,かつ1年以内に,所定の方法により申請を受け,所定の手数料を受理し,相当と納得するときは,登録簿に当該商標を回復させ,当該商標の登録について,通常通りに,又は適当と認める条件若しくは制限を付して,最後の登録の期間満了の日から10年間,更新することができる。 - 特許庁

(1) The Director-General shall release seized goods (not being goods forfeited to the Government under section 87) to the importer on the expiration of the retention period for the goods if the objector has not, before the expiration of that period- (a) instituted an infringement action in relation to the goods; and (b) given written notice to the Director-General stating that the action has been instituted.例文帳に追加

(1)差押商品(第87条に基づき政府に没収された商品ではないもの)の留置期間の満了前に異議申立人が次を行っていない場合は,長官は輸入者に対し,当該期間の満了時に差押商品を解放する。(a)当該商品に関連して侵害訴訟を開始したこと,及び (b)訴訟が開始されたことを記載する書面通知を長官に与えたこと - 特許庁

To make effective use of a drug which is left over unconsumed in a patient, by making it extremely easy to check the expiration date of the drug belonging to an ethical drug delivered to the patient at the patient side without any difficulty in the patient side, and to provide the drug which prevents the drug from being taken by the patient after its expiration date at a drugstore side.例文帳に追加

患者が渡された医療用医薬品に属する医薬品の使用期限を患者側において患者の負担を必要とせずにきわめて容易に確認可能とし、患者の手元において余った医薬品の有効利用を図ること、更には、薬局においても服用時までに使用期限を過ぎた医薬品を患者が服用することを防止することができる医薬品を患者に提供する。 - 特許庁

To provide an image formation system capable of improving convenience by setting an expiration date in a job and effectively using a storage medium of an image forming apparatus even when the image formation system does not have a calendar function.例文帳に追加

カレンダー機能を持たない場合においても、ジョブに有効期限を設定して利便性を向上することができ、しかも、画像形成装置の記憶媒体の有効利用を実現することができる画像形成システムを提供する。 - 特許庁

If the utility model is not published and registered before the expiration of one year, calculated from the last day of the month in which the application was filed, annual fees shall be payable only for the years after the publication and registration. 例文帳に追加

実用新案の公告及び登録が,出願が属する月の最終日から計算した初年度が終了した後で行われた場合は,年金は,公告及び登録より後にある年度についてのみ納付するものとする。 - 特許庁

Then, the start of the image write-in at the image forming part in next order to the image forming part is designated by setting the expiration of 3rd/5th/7th counters for counting the main scanning image requiring signals in the respective image forming parts other than the image forming part in final order as a trigger.例文帳に追加

また,最終順以外の各画像形成部についての主走査画像要求信号をカウントする第3/5/7カウンタの満了をトリガに,その画像形成部の次順の画像形成部の画像書き込み開始を指示する。 - 特許庁

The information such as advertisement and the like adds its placing condition and the information displayed on the display terminal 3 is erased by an instruction from the host station server 1 in case of time expiration of placing condition and the like.例文帳に追加

広告等の情報にはその掲載条件が付加されており、掲載期限等が切れて掲載条件が不適合になった場合、表示端末3に表示された情報はホスト局サーバ1からの指示に基づいて消去される。 - 特許庁

When a control part 13 of the information display apparatus 1 determines that an expiration date has passed and in addition, a voltage of a battery 11 becomes lower than a threshold voltage, a display content is changed.例文帳に追加

情報表示装置1の制御部13は、有効期限が過ぎたと判定した場合に表示内容を変更させ、これに加えて、電池11の電圧がしきい値電圧以下になったと判定した場合に表示内容を変更させる。 - 特許庁

To create accounting information for each person to be charged when data expired as to a designated expiration date of storage, contained in the external recording device of an image input/output device, are stored in an external storage device having a larger capacity than the external recording device.例文帳に追加

画像入出力装置の外部記録装置内の指定格納有効期限が過ぎたデータを該外部記録装置より大容量の外部保管装置に記憶保管する際に、課金対象者ごとに課金情報を作成する。 - 特許庁

Since either one or more of the counter expiration signals 8-1, 8-2 to 80n are outputted when an AIS detecting condition is established, AIS detection is enabled by taking logical OR of each by an n input logical OR circuit 4.例文帳に追加

AIS検出条件が成り立つ時は、カウンタ満了信号8-1,8-2,…,8-nのいずれか1つ以上が出力されているので、それぞれの論理和をn入力論理和回路4でとることにより、AIS検出を可能とする。 - 特許庁

(5) The Cabinet may appoint the first Deputy Governors or Members of the Policy Board after the day of enforcement pursuant to Article 23, paragraph 1 or paragraph 2 of the New Act (excluding persons deemed to have been appointed as Deputy Governors or Members of the Policy Board as on the day of enforcement as prescribed in paragraph 2 or the preceding paragraph and including the first Deputy Governors or Members of the Policy Board appointed after the resignation or the expiration of the term of office of such persons) by specifying the term of office between two years or more and five years or less so that the expiration dates of the Board members' terms of office range evenly, irrespective of the provisions of Article 24, paragraph 1 of the New Act. 例文帳に追加

5 内閣は、新法第二十三条第一項又は第二項の規定により副総裁又は審議委員のそれぞれについて施行日以後最初に任命する者(第二項又は前項の規定により施行日に副総裁又は審議委員として任命されたものとみなされる者を除くものとし、その者の退任又は任期の満了後最初に任命する者を含む。)については、日本銀行の政策委員会の委員の任期の満了の期日が特定の年に偏ることのないよう、新法第二十四条第一項の規定にかかわらず、二年以上五年以内で内閣の定める任期をもって任命することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If information regarding a valid licensing agreement or other rights based on the registration of a design has been included in the Register, the design may be cancelled from the Register before the expiration of the term of validity of the registration only pursuant to the written consent of the licensee or the acquirer of the referred to rights.例文帳に追加

有効なライセンス許諾契約又は意匠登録に基づくその他の権利に関する情報が登録簿に含まれている場合は, 意匠は, 実施権者又は前記の権利の取得人の書面による同意に基づいてのみ, 登録の有効期間満了前に登録簿から抹消することができる。 - 特許庁

Information regarding the expiration of the term of validity of a licensing agreement and regarding the amendments to the provisions of such agreement shall be included in the Register after the receipt of a relevant notification. Documents that attest to such information, as well as a document attesting to the payment of the State fee shall be attached to the notification.例文帳に追加

ライセンス許諾契約の有効期間の満了及び当該契約の規定の修正に関する情報は, 関連する通知を受領した後登録簿に記入される。当該情報を証明する書類及び国家手数料の納付を証明する書類が当該通知に添付されなければならない。 - 特許庁

(2) If the applicant has requested to defer the publication of the design for the period not extending 30 months from the date of the priority right rise, the Office shall publish the registered design after the expiration of the requested period; the Office shall notify deferral of the publication of the registered design together with the notification of the registration pursuant to paragraph 1.例文帳に追加

(2) 出願人が意匠の公表を優先権発生日から30月を超えない期間で延期することを請求した場合は,庁は請求された期間が満了した後に当該登録意匠を公表する。庁は,当該登録意匠公表の延期を(1)による登録通知と共に知らせるものとする。 - 特許庁

the insertion of the following after section 31-- "31A. Duration of copyright in relation to registered design. The copyright in a design registered under the Industrial Designs Act, 2001, shall expire 25 years after the filing date of the application for registration of the design under that Act or on the date of expiration of the copyright under this Act, whichever is the sooner.",例文帳に追加

第31条の次に次の条文を加える。「第31A条 登録意匠に関する著作権の存続期間2001年意匠法に基づく登録意匠についての著作権は,同法に基づく意匠登録出願日後25年目と本法に基づく著作権の満了日の何れか早い方の日まで効力を存続する。」 - 特許庁

(2) If the parties do not, or cannot, settle on agreement with regard to the distribution of property pursuant to the provision of the preceding paragraph, either party may make a claim to the family court for a disposition in lieu of agreement; provided that this claim for distribution of property shall be extinguished at the expiration of two years from the day of divorce. 例文帳に追加

2 前項の規定による財産の分与について、当事者間に協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、当事者は、家庭裁判所に対して協議に代わる処分を請求することができる。ただし、離婚の時から二年を経過したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) An application pertaining to a change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index of a Commodity Market (excluding a Time-Limited Commodity Market) or to the abolition of the term of existence of a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market- Criteria set forth in Article 80, paragraph (1), items (iii) to (vi) inclusive 例文帳に追加

三 商品市場(期限付商品市場を除く。)における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は株式会社商品取引所としての存続期間若しくは商品市場の開設期限の廃止に係るもの 第八十条第一項第三号から第六号までに掲げる基準 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 A verification standard inspection mark affixed pursuant to the provision of Article 109 of the Old Act shall be deemed to be a verification standard inspection mark set forth in Article 104, paragraph 1 of the New Act. In this case, the valid period of said verification standard inspection mark shall last until the expiration date of the valid period set forth in Article 108 of the Old Act. 例文帳に追加

第二十一条 旧法第百九条の規定により付された基準器検査証印は、新法第百四条第一項の基準器検査証印とみなす。この場合において、当該基準器検査証印の有効期間は、旧法第百八条の有効期間の満了の日までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) An application pertaining to a change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index of a Commodity Market (excluding a Time-Limited Commodity Market) or to the abolition of the term of existence of a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity MarketCriteria set forth in Article 80, paragraph 1, items 3 to 6 inclusive 例文帳に追加

三 商品市場(期限付商品市場を除く。)における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は株式会社商品取引所としての存続期間若しくは商品市場の開設期限の廃止に係るもの第八十条第一項第三号から第六号までに掲げる基準 - 経済産業省

(1) The filing abroad of applications for industrial property subject matter created in the Republic of Kazakhstan shall be effected no earlier than three months after the filing of the corresponding application with Kazpatent or, after verification of the presence of information constituting a State secret carried out in accordance with the procedure 36 prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan, before the expiration of the prescribed time limit.例文帳に追加

(1) カザフスタン共和国内で創作された工業所有権の主題の外国での出願は、所定期限の満了前、対応する出願の特許庁への提出後又はカザフスタン共和国の制定法に定める手続に従って実施された国家機密に該当する情報の存否確認後3 月より前には提出しないものとする。 - 特許庁

At any time after the expiration of the period of three years, or such other period as may be prescribed, beginning on the date of the publication of notice of grant of a patent any person may apply to the Controller for a licence under the patent, or for an entry in the register to the effect that licences under the patent are to be available as of right, on any or all of the following grounds. 例文帳に追加

特許付与の告示の公告日に始まる3年間又は所定の他の期間の満了後の何時でも,特許に基づくライセンスについて,又は当該特許に基づくライセンスが権利として利用可能であるという趣旨の登録簿への記入については,次の理由の何れか又は全てにより,これを何人も長官に申請することができる。 - 特許庁

(2) The main clause of the preceding paragraph shall also apply to a bankruptcy claim which is filed under the provisions of Article 112(1) or (3) or for which a change is made to any filed matter under the provision of paragraph (1) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article after the expiration of the ordinary period for investigation or the end of the ordinary date of investigation. 例文帳に追加

2 一般調査期間の経過後又は一般調査期日の終了後に第百十二条第一項若しくは第三項の規定による届出があり、又は同条第四項において準用する同条第一項の規定による届出事項の変更があった破産債権についても、前項本文と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Subject to Section 33(6), after the expiration of the period allowed under Section 40(1), if no notice of opposition to the registration of a trade mark has been given to the Registrar, or if such notice has been withdrawn, the Registrar shall register the trade mark in the appropriate part of the Register.例文帳に追加

(1) 第33条(6)に従って,第40条(1)により認められる期間満了後,商標登録に対する異議申立書が登録官に送達されていない場合,又は前記申立書が取下げられた場合,登録官は登録簿のしかるべき場所に当該商標を登録する。 - 特許庁

To provide a protective garment of an easy structure of rapidly and accurately removing cloudiness of a visual window part, even when the visual window part becomes cloudy by expiration of a wearer while a wearer acts in a polluted area, wearing the overalls-type protective garment covering the whole body.例文帳に追加

着用者が、全身を被覆するつなぎ服タイプの防護衣を着用し汚染地域を行動中に、視覚用窓部が着用者の呼気等で曇ったとしても、迅速かつ的確に、前記視覚用窓部の曇りを除去できる簡易な構造の防護衣を提供する。 - 特許庁

At any time not earlier than six months nor later than one month before the expiration of the registration of a trade mark or any renewal thereof, the Controller shall (except where renewal has already been effected under Rule 38) send to the registered proprietor notice that the registration may be renewed as prescribed in that Rule and of the date of expiry.例文帳に追加

商標登録又はその更新の満了前6月以後,満了前1月以前に,長官は,(規則38に基づき更新が既になされている場合を除き),当該規則の規定により登録が更新できる旨の及び満了日の通知を登録所有者に対して送付する。 - 特許庁

(b) Where the applicant or one of the applicants have died before the expiration of the time within which under the provisions of this subsection the request could otherwise be made, the said request may be made at any time within 12 months after the date of the death or at such later time as the Commissioner may allow.例文帳に追加

(b) 本項の規定に基づいて請求をすることができた筈の期間の満了前に出願人又は出願人の1人が死亡したときは,前記請求は,その死亡の日の後12月以内の何れかの時又は局長の許すこれ以後の何れかの時にすることができる。 - 特許庁

(4) At the expiration of a period of two months after notification to the interested parties of its agreement to mediate, if no agreement has been reached on the granting of a contractual license, the Registry shall declare its mediation and investigation terminated and shall inform the interested parties accordingly.例文帳に追加

(4) 調停の合意を関係当事者へ通知した後2月の期間が満了した時点で,契約によるライセンスに関し合意に達しなかった場合は,産業財産登録庁は,調停及び調査が終結した旨を宣言するものとし,かつ,その旨を関係当事者に通知する。 - 特許庁

(4) Where the national defense interests so require, the Ministry of Defense shall contact the Registry of Industrial Property so that before expiration of the period of five months provided for in the preceding paragraph the latter may order that the patent procedure be kept secret and inform the applicant accordingly.例文帳に追加

(4) 国防上の利益にとり必要な場合は,国防省は,産業財産登録庁と連絡するものとし,前項に定める5月の期間満了前に,産業財産登録庁は,当該特許手続の秘密を保持することを命令し,これに従い出願人にその旨通知することができる。 - 特許庁

The advisory report referred to in Article 84 shall be issued as quickly as possible, but in any event not later than two months after the Office has been informed of the views of the petitioner and the patent holder, or, if the preceding paragraph applies, within two months of the expiration of the term set.例文帳に追加

第84条にいう勧告書は速やかに交付されるものとし,如何なる場合にもその時期は,庁が請求人及び特許所有者の見解について通知を受けてから2月を超えない時期,又は前項が適用される場合は設定期間の満了後2月以内とする。 - 特許庁

Either Contracting State may terminate the Convention after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force, by giving to the other Contracting State, through the diplomatic channel, six months prior written notice of termination. 例文帳に追加

いずれの一方の締約国も、この条約の効力発生の日から五年の期間が満了した後に、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し六箇月前に書面による終了の通告を行うことにより、この条約を終了させることができる。 - 財務省

After the expiration of the said term, the opponent does not have the right to change (expand) the initial legal basis of the opposition, but may, up until the decision of the Board of Appeal is adopted, submit additional documents and materials, that confirm (specify) the facts on which the opposition is based.例文帳に追加

前記期間の満了後は,異議申立人は,異議申立に関する当初の法的根拠を変更(拡大)することはできないが,審判部の決定が下されるまでは,異議申立の根拠とする事実を確認(明確化)する追加の資料及び書類を提出することができる。 - 特許庁

Where the application fails to meet any of the formal requirements for registration and the Bureau fails to receive any action from the applicant, the application shall be deemed withdrawn and all files thereon shall be expunged from the records of the Bureau upon the expiration of two months from the mailing date of the formality examination report.例文帳に追加

出願が登録に係る方式要件の何れかを満たしておらず,局に対して出願人から何の行為もなかった場合は,方式審査報告の郵送日から2月が経過し時点で,出願は取り下げられたものとみなされ,すべてのファイルは局の記録から除去される。 - 特許庁

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (6) of the preceding Article, in the cases prescribed in the preceding paragraph, if the petition under that paragraph is not filed within sixty days from the Effective Day, holders of Share Options may withdraw their Share Option Purchase Demands at any time after the expiration of such period. 例文帳に追加

3 前条第六項の規定にかかわらず、前項に規定する場合において、効力発生日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、新株予約権者は、いつでも、新株予約権買取請求を撤回することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 259 When the motion set forth in Article 257 has clearly been filed after the expiration of the right to make a motion or when the statement of reasons set forth in paragraph (1) of the preceding Article has not been submitted within the time limit set forth in said paragraph, the court of prior instance shall dismiss the motion by judicial order. 例文帳に追加

第二百五十九条 第二百五十七条の申立が明らかに申立権の消滅後にされたものであるとき、又は前条第一項の理由書が同項の期間内に差し出されないときは、原裁判所は、決定で申立を棄却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When it is determined that the reason of the invalid certificate is expiration of the term of validity, the encryption processing section 22 encrypts the electronic data using the certificate whose term of validity is expired, and thereafter, applies encryption furthermore to the data encrypted using a password designated by the instruction.例文帳に追加

その証明書が無効であった理由が有効期限切れであると判断した場合、暗号化処理部22は、電子データを有効期限切れの証明書を用いて暗号化した後、指示書に指定されたパスワードを用いて暗号化したデータに対して更に暗号化を行う。 - 特許庁

(7) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis where no objection is made by any bankruptcy trustee or bankruptcy creditors against conducting an investigation on the ordinary date of investigation with regard to a bankruptcy claim which is filed or for which a change is made to any filed matter after the expiration of the period for filing proofs of claims. 例文帳に追加

7 前各項の規定は、債権届出期間の経過後に届出があり、又は届出事項の変更があった破産債権について一般調査期日において調査をすることにつき破産管財人及び破産債権者の異議がない場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce the data size of an extended signature and to shorten the time required for the verification of the extended signature by a method for extending the validity of the digital signature before invalidating the digital signature prepared once due to the expiration of a validity term or the like as to digital signature technology.例文帳に追加

デジタル署名技術に関連し、一度作成したデジタル署名が有効期限切れ等により失効する前に、デジタル署名の有効性を延長する方法に係り、延長署名のデータサイズを削減し、延長署名の検証に要する時間を短縮することを課題とする。 - 特許庁

To eliminate various kinds of adverse effects are generated on living bodies, while covering materials of electric wire, signal wire and cable are made to be decomposed in the nature, when an electronic product or a computer system or the like is respectively separated and disposed by reason of failure, expiration of life-time or other causes.例文帳に追加

電線、信号線及びケーブルは、使用された電気製品やコンピュータシステム等が故障や寿命その他の理由により廃棄される場合、被覆材料が自然界で分解しないため、それぞれが分離されて放棄された場合、生物にとって種々の悪影響を生じている。 - 特許庁

To provide a method and system by which costs for communication to be paid by an applying client is saved and worrying about the expiration of an application limit is not required though a large amount of applications are concentrated to approximate times in the case of receiving various kinds of applications via a network in public services, etc.例文帳に追加

公共サービスなどで各種の申請をネットワーク経由で受付ける場合、近接時刻に大量の申請が集中しても申請クライアントに係る通信コストが抑制され、申請期限切れになる心配が無い電子申請方法及びシステムを提供する。 - 特許庁

例文

(3) Where there is a vacancy which results in a shortfall in the number of the members of the Self-Regulating Committee prescribed in Article 105-5(1), a member of the Self-Regulating Committee who retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall continue to have the rights and obligations of a member of the Self-Regulating Committee until a newly appointed member of the Self-Regulating Committee (including a person who is to temporarily perform the duties of a member of the Self-Regulating Committee under the following paragraph) assumes his/her office. 例文帳に追加

3 第百五条の五第一項に規定する自主規制委員の員数が欠けた場合には、任期の満了又は辞任により退任した自主規制委員は、新たに選定された自主規制委員(次項の一時自主規制委員の職務を行う者を含む。)が就任するまで、なお自主規制委員としての権利義務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS