Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「examination subject」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「examination subject」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > examination subjectに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

examination subjectの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 431



例文

If the trademark application and the sign to which it relates meet all the requirements of the examination [Article 61(2) and Article 61/H(1)], the Hungarian Patent Office shall register the subject matter of the application as a trademark.例文帳に追加

商標出願及び関係する標識が審査のすべての要件(第61条(2)及び第61/H条(1))を満たしている場合は,ハンガリー特許庁は,当該出願の内容を商標として登録しなければならない。 - 特許庁

When considered to contribute to a prompt and precise examination, matters reasonably expected to be added to claims after an amendment, unless the burden is extremely increased, may be set to a subject of prior art search. 例文帳に追加

迅速・的確な審査に資すると認められる場合は、補正により請求項に繰り入れられる蓋然性が高いと判断される開示事項も、過度に負担を増大させない限り、調査対象とすることができる。 - 特許庁

(3) Designation pursuant to Article 61 paragraph (1) shall be granted by issuance of a certificate of designation as an aviation medical examination facility (Format 24-3). In this case, the applicable designation may be subject to a time limit. 例文帳に追加

3 第六十一条第一項の指定は、航空身体検査指定機関指定書(第二十四号の三様式)を交付することによつて行う。この場合において、当該指定には、期限を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The magnetic resonance image is obtained by inserting the oral cavity coil 1 into the oral cavity 11 of the subject, so that the image of the gingiva can be directly obtained without receiving evil effect in the periphery, and the highly precise examination is enabled.例文帳に追加

口腔内コイル1を被検体10の口腔11に挿入して磁気共鳴画像を得るため、歯肉の画像を直接に得ることができ、周囲の悪影響がなく、高精度の検査が可能となる。 - 特許庁

例文

Then, the oscillation of holder 9 is gradually stopped based on an oscillation stop instruction signal inputted by an operator after he confirms that the subject 150 entered sleep conditions, and when the subject 150's body part for examination stops at its predetermined radiographing position, the X-ray CT radiographing launches on the subject 150 based on a radiographing start instruction signal inputted by the operator.例文帳に追加

次いで、被検体150が睡眠状態に入ったことを確認した操作者によって入力される揺動停止指示信号に基づいて保持具9の揺動を除除に停止させ、被検体150の検査対象部位が予め設定された撮影位置に停止したならば操作者によって入力される撮影開始指示信号に基づいて被検体150に対するX線CT撮影を開始する。 - 特許庁


例文

The national patent Office of the Republic of Kazakhstan (hereinafter referred to as "Kazpatent") shall, within the terms of this Law, be responsible for the State monopoly in the field of protection of industrial property subject matter, the receiving of applications for industrial property subject matter, examination thereof, the grant of titles of protection, shall publish in the Gazette official information on industrial property subject matter, and shall perform other functions entrusted to a patent Office.例文帳に追加

カザフスタン共和国特許庁(以下「特許庁」という。)は、本法の枠内での、工業所有権の主題の保護における国の専権事項、工業所有権の主題に係る出願の受理及び審査、保護証書の付与を管掌し、工業所有権の主題の保護に係る公式情報を官報において公告し、特許庁に委託された他の職務を遂行するものとする。 - 特許庁

An application for registration is subject to opposition proceeding before issuance of the certificate of registration. Thus, after examination or re-examination of an application for registration, if it should appear to the Examiner in charge of the examination thereof that the applicant is entitled to have his mark registered, the mark will, upon the recommendation of said Examiner, be ordered by the Director to be published in the IPO Gazette for opposition, and the applicant notified of such action.例文帳に追加

登録出願は,登録証の発行前に,異議申立の対象とされる。従って,登録出願の審査又は再審査後に,出願人が当該標章を登録する資格を有すると当該審査を担当する審査官が判断した場合は,局長は,当該審査官の勧告に基づき,異議申立の対象として当該標章をIPO公報に公告するよう命じ,かつ,出願人にその処分が通知される。 - 特許庁

If on examination by the Registrar under section 115 (1) an application for a short-term patent is found to have satisfied the requirements of that provision, or if on a subsequent examination the deficiencies noted by the Registrar under section 115(2) are found to have been corrected in accordance with the rules, then as soon as practicable after such examination, but subject to sections 119 and 124, the Registrar shall grant a short-term patent for the invention. 例文帳に追加

第115条 (1)に基づく登録官による審査により,短期特許出願が当該条項の要件を満たしていると判定される場合,又はその後の審査により,第115条 (2)に基づき登録官が気付いた欠陥が規則に従って訂正されていると判定される場合は,当該審査後速やかに,かつ,第119条及び124条に従うことを条件として,登録官は,当該発明に対する短期特許を付与する。 - 特許庁

(2) When the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act fall under the Capital Transactions Subject to Permission under the New Act but do not fall under the Capital Transactions for Which Notification Procedure Has Been Completed, the provisions of the New Act shall apply, deeming a notification given pursuant to the provision of Article 22, paragraph 1 of the Old Act pertaining to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act to be an application for permission pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 21, paragraph 1 or 2 of the New Act. In this case, a recommendation pursuant to the provision of Article 23, paragraph 2 of the Old Act or a notice pursuant to the provision of paragraph 4 of the said article (excluding notices of acceptance of a recommendation prescribed in paragraph 5 of the said article) in regard to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act shall be deemed to have not existed. 例文帳に追加

2 旧法事前審査対象資本取引が、新法許可対象資本取引に該当するものであって、届出手続完了資本取引に該当するものでないときは、当該旧法事前審査対象資本取引に係る旧法第二十二条第一項の規定によりされた届出については、これを新法第二十一条第一項又は第二項の規定に基づく命令の規定による許可の申請とみなして、新法の規定を適用する。この場合において、当該旧法事前審査対象資本取引についてあった旧法第二十三条第二項の規定による勧告又は同条第四項の規定による通知(同条第五項に規定する勧告を応諾する旨の通知を除く。)は、なかったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(8) A candidate who has sat for and failed to pass any or all of the subjects specified in subregulation (1) at an examination may apply to re-sit such subject or subjects, as the case may be, at the next sitting of the examination and such application shall be made to the Board of Examiners on Form 18B together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(8) 登録試験を受験し(1)に掲げる科目の一部又は全部に合格しなかった志願者は,不合格となった1 科目又は場合により複数の科目を次回の試験で再び受験することができ,かかる再試験の申込は,所定の手数料を納付し様式18B により審査委員会に対してなされなければならない。 - 特許庁

例文

Where a re-examination board has determined that a request for re-examination does not raise a substantial new question affecting the patentability of a claim of the patent concerned, the board shall so notify the person who filed the request and the decision of the board is final for all purposes and is not subject to appeal or to review by any court. 例文帳に追加

再審査部が,再審査請求により,関係特許のクレームの特許性に影響を及ぼす実質的で新たな疑義を提起していないと決定した場合は,再審査部は請求人にその旨の通知をしなければならず,その決定はすべての目的に対して最終的であり,上訴又は何れかの裁判所による再審理に付されることはない。 - 特許庁

Article 217-31 With regard to a case subject to a pretrial conference procedure or an interim conference procedure, requests for the examination of evidence for which examination could not be requested in the pretrial conference procedure or the interim conference procedure due to unavoidable grounds shall be filed as promptly as possible after said grounds have ceased to exist. 例文帳に追加

第二百十七条の三十一 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件について、やむを得ない事由により公判前整理手続又は期日間整理手続において請求することができなかつた証拠の取調べを請求するときは、その事由がやんだ後、できる限り速やかに、これを行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce burden on a subject by shortening time for the whole process of an examination through reducing time spent on setting a parameter and a position for an image region or on reading or analyzing images and by improving a throughput for a patient.例文帳に追加

パラメータの設定や撮影領域の位置設定、あるいは撮影された画像の理解、評価の時間をそれぞれ短縮化することにより、検査時間全体を短くし、患者スループットを向上させ、被検体の負担を軽減する。 - 特許庁

To provide a method and apparatus for examination of attention function of the subject to be examined based on presenting two issues at the same time, and to provide a method and apparatus for learning the attention function for improving the attention function.例文帳に追加

2つの課題を同時に提示することを基本として、被験者の注意機能を検査する注意機能検査方法及び装置、並びに、注意機能を向上させる注意機能学習方法及び装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a diagnostic support apparatus which is insusceptible to a bias of numerical data in a result of reference subject examination even if such a bias exists, and consequently can improve determination precision concerning the presence or absence of a disease.例文帳に追加

参照被験者の検査結果の数値データに偏りがあったとしても、その影響を受けにくくすることができ、その結果疾患の有無についての判定精度を向上させることができる診断支援装置を提供する。 - 特許庁

In order to better clarify or define a patent application, the applicant may make changes until the time of the request for examination, provided these are limited to the subject matter initially disclosed in the application. 例文帳に追加

出願人は,特許出願を一層明瞭又は明確にするため,審査請求時まで,特許出願の補正をすることができる。ただし,補正は,出願書類によって最初に開示した内容を超えないことを条件とする。 - 特許庁

The trademark application is subject to a preliminary formal examination pursuant to its filing at the INPI, which will be restricted to the checking of the following documents: 3.1.1. application form, as per Form Model I; 3.1.2. labels, if the case may be; 3.1.3. receipt of payment of the official filing fee. 例文帳に追加

商標出願は,INPIへの出願に基づく予備的な方式審査の対象となり,INPIは次の書類のチェックに限定される。 様式モデルIによる願書; 場合により,ラベル; 法定出願手数料の納付受領書 - 特許庁

Inventions that do not meet the requirement of unity of invention in the relations with the invention first mentioned in the claims will not be the subject of the examination. For such inventions, a notice of reasons for refusal will be given on the grounds of violation of the requirements of unity of invention. 例文帳に追加

特許請求の範囲の最初に記載された発明との間で発明の単一性の要件を満たさない発明については、審査対象とせずに、発明の単一性の要件違反の拒絶理由を通知する。 - 特許庁

The end user's motivation for the sport is enhanced without time restraint by performing an examination in academic subject necessary for a practical skill training program on an Internet web site, whereby the business activity of the instructor is supported.例文帳に追加

インターネットウェブサイト上で実技講習に必要な学科試験を行うことによって、時間的拘束無く、効率よくエンドユーザーの当該スポーツに対しての意識を高めることによって、インストラクターの営業活動を支援する。 - 特許庁

If, upon examination in accordance with Section 27, the Registrar decides to accept the application subject to amendments, modifications, conditions, disclaimers or limitations, he shall communicate the decision to the applicant in writing. 例文帳に追加

産業財産法第27条に基づく審査の際、登録官は、出願人の補正、変更、条件、免責又は制限を条件として出願を認容する決定をする場合、登録官は出願人に書面でその決定を通知する。 - 特許庁

(2) Where the applicant files additional elements relating to the application under Article 21 of this Law, a preliminary examination shall be carried out in order to ascertain whether they modify the subject matter of the claimed invention.例文帳に追加

(2) 本法第21 条に基づき出願に関する追加的な出願書類を出願人が提出した場合、特許付与が請求される発明の内容が変更されたか否かを確認するために予備審査が実施されるものとする。 - 特許庁

The additional elements modifying the subject matter of the claimed invention shall not be taken into consideration for the purposes of examination, and the applicant may submit them as a separate application and shall be notified accordingly.例文帳に追加

特許付与が請求される発明の内容を変更する追加的な出願書類は審査目的で参酌してはならず、出願人は別の出願として提出することができ、出願人に対ししかるべく通知されるものとする。 - 特許庁

30 shall not apply if the application has been the subject-matter of an international preliminary patentability examination and a preliminary patentability report has been submitted to the Norwegian Industrial Property Office, cf. section 69, third paragraph, second period, of the Patents Act.例文帳に追加

出願が国際予備特許性調査の対象であり予備特許性報告書がノルウェー工業所有権庁に提出されている場合は,第30条は適用されない(特許法第69条第3段落第2文参照)。 - 特許庁

In light of what is indicated in 4.1 or 4.3 above, if there is a claimed invention that does not become the subject of the examination, the invention shall be clearly indicated in a notice of reasons for refusal along with reasons thereof. 例文帳に追加

上記4.1 又は4.3 に示したところに照らして、審査対象とならない請求項に係る発明がある場合には、その発明を拒絶理由通知において明示するとともに審査対象とならない理由を記載する。 - 特許庁

Where the application is divided within the term referred to in paragraph (5), a divisional application shall be filed and filing, publication and examination fees shall be paid. The subject-matter of the divisional application may not differ from that of the original application. 例文帳に追加

(5)にいう期間内に出願が分割される場合は,分割出願を行い,出願手数料,公告手数料及び審査手数料を納付する。分割出願の主題は,原出願の主題と異なっていてはならない。 - 特許庁

However, no obligation to furnish information may be prescribed in respect of any utility model application referred to in Part 3 which has been the subject of an international preliminary examination on which a report has been filed with the Patent Authority. 例文帳に追加

ただし,情報提供の義務は,国際予備審査であってそれに関する報告が特許当局に提出されているものの対象となっている第3部にいう実用新案出願に関して,一切定めることができない。 - 特許庁

No such disclosure shall be required, however, for an application under Chapter 3 if it has been the subject of an international preliminary examination and the report on the patentability of the invention has been received by the Patent Authority. 例文帳に追加

ただし,当該開示は,第3章に基づく出願で国際予備審査の対象になっており,かつ,当該発明の特許性に関する報告を特許庁が受領しているものについては,一切要求されないものとする。 - 特許庁

Distance information 61a includes: a working distance Dr in the measurement of the refractive power of the eye; a working distance Dt(<Dr) in the measurement of the intraocular pressure; and a safety distance Ds between the measurement head 3 and the eye E of a subject in an intraocular pressure examination.例文帳に追加

距離情報61aは、眼屈折力測定における作動距離Drや、眼圧測定における作動距離Dt(<Dr)や、眼圧検査における測定ヘッド3と被検眼Eとの間の安全距離Dsを含む。 - 特許庁

(2) In the case referred to the preceding paragraph, the determination of whether or not the alien falls under Article 5, paragraph (1), item (i) or item (ii) shall be made subject to a medical examination by a physician designated by the Minister of Health, Labour and Welfare or the Minister of Justice. 例文帳に追加

2 前項の場合において、第五条第一項第一号又は第二号の規定に該当するかどうかの認定は、厚生労働大臣又は法務大臣の指定する医師の診断を経た後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When an immigration inspector finds, as a result of examination, that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector and the suspect of his/her findings in writing together with the statement of grounds for such findings. 例文帳に追加

3 入国審査官は、審査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると認定したときは、速やかに理由を付した書面をもつて、主任審査官及びその者にその旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the document, etc. has not been subject to an examination of evidence, the opponent shall be given an opportunity to inspect it before the asking of said questions; provided, however, that this shall not apply if the opponent has no objection. 例文帳に追加

2 前項の場合において、文書等が証拠調べをしていないものであるときは、当該質問の前に、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Intellectual PropertyJapan's EPAs have a well-balanced mix of advanced features such as speedy examination, simple procedures, enhanced rights protection measures such as protection of established trademarks and a ban on the imitation of product configurations and enhanced enforcement such as expansion of the range of items subject to customs clearance suspension.例文帳に追加

知的財産権:日本:審査迅速化と手続簡素化、周知商標の保護や形態模倣行為の禁止等の権利保護強化、税関差止め対象の拡大等のエンフォースメント強化と、バランスのとれた高度な内容。 - 経済産業省

By December 19, 2002, after a year of deliberations, the Committee approved extensions for the export subsidies of 21 Members. Four Members reserved the right to seek extensions (and were therefore not subject to examination) and one Member withdrew its application.例文帳に追加

1年にわたる審議の結果、延長の権利留保(審議の対象外)(※)を行った4か国及び申請を取り下げた1か国を除く21か国の輸出補助金について、2002年12月19日までに委員会で延長が認められた(G/SCM/44、G/SCM/45)。 - 経済産業省

Negotiation consists of a process in which each negotiation subject 26 examine the interested items under a common negotiation item value scheme presented by a negotiation management part 24 and a negotiation process which determines adoption of the common negotiation item value scheme based on an examination result.例文帳に追加

協議は、協議管理部24が提示する共通協議項目値案の下で、各協議主体26が関心項目を検討する過程と、その結果をもとに共通協議項目値案の採用を決める協議過程とからなる。 - 特許庁

If an examination reveals that a trade mark contains a sign which constitutes an element of the trade mark which is not subject to protection pursuant to subsection 9 (3) of this Act and such sign does not cause doubt as to the extent of the exclusive right, the Patent Office shall not indicate the element which is not subject to protection in the decision to register the trade mark. 例文帳に追加

審査の結果,商標に第9条 (3)により保護の対象とならない商標の構成部分である標識が含まれ,かつ,当該標識が排他権の範囲に関して疑義を生じさせないことが明らかになった場合は,特許庁は,商標を登録する決定において,保護の対象とならない構成部分を表示しないものとする。 - 特許庁

Article 151 The provision of Article 141 (Retention of Presented Document) shall apply mutatis mutandis to the presentation of the subject matter of an observation, and the provision of Article 142 (Record of Examination of Evidence by Authorized Judge, etc.) shall apply mutatis mutandis to a record in cases of having an authorized judge or a commissioned judge conduct an observation of the subject matter of the observation that has been presented or sent. 例文帳に追加

第百五十一条 第百四十一条(提示文書の保管)の規定は、検証の目的の提示について、第百四十二条(受命裁判官等の証拠調べの調書)の規定は、提示又は送付に係る検証の目的の検証を受命裁判官又は受託裁判官にさせる場合における調書について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This pathological condition examination apparatus 4 for the coronary artery is provided with a monitor means 41 outputting a first signal synchronized with the heartbeat of a subject 1, an arithmetic means 43 receiving the first signal and outputting a second signal expressing time changes in the heat rate fluctuation coefficient of the subject 1 and a display means 44 displaying the second signal.例文帳に追加

冠動脈病態検査装置4は、被験者1の心拍に同期した第1の信号を出力するモニタ手段41と、第1の信号を受け取って、被験者1の心拍数変動係数の時間的変化を表す第2の信号を出力する演算手段43と、第2の信号を表示する表示手段44とを具備する。 - 特許庁

The map output unit further receives a series of image data showing the inside of a subject obtained from one examination by the capsule endoscope, and then associates each of the series of image data with any of a plurality of areas in accordance with its imaged position.例文帳に追加

また、マップ出力部は、カプセル内視鏡による一の検査により取得された被検体内部を表す一連の画像データを受けて、一連の画像データのそれぞれをその撮像位置に基づき複数の領域のいずれかに関連付ける。 - 特許庁

A foreign language document, excluding drawings, contains a main portion of description of the contents of the invention for which a patent is sought. A translation thereof is legally regarded as the description (Article 36bis(6)) and later becomes a subject of the examination and patent granting. 例文帳に追加

図面を除く外国語書面には、特許を受けようとする発明の内容についての記載の主要な部分が含まれており、その翻訳文は明細書等とみなされて(第36条の2第6項)、その後の審査、権利設定の対象となる。 - 特許庁

However, even in such cases, the requirement of unity of invention will not be questioned exceptionally for inventions that become the subject of the examination through the following procedure, taking into consideration that Article 37 is a provision established for the convenience of applicants, etc. 例文帳に追加

しかしながら、第 37 条が出願人等の便宜を図る趣旨の規定であることを考慮し、このような場合であっても、例外的に、以下の手順により審査対象となる発明については、発明の単一性の要件を問わないこととする。 - 特許庁

When a user commands a selection and an extraction of a moving image file to be reproduced to the filing device 100, the filing device 100 searches and extracts the moving image file recorded in a storage device 120 based on the input subject ID and the examination ID.例文帳に追加

ユーザが再生すべき動画ファイルの選択・抽出をファイリング装置100に指示すると、ファイリング装置100が入力された被験者IDと検査IDとから記憶装置120に記録されている動画ファイルを検索し、抽出する。 - 特許庁

Subject to subsection (2), for the purposes of paragraph 73(1)(d) of the Act, a request for the examination of an application shall be made and the fee set out in item 3 of Schedule II shall be paid before the expiry of the five-year period after the filing date of the application. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,法律第73条(1)(d)の適用上,当該出願の出願日の後5年の期間の満了前に出願審査請求を行い,かつ,附則II項目3に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Subject to subsection (2), for the purposes of paragraph 73(1)(d) of the Act, a request for the examination of an application shall be made and the fee set out in item 3 of Schedule II shall be paid before the expiry of the seven-year period after the filing date of the application. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,法律第73条(1)(d)の適用上,当該出願の出願日の後7年の期間の満了前に,出願審査請求を行い,かつ,附則II項目3に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Subject to section 24 (2), if on examination under subsection (1) (a) a date of filing cannot be accorded because of deficiencies as regards the requirements mentioned in subsection (1) (a), the Registrar shall give the applicant an opportunity to correct the deficiencies in accordance with the rules. 例文帳に追加

第24条 (2)に従うことを条件として,(1) (a)に基づく審査により,(1) (a)にいう要件に関する欠陥のために提出日を付与することができない場合は,登録官は規則に従って欠陥を訂正する機会を出願人に与える。 - 特許庁

Article 17-8 (1) A fire defense equipment officer's qualification examination shall be conducted to assess the knowledge and skills necessary for ensuring the installation and maintenance of fire defense equipment, etc. or special fire defense equipment, etc. (hereinafter referred to as "equipment, etc. subject to construction or improvement work" in this Chapter). 例文帳に追加

第十七条の八 消防設備士試験は、消防用設備等又は特殊消防用設備等(以下この章において「工事整備対象設備等」という。)の設置及び維持に関して必要な知識及び技能について行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a simple and highly sensitive nucleic acid probe enabling the detection of a target nucleic acid sequence at a suitable reaction temperature for a subject of examination, a method for detecting the target nucleic acid by using the same and a microarray, etc., for analyzing the nucleic acid.例文帳に追加

検査対象に適した反応温度において簡便で高感度な標的核酸配列を検出可能とする核酸プローブ、それを用いた標的核酸の検出方法および核酸分析用マイクロアレイ等を提供することにある。 - 特許庁

The FSA will continue to exchange views with market participants and users on whether overall derivative transactions, including exchange-based transactions, should be made subject to the ban on unsolicited offers. The FSA will move forward with its examination so that a conclusion can be reached in the first half of 2010. 例文帳に追加

取引所取引を含むデリバティブ取引一般を不招請勧誘の禁止の対象とすべきかどうかについて、市場関係者や利用者と引き続き意見交換を行い、来年前半を目途に結論を得るよう検討を進める。 - 金融庁

The license is valid for one year starting from April 1 to March 31 and subject to annual renewal over a period of five years. Annual renewal requires an updated examination of all previously submitted materials.例文帳に追加

輸出承認の有効期限は1年間(4月1日~3月31日)で、2年目から5年目までの継続承認については、毎年、NOAA が、当該申請国、国務省および全米熱帯マグロ類委員会(IATTC)などから提出された書類を審査した上で行われる。 - 経済産業省

That is, this diagnosis comprises extracting a genomic DNA from a bovine as an examination subject, amplifying a domain containing a base as the cause of the disease, and detecting the presence or absence of the mutation.例文帳に追加

すなわち、検査対象となるウシよりゲノムDNAを抽出し、LIMBIN遺伝子内の軟骨異形成性矮小体躯症の原因となる塩基を含む領域を増幅し、当該変異の有無を検出することにより、診断を行う。 - 特許庁

例文

(5) If the applicant - (a) fails to file either a request under subsection (1) for a substantive examination or a request under subsection (2) for a modified substantive examination; or (b) fails to provide the information or document referred to in subsection (4) as required by the Registrar, within the prescribed period, the application for a patent shall, subject to subsection (6), be deemed to be withdrawn at the end of that period.例文帳に追加

(5)出願人が所定の期間内に, (a)(1)に基づく実体審査請求書若しくは(2)に基づく修正実体審査請求書の何れかを提出しなかったか,又は (b)(4)にいう情報又は書類であって,登録官が要求したものを提供しなかった場合は, その特許出願は,(6)に従うことを条件として,前記期間の終了時に取り下げられたものとみなす。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS