Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Provision」に関連した英語例文の一覧と使い方(86ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Provision」に関連した英語例文の一覧と使い方(86ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Provisionの意味・解説 > Provisionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Provisionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17508



例文

Article 35 (1) The provision of Article 8 of the Supplementary Provisions shall apply mutatis mutandis to any application of the provision of Article 254-2 (Grounds for Disqualification of Director) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, paragraph (2) of the Current Act. 例文帳に追加

第三十五条 附則第八条の規定は、新法第五十一条第二項において準用する商法第二百五十四条ノ二(取締役の欠格事由)の規定を適用する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) The provision of Article 8 of the Supplementary Provisions shall apply mutatis mutandis to any application of the provision of Article 254-2 (Grounds for Disqualification of Director) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53, paragraph (2) of the Current Act. 例文帳に追加

第三十七条 附則第八条の規定は、新法第五十三条第二項において準用する商法第二百五十四条ノ二(取締役の欠格事由)の規定を適用する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to rescission of recognition pursuant to the provision of the preceding paragraph. In this case, the term "kind and amount of specified containers or specified packaging collected and the method of collection" in paragraph 2 shall be deemed to be replaced with "kind of specified containers or specified packaging." 例文帳に追加

5 第二項の規定は、前項の規定による認定の取消しについて準用する。この場合において、第二項中「種類、量及びその回収の方法」とあるのは、「種類」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A subsequent service upon a person who does not make a notification under the provision of the first sentence of paragraph (1) and who has received any of the services listed in the following items, notwithstanding the provision of the preceding Article, shall be made at the place specified in the respective items: 例文帳に追加

3 第一項前段の規定による届出をしない者で次の各号に掲げる送達を受けたものに対するその後の送達は、前条の規定にかかわらず、それぞれ当該各号に定める場所においてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) If the plan for trial set forth in paragraph (1) of Article 147-3 (Plan for Trial) of the Code has been formulated pursuant to the provision of said paragraph or has been modified pursuant to the provision of paragraph (4) of said Article, the contents so formulated or modified 例文帳に追加

二 法第百四十七条の三(審理の計画)第一項の審理の計画が同項の規定により定められ、又は同条第四項の規定により変更されたときは、その定められ、又は変更された内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 168 The provision of Article 9 (Forwarding of Record Due to Transfer) shall apply mutatis mutandis to cases where a judicial decision of a transfer under the provision of paragraph (1) of Article 274 (Transfer Based on Filing of Counterclaim) of the Code has become final and binding. 例文帳に追加

第百六十八条 第九条(移送による記録の送付)の規定は、法第二百七十四条(反訴の提起に基づく移送)第一項の規定による移送の裁判が確定した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of the provision of paragraph (1) of the following Article, the use plan set forth in Article 8, paragraph (1) of the Act certified in accordance with the provisions then in force pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to be the certified use plan prescribed in Article 9, paragraph (2) of the Act. 例文帳に追加

2 前項の規定に基づき従前の例により認定を受けた法第八条第一項の利用計画は、次条第一項の規定の適用については、法第九条第二項の認定利用計画とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The holder of a breeder's right who makes a late payment of the registration fee pursuant to the provision of paragraph (7) of this Article shall pay, in addition to the registration fee to be paid under the provision of paragraph (1) of this Article, a registration surcharge of the same amount as the registration fee. 例文帳に追加

8 前項の規定により登録料を追納する育成者権者は、第一項の規定により納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A registrar, when making a registration of the revocation of an order of commencement of rehabilitation proceedings pursuant to the provision of paragraph (5)(i), by his/her own authority, shall restore a registration cancelled under the provision of the preceding paragraph, if there is any such registration. 例文帳に追加

7 登記官は、第五項第一号の規定により再生手続開始の決定の取消しの登記をする場合において、前項の規定により抹消した登記があるときは、職権で、その登記を回復しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) If the rehabilitation proceedings are closed after the action prescribed in paragraph (1) was taken over under the provision of said paragraph, the action shall be discontinued except where it has been discontinued pursuant to the provision of paragraph (1) of the following Article. 例文帳に追加

3 第一項に規定する訴訟手続について同項の規定による受継があった後に再生手続が終了したときは、次条第一項の規定により中断している場合を除き、当該訴訟手続は中断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(8) The provision of Article 185 shall apply mutatis mutandis where an order set forth in paragraph (4) becomes final and binding, and the provision of paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis where an order set forth in paragraph (4) becomes final and binding prior to the close of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

8 第百八十五条の規定は第四項の決定が確定した場合について、前条第四項の規定は再生手続終了前に第四項の決定が確定した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has rescinded the designation pursuant to the provision of paragraph (1) or the preceding paragraph or has ordered to suspend whole or a part of the practical training affairs pursuant to the provision of the same paragraphs, publicly notify the fact. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、第一項若しくは前項の規定により指定を取り消し、又は同項の規定により実務修習事務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who does not report or submit materials pursuant to the provision of Article 71 (1), or has made a false report or submitted false materials, or refused, disturbed or recused the on-site inspection provided for in the provision of the same paragraph; or 例文帳に追加

一 第七十一条第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は同項の規定による立入検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the designated training agency failed to report or submit materials pursuant to the provision of Article 16-10 (1), made a false report or submitted a false material, or has refused, disturbed or recused the on-site inspection provided for in the provision of the same paragraph; or 例文帳に追加

二 第十六条の十第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は同項の規定による立入検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The provision of para. (3) shall apply mutatis mutandis to the case where under the preceding paragraph a qualified consumer organization which has succeeded the right to demand an injunction pursuant to the provision of the preceding paragraph demands an injunction pursuant to said right to demand an injunction. 例文帳に追加

9 第三項の規定は、前項の場合において、同項の規定により当該差止請求権を承継した適格消費者団体が当該差止請求権に基づく差止請求をするときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The protocol determinator 16 determines a protocol and a parameter required for service provision and notifies the protocol and the parameter required for the service provision through a control circuit 19 to interfaces of layers following the application layer interface 11.例文帳に追加

プロトコル決定器16がサービス提供に必要なプロトコル及びパラメータを決定し、制御回路19を通してアプリケーション層インターフェース11以下の各レイヤのインターフェースにサービス提供に必要なプロトコル及びパラメータを通知する。 - 特許庁

Such a standard would significantly limit the coverage of the Conflict Minerals Statutory Provision for issuers that contract to manufacture products, and we do not believe that such a narrow scope is consistent with the intent of the Conflict Minerals Statutory Provision.例文帳に追加

このような基準は、製品の製造委託契約を結ぶ発行人に対する紛争鉱物法律規定の捕捉範囲を大幅に限定することになり、我々はこうした範囲の狭さは、同条項の意図と合致しないと考える。 - 経済産業省

The Minister of Health, Labour and Welfare has designated the substances (exempted substances) based on the provision of Paragraph 3, Article 11 of the Law, as substances having no potential to cause damage to human health that the provision requires the Minister to specify.例文帳に追加

対象外物質告示により、法第11条第3項に規定する人の健康を損なうおそれのないことが明らかなものとして厚生労働大臣が定める物質(以下「対象外物質」という。)を定めたこと。 - 厚生労働省

An installation mechanism 4 where a service provision device 2 for providing the additional services to players is installed, is provided corresponding to a game machine 1, and is constituted to allow the attachment/detachment of the service provision device 2.例文帳に追加

遊技機1に対応して、遊技者への付加サービス提供を行うサービス提供機器2が設置される設置機構4を設けるとともに、当該サービス提供機器2の着脱が可能となるように当該設置機構4を構成する。 - 特許庁

The image recording device 2 requires the transmission of the data related to the read identification information to the data provision device 1, receives the data from the data provision device 1 via the communication network N, and records the received data as an image.例文帳に追加

画像記録装置2は、読み取った識別情報に係るデータの送信をデータ提供装置1に要求し、通信ネットワークNを介してデータをデータ提供装置1から受信し、受信したデータを画像として記録する。 - 特許庁

This bath lid storage and the bath lid are characterized by the provision of a base plate (1) that can be attached to a wall and in which partially cylindrical bearings (3) are provided and the provision of a hooked support member (2) is provided in which hooks capable of supporting a bath lid in a leaned state to the base plate (1).例文帳に追加

壁に取りつけられる一部筒状の軸受け(3)を設けた基板(1)と、この基板(1)に風呂のふたを立て掛けた状態で支持できる鉤状を設けた、鉤状支持部材(2)を設けたことを特徴とする。 - 特許庁

When receiving a retrieval condition for the provision information from the portable information terminal device 1, the server 3 retrieves a plurality of pieces of provision information meeting the retrieval condition and transmits them to the portable information terminal device 1.例文帳に追加

サーバ3は、携帯情報端末装置1から提供情報の検索条件を受けると、該検索条件に応じた複数の提供情報を検索し、該検索した提供情報を携帯情報端末装置1に送信する。 - 特許庁

To provide a service provision system, a service provision method and its program by which security is enhanced more in communication using a protocol for making equipment such as a personal computer and home electric appliances communicate with each other.例文帳に追加

パソコン及び家電製品などの機器で相互に通信可能とするためのプロトコルを利用した通信において、よりセキュリティを向上することができるサービス提供システム、サービス提供方法及びそのプログラムを提供する。 - 特許庁

To provide a game machine providing a player with a halfway result of a game and reflecting a result from the start to the end of the game as a game history irrelevant to provision/non-provision of the halfway result.例文帳に追加

遊技の途中結果を遊技者に提供可能とするとともに、その途中結果の提供有無にかかわらず遊技開始から終了までの結果を一つの遊技履歴として反映させることが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁

The provision server 300 is provided with a request reception part 380 receiving the request information from the terminal and an information provision part 400 transmitting the contents to the terminal on condition that the request reception part 380 receives the request information.例文帳に追加

提供サーバ300は、要求情報を端末から受信する要求受信部380と、要求受信部380が要求情報を受信したことを条件に、コンテンツを端末に送信する情報提供部400を有する。 - 特許庁

Especially, if the website operator desires to apply a certain provision of the Website Terms of Use, such website operator would be held fully responsible to verify that such provision existed at the time the parties agreed to enter into the transaction. 例文帳に追加

特に、サイト運営者の側から、サイト利用規約中のある条項の適用を求める場合には、当該条項が取引の合意がなされた時点で存在していたことはサイト運営者に全面的に立証責任がある。 - 経済産業省

Therefore, such provision, as to a party who aims to make a database of information, provided by a company, on personal data including the names and positions of employees of the company as well as to publish and sell it, is not corresponding to the provision of personal data to a third party regarding employment management. 例文帳に追加

したがって、企業から、その従業員の氏名、役職等の個人データの提供を受け、当該情報をデータベース化し、公開、販売することを目的とする者への提供のような場合はこの限りではない。 - 経済産業省

(iii) The table of contents and the revised provision of Article 1 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, the revised provision adding an Article following Article 2 of the same Act and the revised provision of Chapter III-II of the same Act in Article 1; the revised provision of Article 15, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act in Article 2; the revised provision of Article 12, paragraph (2) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance, the revised provision of Article 14, paragraph (1) of the same Act (limited to the portion pertaining to the labor welfare services) and the revised provision of the same Article, paragraph (2) in Article 3; and the provisions of Article 9 and Article 15 of the Supplementary Provisions, the revised provision of Article 10, paragraph (1) of the Act on Special Measures concerning Carbon Monoxide Poisoning Caused by Coal-Mine Accident in Article 21 of the Supplementary Provisions, the revised provision of Article 4 of the Labor Insurance Special Account Act in Article 24 of the Supplementary Provisions, and the provisions of Article 29 and Article 30 of the Supplementary Provisions: the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation 例文帳に追加

三 第一条中労働者災害補償保険法目次及び第一条の改正規定、同法第二条の次に一条を加える改正規定並びに同法第三章の二の改正規定、第二条中労働者災害補償保険法の一部を改正する法律附則第十五条第二項の改正規定並びに第三条中労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第二項の改正規定、同法第十四条第一項の改正規定(労働福祉事業に係る部分に限る。)及び同条第二項の改正規定並びに附則第九条及び附則第十五条の規定、附則第二十一条中炭鉱災害による一酸化炭素中毒症に関する特別措置法第十条第一項の改正規定、附則第二十四条中労働保険特別会計法第四条の改正規定並びに附則第二十九条及び附則第三十条の規定 公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) The Agency shall request that the Minister of the Environment render a judgment concerning matters requiring medical judgment when the Agency intends to award a certification; to make a decision pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 5; to establish the valid period pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 6 (including cases where the provision is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3, Article 7 or Paragraph 3, Article 8); to renew a certification pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 7 or paragraph 2, Article 8; or to rescind the certification pursuant to the provisions of the preceding article. 例文帳に追加

第十条 機構は、認定、第五条第一項の規定による決定、第六条第二項(第七条第三項及び第八条第三項において準用する場合を含む。)の規定による有効期間の設定、第七条第二項及び第八条第二項の規定による認定の更新並びに前条の規定による認定の取消しを行おうとするときは、医学的判定を要する事項に関し、環境大臣に判定を申し出るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 Where a person has been temporarily absent from work for not more than seven days prior to the enforcement of the provision of Article 1 and continues to be temporarily absent from work on the same grounds after the enforcement of the provision of said Article, the provision of Article 12, paragraph (1), item (ii) of the New Act shall also apply to the temporary absence from work prior to the enforcement of the provision of Article 1. In this case, if such person has been temporarily absent from work for more than seven days, he/she shall be paid temporary absence from work compensation for the period until the third day of such temporary absence from work. 例文帳に追加

第七条 新法第十二条第一項第二号の規定は、第一条の規定の施行前の休業が七日以内であり、かつ、同条の規定の施行後、同一の事由により休業する者に係る同条の規定の施行前の休業についても、適用する。この場合において、休業が七日をこえるときは、その休業の最初の日から起算して第三日目までの日についても、休業補償費を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 With regard to a child actually committed to an entrusted guardian pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) of the Child Welfare Act prior to the revision pursuant to the provision of Article 1 of this Act (hereinafter referred to as "Old Act") upon the coming into force of this Act, a prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) of the Child Welfare Act revised pursuant to Article 1 of this Act, continue to take the measure to entrust the child to said entrusted guardian until expiration of the period of entrustment specified for the child pursuant to the provision of paragraph (5) or (6) Article 27 of the Old Act, in accordance with the provision then in force which shall remain applicable. 例文帳に追加

第二条 都道府県は、この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の児童福祉法(以下「旧法」という。)第二十七条第一項第三号の規定により保護受託者に委託されている児童については、第一条の規定による改正後の児童福祉法第二十七条第一項第三号の規定にかかわらず、旧法第二十七条第五項又は第六項の規定によりその児童について定めた委託の期間が満了するまでの間は、従前の例により引き続き当該保護受託者に委託する措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 With regard to transactions permitted pursuant to the provision of Article 25 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Old Act"), which require permission pursuant to the provision of Article 25, paragraph 1 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act"), the provisions of an order pursuant to paragraph 2 of the said article, or the provision of paragraph 3 of the said article, it shall be deemed that permission pursuant to the provision of paragraph 1 of the said article, the provisions of an order pursuant to paragraph 2 of the said article, or the provision of paragraph 3 of the said article has been obtained, respectively. 例文帳に追加

第二条 この法律による改正前の外国為替及び外国貿易管理法(以下「旧法」という。)第二十五条の規定による許可を受けた取引であつて、この法律による改正後の外国為替及び外国貿易管理法(以下「新法」という。)第二十五条第一項、同条第二項の規定に基づく命令又は同条第三項の規定による許可を要するものについては、それぞれ、同条第一項、同条第二項の規定に基づく命令又は同条第三項の規定による許可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87 (1) Protected Water Surfaces that are actually administrated at the time of enforcement of this Act by a prefectural governor pursuant to the provision of Article 16 of the Act on the Protection of Fishery Resources prior to the revision pursuant to the provision of Article 263 (hereinafter referred to in this Article as "Old Act on the Protection of Fishery Resources") shall be deemed as Protected Water Surfaces designated by such prefectural governor pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 15 of the Act on the Protection of Fishery Resources after the revision pursuant to the provision of Article 263 (hereinafter referred to in this Article as "New Act on the Protection of Fishery Resources"), and the provision of Article 16 of the New Act on the Protection of Fishery Resources shall apply to them. 例文帳に追加

第八十七条 この法律の施行の際現に第二百六十三条の規定による改正前の水産資源保護法(以下この条において「旧水産資源保護法」という。)第十六条の規定により都道府県知事が管理している保護水面については、第二百六十三条の規定による改正後の水産資源保護法(以下この条において「新水産資源保護法」という。)第十五条第一項の規定により当該都道府県知事が指定した保護水面とみなして、新水産資源保護法第十六条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a domestic corporation listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article is subject to the provision of the said paragraph with respect to the amount equivalent to the taxable retained income of a specified foreign subsidiary company, etc. that is subject to the provision of the said paragraph, and the said domestic corporation is also subject to the provision of Article 69(1) to (3) of the Corporation Tax Act pursuant to the provision of paragraph (1), the amount that is deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax pursuant to the provision of paragraph (1) shall be included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of income of the said domestic corporation for the business year specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 前条第一項各号に掲げる内国法人が同項の規定の適用に係る特定外国子会社等の課税対象留保金額に相当する金額につき同項の規定の適用を受ける場合において、第一項の規定により法人税法第六十九条第一項から第三項までの規定の適用を受けるときは、第一項の規定により控除対象外国法人税の額とみなされた金額は、当該内国法人の政令で定める事業年度の所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. is subject to the provision of paragraph (1) of the preceding Article with respect to the amount equivalent to the taxable retained income of a specified foreign corporation that is subject to the provision of the said paragraph, and the said domestic corporation is also subject to the provision of Article 69(1) to (3) of the Corporation Tax Act pursuant to the provision of paragraph (1), the amount that is deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax pursuant to the provision of paragraph (1) shall be included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of income of the said domestic corporation for the business year specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 特殊関係株主等である内国法人が前条第一項の規定の適用に係る特定外国法人の課税対象留保金額に相当する金額につき同項の規定の適用を受ける場合において、第一項の規定により法人税法第六十九条第一項から第三項までの規定の適用を受けるときは、第一項の規定により控除対象外国法人税の額とみなされた金額は、当該内国法人の政令で定める事業年度の所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a consolidated corporation listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article is subject to the provision of the said paragraph with respect to the amount equivalent to the individually taxable retained income of a specified foreign subsidiary company, etc. that is subject to the provision of the said paragraph, and the said consolidated corporation is also subject to the provision of Article 81-15(1) to (3) of the Corporation Tax Act pursuant to the provision of paragraph (1), the amount that is deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax pursuant to the provision of paragraph (1) shall be included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of consolidated income of the said consolidated corporation for the consolidated business year specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 前条第一項各号に掲げる連結法人が同項の規定の適用に係る特定外国子会社等の個別課税対象留保金額に相当する金額につき同項の規定の適用を受ける場合において、第一項の規定により法人税法第八十一条の十五第一項から第三項までの規定の適用を受けるときは、第一項の規定により個別控除対象外国法人税の額とみなされた金額は、当該連結法人の政令で定める連結事業年度の連結所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. is subject to the provision of paragraph (1) of the preceding Article with respect to the amount equivalent to the individually taxable retained income of a specified foreign corporation that is subject to the provision of the said paragraph, and the said consolidated corporation is also subject to the provision of Article 81-15(1) to (3) of the Corporation Tax Act pursuant to the provision of paragraph (1), the amount that is deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax pursuant to the provision of paragraph (1) shall be included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of consolidated income of the said consolidated corporation for the consolidated business year specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 特殊関係株主等である連結法人が前条第一項の規定の適用に係る特定外国法人の個別課税対象留保金額に相当する金額につき同項の規定の適用を受ける場合において、第一項の規定により法人税法第八十一条の十五第一項から第三項までの規定の適用を受けるときは、第一項の規定により個別控除対象外国法人税の額とみなされた金額は、当該連結法人の政令で定める連結事業年度の連結所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In Article 1, the provision deleting Article 17-2 of the Banking Act and the provision revising Article 47, paragraph (2) of that Act (limited to the segment deleting the term "Article 17-2"); in Article 3, the provision deleting Article 112-2 of the Insurance Business Act and the provision revising Article 270-6, paragraph (2), item (i) of that Act; in Article 4, the provision deleting Article 55-3 of that Act; the provisions of Articles 8, 9, 13 and 14; and the provisions of the following Article, Article 9 and Article 13 to 16 inclusive of the Supplementary Provisions: the day on which one month has elapsed from the day of promulgation. 例文帳に追加

一 第一条中銀行法第十七条の二を削る改正規定及び第四十七条第二項の改正規定(「、第十七条の二」を削る部分に限る。)、第三条中保険業法第百十二条の二を削る改正規定及び第二百七十条の六第二項第一号の改正規定、第四条中第五十五条の三を削る改正規定、第八条、第九条、第十三条並びに第十四条の規定並びに次条、附則第九条及び第十三条から第十六条までの規定 公布の日から起算して一月を経過した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a display terminal for a kitchen, which provides menus without giving a sense of unfairness in provision sequence to customers.例文帳に追加

客に提供順の不公平感を与えないメニュー提供を可能にするキッチン用表示端末を実現する。 - 特許庁

The terminal equipment is operated by a user to request provision of a predetermined service and generate a common key for encrypting information.例文帳に追加

端末装置は、ユーザが操作して所定のサービスの提供を要求し、情報を暗号化する共通鍵を生成する。 - 特許庁

To provide an information providing system capable of executing intentional and sufficient promotion for provision of electronic information.例文帳に追加

電子情報の提供の意図的且つ充分な推進を実施することができる情報提供システムを提供する。 - 特許庁

Moreover, services to be provided are determined, on the basis of the presences of the user terminals 100a, 100b and service provision rules 206.例文帳に追加

更に、ユーザ端末100a,100bのプレゼンスと、サービス提供規則206に基づき、提供するサービスを決定する。 - 特許庁

To realize a news provision system capable of providing news according to user's preference within required time.例文帳に追加

所要時間内に利用者の好みに応じてニュースを提供することができるニュース提供システムを実現すること。 - 特許庁

To provide an information provision support agent system, method and program that reconcile high versatility and high security.例文帳に追加

高い汎用性と高いセキュリティとを兼ね備えた情報提供支援エージェントシステム、方法、およびプログラムを提供すること。 - 特許庁

To attain a precise provision of information desired by a picture file provider to be provided to a user of the file.例文帳に追加

画像ファイルの提供者が提供を希望する情報を、その画像ファイルのユーザに確実に提供できること。 - 特許庁

A content of the provided information and a timing for follow-up are output to the dealer 10, after the provision to the customer 16.例文帳に追加

顧客16に提供した後、提供した情報の内容及びフォローのタイミングをディーラ10に出力する。 - 特許庁

The printer 11 selects an acquirable image by using the service provided by the provision device 13 (S2).例文帳に追加

印刷装置11は、提供装置13によって提供されるサービスを利用して取得可能な画像を選択する(S2)。 - 特許庁

The component providing server 10A verifies the intermediary certificate information included in the component function provision request.例文帳に追加

そして、部品提供サーバ10Aが、部品機能提供要求に含まれる仲介者証明書情報を検証する。 - 特許庁

The service provision computer 10 provides the rotated, expanded/reduced commodity video by a desire from the customer.例文帳に追加

また,サービス提供コンピュータ10は,顧客からの希望によって,回転,拡大・縮小をした商品映像を提供する。 - 特許庁

例文

The provision item label 41 and the like are made of a magnetic sheet and can be attached to and detached from a writing face 32a of a whiteboard 32.例文帳に追加

支給項目ラベル41等は磁気シートになっており、ホワイトボード32の記載面32aに着脱可能である。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS