Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Probably」に関連した英語例文の一覧と使い方(124ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Probably」に関連した英語例文の一覧と使い方(124ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Probablyの意味・解説 > Probablyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Probablyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6509



例文

Rekimyo are different from family registers in that they record the amount of choyo (taxes in tribute and labor under the ritsuryo system) to be borne by each household and probably the amount of choyo for the whole ri, and they provide detailed information on a comparison of household members from the previous year. 例文帳に追加

各戸ごとに負担すべき調庸額が記録され、おそらく里全体の調庸額も記録され、前年との戸口の異同が詳細に示されていた点が戸籍と異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dwellings found at Ichani Karikariusu Site in Shibetsu Town near Shiretoko Peninsula had pits dug as deep as 2 to 2.5 meters, with the entrance probably located on the roof. 例文帳に追加

知床半島に近い標津町の伊茶仁(いちゃに)カリカリウスの住居は、竪穴の周りに掘りあげた土から底まで、2メートルから2.5メートルもの深さがあり、天井から出入りしたものと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Partly because the bakufu did not have means to expose such mukabumono and also probably in part because the bakufu understood its lack of principle had brought about the confusion, it tried to connive at illicit sake manufacturing of mukabumono to a considerable extent, pretending not to notice. 例文帳に追加

幕府は、なかば摘発になす術がなく、なかば自らの朝令暮改が混乱を招いていると知ったためか、かなり無株者の酒の密造を黙認し、見てみぬふりをしようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is assumed that when Hogen worked for Hachiman-jinja Shrine, he probably saw the moment Tenmei was made to write the revelation automatically and was impressed by the situation and the atmosphere. 例文帳に追加

おそらく法元は八幡神社で勤務していた時に、天明が自動書記で神示を書かされる場面を垣間見た事があり、その状況や雰囲気に大きく感銘を受けたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, judging from the power balance of both Southern and Northern Dynasties at that time, not only the Northern Dynasty but also the Southern Dynasty probably did not think this condition would be followed and in reality, it was not. 例文帳に追加

もっとも、当時の南北両朝の力関係から言って、北朝側はもちろん、南朝側も、この条件が遵守されるとは考えていなかったはずであり、実際にも遵守されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Kawakami predicted that due to the secondary nature of kaisho, it was not placed in front of Tsune no gosho but was probably placed at the back, and attempted the reconstruction of the coordinated location of Higashiyamadono. 例文帳に追加

会所の、その副次的な性格から、常御所の前面に配置されるわけがなく、やはり、奥向きにあったのだろう、と川上は推測し、整合性があうように東山殿の復元配置を試みている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The conductive electrode (14) shows advantageous properties such as a low or controlled oxide formation (or probably in passive state), high melting point, high bulk modulus, and low diffusion coefficient.例文帳に追加

当該導電性電極(14)は、低い又は制御された酸化物形成(又はおそらく不動態化されている)、高い融点、高い体積弾性率、及び低い拡散率という特性を有利に示す。 - 特許庁

During the use of the thermocouple temperature sensor, at each temperature range at a second temperature range (a temperature range where temperature drift will probably be canceled) S2, backward weighting is performed according to the temperature range.例文帳に追加

第2の温度領域(温度ドリフトが解消するであろう温度領域)S2における各温度範囲での熱電対温度センサの使用時間にその温度範囲に応じた負方向への重み付けを施す。 - 特許庁

The method includes a process for treating a test person infected or probably infected with herpes viruses with the compounds or their salts at a therapeutically acceptable dose.例文帳に追加

ヘルペスウイルスに感染したまたは感染のおそれのある被験体を、治療的に受容可能な用量のこれらの化合物および治療的に受容可能なこれらの塩により処置する工程を包含する方法。 - 特許庁

例文

I say, continue, because Feb of 2002 in Bangkok, we joined our forces to have what was probably one of the first discussions in the new Millennium on youth employment.例文帳に追加

なぜ対話を『重ねる』と申し上げたかと言いますと、2002 年にバンコクでおそらく若年雇用について 21 世紀初かと思われます討議、これを開催するにあたって私たちは協力してきたからです。 - 厚生労働省

例文

In other words, we need to support short- and long-term planning in line with the local conditions, while showing the future vision of water supply operations in the distant future, probably 30 to 50 years later.例文帳に追加

つまり、30~50年後というような遠い将来に目指すべき水道事業体像を示した上で、地域の実情に合った短期計画や長期計画の策定を支援することが重要である。 - 厚生労働省

While other court nobles couldn't help moving to the local areas, Sanetaka could stay in Kyoto probably because he had a comfortable income from such cultural activities. 例文帳に追加

他の公家が経済的困窮のために地方に下る例が後を絶たない中、実隆が京都にとどまることができた大きな理由は、文化人としての収入が大きかったこともあると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The body of the Kyo top has a peculiar texture thanks to its cotton string, and the stem of the Kyo top is relatively longer than that of an ordinary spinning top (which is probably influenced by the way it's spun). 例文帳に追加

このため、独楽の胴体部分にはヒモが作り出す独特の質感があり、また、心棒が他の日本独楽より相対的に長めに作られている(心棒が長いのは回し方の影響もあると見られる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I had heard that this car had a smart assistant, but the noises it makes are so annoying! Look, it did it again. Did I just do something wrong?" "Probably a little too close to the right." "If that's true then I wish it would just tell me directly."例文帳に追加

「この車、スマートアシストが付いてるって聞いたんだけど、ピコピコうるさいのよ。ほらまたなった。今、私何か悪いことした?」「右に寄りすぎかな」「だったらはっきりそう言ってくれたらいいのにね」 - Tatoeba例文

If you are responsible for multicast routing, and your networks are connected to the global MBONE, you are probably familiar with the problem of DVMRP route fluctuations and explosions. 例文帳に追加

あなたがマルチキャストルーティングについて責任を負っており,かつあなたのネットワークがグローバルMBONEに接続している場合,あなたはおそらくDVMRPの経路不安定と経路爆発の問題に精通しているでしょう. - コンピューター用語辞典

The information returned by the locator is probably not sufficient for use with a search engine.Note that the locator will return correct information only during the invocation of the events in this interface.例文帳に追加

しかしロケータが返す情報は検索エンジンなどで利用するものとしてはおそらく不充分でしょう。 ロケータが正しい情報を返すのは、インターフェースからイベントの呼出しが実行されている間だけです。 - Python

The main weakness with this particular implementation is that negative numbers in the arguments following "-c" will be interpreted as further options (probably causing an error), rather than as arguments to"-c".例文帳に追加

この実装固有の弱点は、-c 以後に続いて負の数を表す引数があった場合、その引数は-c の引数ではなく次のオプションとして解釈される(そしておそらくエラーを引き起こす)ということです。 - Python

Based on an estimation criterion that a face positioned within a prescribed range from the detected face of the related person is probably that of the searched person, the face image like this is acquired by an image acquiring means.例文帳に追加

検出された関係者の顔から所定の範囲内に位置する顔は被捜索者の可能性があるという推定基準のもと、このような顔画像が画像取得手段によって取得される。 - 特許庁

Five years ago, however, there was already serious competition from East Asia in the white goods market, and so the evidence probably only indicates that market competition was well advanced from before then. 例文帳に追加

しかし、白物家電は、5年前の時点で既に東アジアからの市場競合を大きく受けており、それ以上前から既に長期的に市場競合が進んでいたものと見るべきであろう。 - 経済産業省

Yokohama City is currently the second most populated city of Japan with 1.54 million residents (estimation as of April 2008), and its ports have probably been contributing to some extent to the concentration of industries and population there.例文帳に追加

横浜市は現在154万人(平成20年4月現在推計)の人口を有する我が国第2位の巨大都市であるが、港湾も産業・人口集積に一定の役割を果たしてきたと考えられる。 - 経済産業省

Mr. Sugimoto saysAt first I thought that professional alcohol measurers were probably a niche market with only a limited number of customers, but I was surprised that a series of product ideas are being brought by all kinds of industry.”例文帳に追加

杉本社長は、「当初、業務用アルコール測定器は顧客の限られたニッチ市場だろう思っていましたが、各分野から次々と持ち込まれる商品化のアイディアに驚いています。」と話す。 - 経済産業省

Enterprises that deal with many banks can easily become burdened with excessive debt because of their high dependence on borrowing, which probably leads to loan refusals by financial institutions and encourages enterprises to use of revitalization support councils.例文帳に追加

取引行数の多い企業は、借入依存度が高いために債務超過になりやすく、金融機関から借入を拒絶されることが契機となり、協議会を利用するに至ると考えられる。 - 経済産業省

To automatically look up a word and an idiom that a user probably does not know in a dictionary and to display them altogether on a display screen relating to an object sentence to be read when the user reads the sentence of another language on the monitor of a computer.例文帳に追加

ユーザが他言語文章をコンピュータのモニタ上で読む際に、読む対象文章に関してそのユーザが知らないであろう単語や熟語を自動的に辞書引きして表示画面上にまとめて表示する。 - 特許庁

In the case of NIP (nanoinprint) using a nano mold made by Ni electroforming, since an increase of the additive rate to 95% or higher will probably roughen the periphery of a nozzle, it is preferable that the additive rate is limited to the range as given above.例文帳に追加

Ni電鋳などで作ったナノ金型を用いるNIP(ナノインプリント)の場合、添加率が95%を超えるとノズル周辺が荒れる可能性があるため、添加率を上記の範囲に収めるのが望ましい。 - 特許庁

The SWFs of countries to which wealth has been transferred have gained significant influence, and the investment agreements you mentioned were probably signed with their increased influence in mind. 例文帳に追加

そういたしますと、富が移転をしている先の国のソブリン・ウェルス・ファンドというのは、大変影響力のある存在になっているわけでありますから、そのような観点からこうした協定が進められているものと思います。 - 金融庁

His instructions will probably be related mainly to the stabilization of the market and the maintenance and enhancement of financial functions. I do not have any clues as to what other instructions he will give us. 例文帳に追加

多分、その指示はマーケットの安定と円滑な金融機能の維持強化ということが中心のご指示だろうと思いますけれども、それ以上については、今、私から申し上げる材料を持っておりません。 - 金融庁

For SMEs, this is probably too important to be brushed aside with such a comment. It is a death-or-life matter for them, so I would like you to make yourself clear. 例文帳に追加

中小企業にとっては、多分「勉強させてください」というレベルではなくて、この法が更に延長するかどうかというのは非常に死活問題に関わる問題なので、ここははっきりさせておきたいのですけれども。 - 金融庁

Probably, various problems will emerge in relation to extraterritorial application of judicial power. As the Minister for Financial Services, what do you think of that? 例文帳に追加

恐らく、司法権の域外適用の問題も色々出てくる問題ではないかなと思うのですが、金融担当大臣としてこの問題についてどのようにお考えだろうかということをまず1点、伺えればと思っております。 - 金融庁

While this is probably attributable in part to the firmness of the stock market, it also appears to indicate that banks are making progress in their voluntary efforts to unwind their cross shareholdings with industrial corporations. 例文帳に追加

背景には株式相場の好調もあると思いますが、金融庁の方針どおり、銀行と企業の持合い解消が、銀行側の自助努力で進んでいるということを裏付けているものかとも思います。 - 金融庁

As for other regulatory reform measures, such as enhanced information disclosure and limits on pay, Japan will probably be able to implement them relatively smoothly, so I do not see any significant problems ahead 例文帳に追加

その他の情報開示とか報酬の制限とか、諸々のことは多分日本において比較的スムーズに消化できるものばかりでございますから、大きな障害が目前にあるというわけではないと思っています - 金融庁

The heat-radiating elements are potential-free and probably protected against electric flashover due to the fact that the heat-radiating elements 56 are positioned at the opposing sides of the heat-generating element 56 with the insulating layer 8 placed in between.例文帳に追加

熱放射要素56が間に絶縁層8を置いて熱発生要素56の対峙する側に位置するという事実のために、熱放射要素には電圧がなく高い確実性で電気的なフラッシュオーバーから保護される。 - 特許庁

However, there were few speculations that Nagayasu had carried out fraud, and that it was probably a conspiracy by the Masanobu HONDA and his son Masazumi HONDA, who were trying to regain their power in the bakufu. 例文帳に追加

しかし長安が不正蓄財を行っていたという見解はほとんどなく、これは近年では、幕府内における権勢を盛り返そうと図っていた本多正信・本多正純父子の陰謀とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Probably because he was on bad terms with his older brother, he left the Hoshina clan in 1622 and, after wandering provinces, stayed with his maternal uncle Sadakatsu MATSUDAIRA, the third son of Toshikatsu HISAMATSU and the lord of the Kuwana Domain in Ise Province. 例文帳に追加

また、兄とは仲が悪かったらしく、元和8年(1622年)には保科氏を去って、諸国を放浪した後に母方の叔父である伊勢国桑名藩主・松平定勝(久松俊勝の3男)のところに身を寄せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent viruses, which exist in a detachable external storage device, from intruding into a computer by using a virus-removing program, before timing at which the viruses very probably intrude, when the detachable external storage device is connected.例文帳に追加

着脱式外部記憶装置の接続時に、ウイルスが侵入する可能性の高いタイミングより前に、 ウイルス駆除プログラムによって、着脱式外部記憶装置に内在するウイルスがコンピューター内部に侵入することを防ぐ。 - 特許庁

It has been argued that if investors had known the true economic situation in Mexico, they would have been able to make rational investment decisions, and probably they would not have invested in that country in the first place.例文帳に追加

投資家がメキシコ経済の実情を知っていたとすれば、彼らは合理的な投資決定を行うことができたであろうし、また、おそらくそもそも投資を行わなかったのではないか、と論じられました。 - 財務省

To provide a driving method for a plasma display panel that can improve the reliability of writing operation in a writing period and deters picture quality from deteriorating probably owing to a writing defect.例文帳に追加

書き込み期間での書き込み動作の信頼性を向上することができ、書き込み不良に起因すると考えられる画質の劣化を抑制することができるプラズマディスプレイパネルの駆動方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a dehydration bag capable of largely reducing the danger of exposure when a dehydrated powder that may be probably exposed is dehydrated in an upwardly discharging-type centrifuge and is sent to a post-process.例文帳に追加

被曝のおそれがある被脱水粉体を上排出型遠心分離機において脱水して後工程に送る際に、当該被曝の危険性を大幅に低減することが可能になる脱水袋を提供する。 - 特許庁

In this case, the second waiting time T2 is hard to be selected, so that if the second waiting time T2 is selected, this game machine can give the player the expectation of probably getting the internal win.例文帳に追加

この場合、第2待機時間T2が選択されにくくなっているので、第2待機時間T2が選択された場合は、内部当選しているかもしれないという期待感を遊技者に抱かせることができる。 - 特許庁

During the use of the thermocouple temperature sensor at each temperature range (temperature width of 50 degrees C) at a first temperature range (temperature range where temperature drift probably will occur) S1, forward weighting is performed according to the temperature range.例文帳に追加

第1の温度領域(温度ドリフトが発生するであろう温度領域)S1における各温度範囲(温度幅50℃)での熱電対温度センサの使用時間にその温度範囲に応じた正方向への重み付けを施す。 - 特許庁

The storage volume includes a successive access volume and a random access volume, and the stored file is provided with a primary copy on the successive access volume or the random access volume, and probably a secondary copy on the successive access volume.例文帳に追加

記憶ボリュームは、順次アクセス・ボリュームおよびランダムアクセス・ボリュームを含み、記憶されたファイルは、順次アクセス・ボリュームまたはランダムアクセス・ボリューム上に一次コピーを有し、おそらくは、順次アクセス・ボリューム上に二次コピーを有する。 - 特許庁

It is stated in the Nihonshoki (Chronicles of Japan) that although there were no specific names given, those with distinctive merits were selected on December 4 and given the title Shosen or higher, and therefore Oyori probably received the same or higher title as well. 例文帳に追加

日本書紀は戦後行賞の記事で個人名をあげないが、12月4日に勲功ある人を選んで冠位を増し、小山位以上をあたえたとする記事があるので、男依が受けた位もこれ以上ではあっただろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The article from the "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) explains the reason for receiving such an reward as simply 'contributions in Jinshin War'; however, judging from other articles in the same book, such awards were usually received after death, and therefore this was probably the case for Kimite as well. 例文帳に追加

これを伝える『続日本紀』の記事は「壬申の功臣」としか理由を伝えないが、他の例で壬申の功臣への賜位記事は死亡時の追贈であるから、この場合も同じと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That was probably because Yoshinao ISSHIKI who belonged to the West Camp, where the Tojokira clan also belonged, was prevailing in the Mikawa Province (in 1478, Yoshinao ISSHIKI finally issued the document that expressed he abandoned Mikawa Province and retreated). 例文帳に追加

東条吉良氏と同じ西軍に属する一色義直軍が三河で優勢であったためと思われる(一色義直は文明10年(1478年)に至りようやく三河を放棄する旨、文書で表明し軍を撤収した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, he became the soldiers' instructor of the residence of Tosa Domain and probably taught them English; however, this is only a recollection after the Meiji period, so there is little in the records regarding the matter of English. 例文帳に追加

5月、板垣、谷干城の紹介で土佐藩邸兵士教授方となる、英語も教授したとも言われるが明治時代以降の回想に限られており当時の史料からは英語に関する記述が乏しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you are just starting out, the only editor available will probably be vi, which is too complex to explain here, but is covered well in many books in the bibliography. 例文帳に追加

もし、システムをインストールしたばかりならば、利用できるエディタは vi だけかもしれません。 ここでは使い方の説明はしませんが、 参考図書 にあるような多くの本で詳しく説明 されていますので、そちらを参照してください。 - FreeBSD

However , there are also very few cases where such content would fit within the charter of a list and it would therefore probably rate a warning (or ban) on that basis alone. 例文帳に追加

しかしながら、そのような内容がメーリングリストの憲章に沿う場合はほとんどありません。 このため、メーリングリストの憲章に違反しているということだけで警告 (または禁止)に値するものと考えていいでしょう。 - FreeBSD

You probably already know that we never got in touch with the "classic" way of upgrading software: waiting for a new release, downloading it, burning, putting it in the cdrom drive and then following the upgrade instructions. 例文帳に追加

すでに御存じかもしれませんが、私達は、新しいリリースを待ち、リリース版をダウンロードして、焼いて、CD-ROMドライブにセットして、そしてアップグレード手順に従うような「伝統的」なソフトウェアアップグレードの方法を採用していません。 - Gentoo Linux

Portage is probably Gentoo's most notable innovation in software management.With its high flexibility and enormous amount of features it is frequently seen as the best software management tool available for Linux.例文帳に追加

PortageはもしかするとGentooのソフトウェア管理における最も革新的な注目すべきものかもしれません。 その高い柔軟性と膨大な量の機能で、たびたびLinuxで利用できる最高のソフトウェア管理ツールと見られています。 - Gentoo Linux

which operate on file descriptors, with the functions from the stdio library; the results will be undefined and probably not what you want. 例文帳に追加

のようなファイルディスクリプタに対する操作を行う関数と、標準入出力ライブラリの関数をごちゃまぜにして呼ぶのはお薦めしない。 どんな結果になるかは定義されておらず、おそらく欲しい結果は得られないだろう。 - JM

例文

In addition, envoys from Tamna arrived in Japan in 688 and 693 but they were not allowed to enter the capital and were forced to stay in Dazai-fu, probably because the two countries no longer had a formal diplomatic relations at the time. 例文帳に追加

更に688年(持統天皇2年)と693年(持統天皇7年)にも耽羅からの使者が来日しているが、既に正規の国交を維持する状況になかったためか、入京できずに大宰府で留められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS