Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Provision」に関連した英語例文の一覧と使い方(146ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Provision」に関連した英語例文の一覧と使い方(146ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Provisionの意味・解説 > Provisionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Provisionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17508



例文

The provision as referred to in Article 7 (1) and (2) shall not nullify the right of the designer to have his name attached in the Certificate of Industrial Design, in the General Register of Industrial Designs and in the Official Gazette of Industrial Designs. 例文帳に追加

第7条 (1)及び(2)の規定は,創作者の名称を意匠登録証,意匠一般登録簿及び意匠公報に掲載する権利を損わない。 - 特許庁

(3) The acceptance of a statement made under the provision of the preceding paragraph, for the purpose of application of the Act on Adjudication of Domestic Relations, shall be deemed to be included in the matters listed in Article 9(1), Type I, of said Act. 例文帳に追加

3 前項の規定による申述の受理は、家事審判法の適用に関しては、同法第九条第一項甲類に掲げる事項とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The bankrupt shall cooperate in the investigation on the matters prescribed in the preceding paragraph conducted by the court or investigation conducted by a bankruptcy trustee pursuant to the provision of said paragraph. 例文帳に追加

2 破産者は、前項に規定する事項について裁判所が行う調査又は同項の規定により破産管財人が行う調査に協力しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a bankruptcy trustee or provisional administrator is a juridical person, the provision of the preceding paragraph shall apply to its officer or official who performs the duties of a bankruptcy trustee or provisional administrator. 例文帳に追加

2 破産管財人又は保全管理人が法人であるときは、前項の規定は、破産管財人又は保全管理人の職務を行う役員又は職員に適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The investigator who carries out on-site inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph shall carry his/her certificate of identification with him/her and produce it upon request to the person concerned. 例文帳に追加

3 前項の規定により立入検査をする調査官は、その身分を示す証明書を携帯し、関係者の請求があるときは、これを提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 47 The investigator appointed pursuant to the provision of Article 41, paragraph (2) may attend the hearing and perform necessary acts such as offer of evidence. 例文帳に追加

第四十七条 第四十一条第二項の規定により指定された調査官は、審判に立ち会い、証拠の申出その他必要な行為をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The preceding paragraph shall apply to the recognition officer of internment status or a prisoner of war camp commander who has been asked to conduct inquiry to witnesses pursuant to the provision of the paragraph (2) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前条第二項の規定により参考人の取調べを依頼された抑留資格認定官又は捕虜収容所長についても、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the certificate of release issued pursuant to the provision of the preceding paragraph, the following matters shall be entered, and the recognition officer of internment status shall sign his/her name and affix seal on the certificate: 例文帳に追加

4 前項の規定により交付される放免書には、次に掲げる事項を記載し、かつ、抑留資格認定官がこれに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the written provisional detention order issued pursuant to the provision of the preceding paragraph, the following matters shall be entered and the recognition officer of internment status shall affix his/her name and seal thereto: 例文帳に追加

2 前項の規定により発付される仮収容令書には、次に掲げる事項を記載し、かつ、抑留資格認定官がこれに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The prisoner of war camp commander shall summon the applicant of the appeal for review on the recognition of internment status to the place on the date for proceeding he/she was notified pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 捕虜収容所長は、前項の規定により通知された審理の期日及び場所に資格認定審査請求人を出頭させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) When a request is made pursuant to the provision of the preceding paragraph, the prisoner of war camp commander shall request members of mixed medical commissions for an examination of the person prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

6 前項の規定による求めがあったときは、捕虜収容所長は、混成医療委員に同項に規定する者の診断を行うよう求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The designated unit commanders or the recognition officers of internment status may destroy detained arms, etc., retained pursuant to the provision of paragraph (1) at any time during their retention. 例文帳に追加

3 指定部隊長又は抑留資格認定官は、第一項の規定により領置した領置武器等については、これを領置している間、いつでも廃棄することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 162 (1) A Self-Defense Forces personnel guarding prisoners of war, etc. shall, in the cases where he/she re-captures as provided for by the provision of the preceding paragraph, show the written orders to the prisoners of war, etc. at large. 例文帳に追加

第百六十二条 捕虜等警備自衛官は、前条の規定により再拘束をするときは、当該諸令書を逃走捕虜等に示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) where the description of the real property for which an application for a registration of a description is filed is inconsistent with the results of the examination conducted by the registrar pursuant to the provision of Article 29; 例文帳に追加

十一 表示に関する登記の申請に係る不動産の表示が第二十九条の規定による登記官の調査の結果と合致しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When making a registration set forth in the preceding paragraph, there shall be no requirement to register the name and address of the easement holder, notwithstanding the provision of Article 59, item (iv). 例文帳に追加

2 前項の登記においては、第五十九条第四号の規定にかかわらず、地役権者の氏名又は名称及び住所を登記することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the person entitled to register and the person obliged to register regarding a provisional registration jointly file an application for a provisional registration, the provision of the main clause of Article 22 shall not apply. 例文帳に追加

2 仮登記の登記権利者及び登記義務者が共同して仮登記を申請する場合については、第二十二条本文の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a registrar makes a registration based on an application under the provision of the preceding paragraph, he/she shall, by his/her own authority, cancel any registration of a right of the third party set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 登記官は、前項の規定による申請に基づいて登記をするときは、職権で、同項の第三者の権利に関する登記を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The government office or public office that is given notice of the information for registration identification pursuant to the provision of the preceding paragraph shall give notice of it to the person entitled to register set forth in said paragraph without delay. 例文帳に追加

2 前項の規定により登記識別情報の通知を受けた官庁又は公署は、遅滞なく、これを同項の登記権利者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 118 (1) An application for a registration of transfer of ownership by reason of expropriation of real property may, notwithstanding the provision of Article 60, be filed independently by the business operator concerned. 例文帳に追加

第百十八条 不動産の収用による所有権の移転の登記は、第六十条の規定にかかわらず、起業者が単独で申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Minor changes as provided for by a Ministry of Justice Ordinance in the contents of the services of certified dispute resolution or the provision method thereof, as prescribed for in the proviso of Paragraph 1 of the preceding article; 例文帳に追加

二 認証紛争解決手続の業務の内容又はその実施方法についての前条第一項ただし書の法務省令で定める軽微な変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of paragraph (4) of Article 14 under the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962) shall apply mutatis mutandis to the calculation of the filing period for the claim for review. 例文帳に追加

3 行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)第十四条第四項の規定は、審査の申請期間の計算について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of paragraph (2) of Article 45 shall apply mutatis mutandis to the cases where the detention services manager requests the disposition of articles to the detainee pursuant to the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第四十五条第二項の規定は、前項の規定により留置業務管理者が被留置者に対し物品の処分を求めた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provision of paragraph (2) of Article 45 shall apply mutatis mutandis to the cases where the detention services manager requests the disposition of articles to the detainee pursuant to the preceding paragraph. 例文帳に追加

6 第四十五条第二項の規定は、前項の規定により留置業務管理者が被留置者に対し物品の処分を求めた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where the detention services manager imposes restriction on the number of letters a detainee may claim to send pursuant to the provision of the preceding paragraph, the number shall be not less than one per day. 例文帳に追加

2 前項の規定により被留置者が発信を申請する信書の通数について制限をするときは、その通数は、一日につき一通を下回ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34 Any person who has violated a prohibition pursuant to the provision of Paragraph 1 of Article 14 shall be liable to a sentence of either imprisonment with work for one year or less or a fine of 1,000,000 yen or less. 例文帳に追加

第三十四条 第十四条第一項の規定による禁止に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Any person who has rejected, obstructed or evaded inspection or has failed to make a statement in reply to a question or has made a false statement under the provision of Paragraph 2 of Article 29. 例文帳に追加

七 第二十九条第二項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 A person who, in violation of the provision of Paragraph 3 of Article 10, has failed to file a notification or has filed a false notification shall be liable to a civil fine of 200,000 yen or less. 例文帳に追加

第四十一条 第十条第三項の規定に違反して、届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、二十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The Class Shareholders at Incorporation of Shares with Put Option for which there is a provision that the "other share" referred to in item (v)(b) of Article 108(2) shall be such class of share; or 例文帳に追加

二 第百八条第二項第五号ロの他の株式を当該種類の株式とする定めがある取得請求権付株式の設立時種類株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The Class Shareholders at Incorporation of Shares Subject to Call Option for which there is a provision that the "other shares" referred to in item (vi)(b) of Article 108(2) shall be such class of shares; 例文帳に追加

三 第百八条第二項第六号ロの他の株式を当該種類の株式とする定めがある取得条項付株式の設立時種類株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, if the court orders a director under the preceding paragraph to cease such act by a provisional disposition, the court shall not require the provision of security. 例文帳に追加

2 前項の場合において、裁判所が仮処分をもって同項の取締役に対し、その行為をやめることを命ずるときは、担保を立てさせないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Any act committed without the permission under paragraph (1) or consent of supervisors in lieu thereof shall be ineffective; provided, however, that the above provision may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加

3 第一項の許可又はこれに代わる監督委員の同意を得ないでした行為は、無効とする。ただし、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 666 If there is no provision in the articles of incorporation with respect to the proportions of the distribution of residual assets, that proportions shall be prescribed in accordance with the value of each partner's contribution. 例文帳に追加

第六百六十六条 残余財産の分配の割合について定款の定めがないときは、その割合は、各社員の出資の価額に応じて定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 687 Assignment Bonds for which there is provision to the effect that bond certificates shall be issued shall not become effective unless bond certificates relating to such bonds are delivered. 例文帳に追加

第六百八十七条 社債券を発行する旨の定めがある社債の譲渡は、当該社債に係る社債券を交付しなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 692 Pledges of bonds for which there is provision to the effect that bond certificates shall be issued, shall not become effective, unless Bond certificates relating to such bonds are delivered. 例文帳に追加

第六百九十二条 社債券を発行する旨の定めがある社債の質入れは、当該社債に係る社債券を交付しなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When the payment pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph has been made, such payment shall be deemed to be grant of nursing care payment or payment for training etc. to such person given grant decision, etc. 例文帳に追加

6 前項の規定による支払があったときは、支給決定障害者等に対し介護給付費又は訓練等給付費の支給があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the event that the payment set forth in the provision set forth in the preceding paragraph was made, such payment shall be deemed that service utilization program expenses were paid to such object persons with disabilities for programming, etc. 例文帳に追加

4 前項の規定による支払があったときは、計画作成対象障害者等に対しサービス利用計画作成費の支給があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of Health, Labour and Welfare may conduct necessary investigations pursuant to the provision of paragraph 2 so as to cause the standard specified by Minister of Health, Labour and Welfare to be appropriate. 例文帳に追加

5 厚生労働大臣は、第二項の規定により厚生労働大臣の定める基準を適正なものとするため、必要な調査を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 107 (1) The authorities of Minister of Health, Labour and Welfare provided in this Act may be delegated to a local welfare commissioner pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第百七条 この法律に規定する厚生労働大臣の権限は、厚生労働省令で定めるところにより、地方厚生局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 The provision concerning the calculation of periods of the Civil Act shall apply mutatis mutandis to the calculation of periods prescribed in this Act or in the orders based on this Act. 例文帳に追加

第八十二条 この法律又はこの法律に基づく命令に規定する期間の計算については、民法の期間の計算に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person did not reply to the questions of the official pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 73, or falsely replied, or rejected, disturbed or challenged inspection. 例文帳に追加

四 第七十三条第二項の規定による当該職員の質問に対して、答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person did not reply to the questions of the official pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 73, or falsely replied, or rejected, disturbed or challenged inspection. 例文帳に追加

二 第七十三条第二項の規定による当該職員の質問に対して、答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 A law shall come into effect after the expiration of twenty days following the date of its promulgation; provided, however, that if a different effective date is provided by law, such provision shall prevail. 例文帳に追加

第二条 法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。ただし、法律でこれと異なる施行期日を定めたときは、その定めによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the life and conduct guidelines are established pursuant to the provision of paragraph (1), the probationers and parolees shall endeavor to live their lives and conduct themselves in accordance with the guidelines. 例文帳に追加

3 保護観察対象者は、第一項の規定により生活行動指針が定められたときは、これに即して生活し、及び行動するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 805 Either of the parties to an adoption or any relative of them may apply to the family court for rescission of an adoption that violates the provision of Article 793. 例文帳に追加

第八百五条 第七百九十三条の規定に違反した縁組は、各当事者又はその親族から、その取消しを家庭裁判所に請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 907 (1) Joint heirs may at any time divide inherited property by agreement except in the case where this is prohibited by the decedent's will pursuant to the provision of the following Article. 例文帳に追加

第九百七条 共同相続人は、次条の規定により被相続人が遺言で禁じた場合を除き、いつでも、その協議で、遺産の分割をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Articles 27 to 29 inclusive shall apply mutatis mutandis to the case where the family court has appointed an administrator manager of inherited property pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第二十七条から第二十九条までの規定は、前項の規定により家庭裁判所が相続財産の管理人を選任した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of the preceding paragraph shall not prevent a claim for damages against an inheritance obligee or donee who has accepted unfair performance with knowledge by another inheritance obligee or donee. 例文帳に追加

2 前項の規定は、情を知って不当に弁済を受けた相続債権者又は受遺者に対する他の相続債権者又は受遺者の求償を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Articles 27 to 29 inclusive shall apply mutatis mutandis to the case where the family court appoints an administrator pursuant to the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第二十七条から第二十九条までの規定は、前項の規定により家庭裁判所が相続財産の管理人を選任した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the object damaged by flood belongs to the offender, the provision of the preceding paragraph shall apply only when the object is subject to attachment, encumbrance, lease or insurance. 例文帳に追加

2 浸害した物が自己の所有に係るときは、その物が差押えを受け、物権を負担し、賃貸し、又は保険に付したものである場合に限り、前項の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) A person who enters and inspects pursuant to the provision of the preceding paragraph shall carry a certificate for identification, and show it to the persons concerned when requested. 例文帳に追加

4 前項の規定により立入検査をする者は、その身分を示す証明書を携帯し、関係者の請求があつたときは、これを提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS