Probablyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6509件
However, probably because this prescription was difficult to understand, mostly other forms such as ge (a form of an official document) were used in issuing an official document which ought to have been made as zi, and thus zi does not remain today. 例文帳に追加
だが、この規定が難解で分かりにくかったためか、現存の辞は残されておらず、辞が適切と思われる内容に関する公文書でも解(公文書)などの他の形式が用いられているのがほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another issue is that the rate of deposit insurance premiums went up sevenfold during the financial crisis (in the 90’s) and now is probably a good time to lower it. Do you have any specific idea as to how much reduction would be acceptable? 例文帳に追加
あと、預金保険料は、金融危機のときに7倍に上がっているのですけれども、そろそろ下げても良い時期だと思いますが、どれぐらいだったら下げても良いというようなお考えはございますか。 - 金融庁
Some of these coins had precise markings ('常是' [pronounced "joze"], which was the heredity name of a refiner, and '寳' {pronounced "ho"], meaning "valuable") and the year they were made, while others were inscribed with the image of Daikokuten (Great Black God) on one or both sides, probably to indicate that they were prizes or gifts. 例文帳に追加
表面には「常是」および「寳」に加えて年代を現す文字極印が打たれ、また片面ないし両面に大黒天像の極印が丁寧に打たれたものが存在し、恩賞および贈答用とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason that a banner calling for 'double-tracking without changing the route' can be seen at Tanikawa Station is probably because the section between Tamba-Oyama Station or Shimotaki Station and Tanikawa Station will be dead track if the railway is moved to a route through old Nishiki-cho. 例文帳に追加
旧西紀町経由では丹波大山駅または下滝駅から谷川駅までが廃線になると見られることから、谷川駅に「現行ルートでの複線化」を求める横断幕があるのはこういった背景がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason for such construction may probably have been caused by the inevitable thin layer of earth covering the section between Tofukuji Station and Shichijo Station going underground (from aboveground), which made the construction of a two-level underground structure impossible. 例文帳に追加
このような構造になった理由は、おそらく東福寺駅-七条駅間で地上線から地下線に切り替わるために土かぶりを浅くせざるを得ず、地下2層分の施設が造れないためだと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tango Discovery nos. 1 and 64, which had been operated between Toyooka Station and Kinosakionsen Station as a rapid train, were discontinued (this measure was probably taken because, after the route had changed, Tango Discovery No. 1 became able to make a cross-platform connection (a connection allowing cross-platform transfer) with the Limited Express 'Kitakinki No. 7' at Fukuchiyama Station. 例文帳に追加
快速として運行していた1・64号の豊岡駅~城崎温泉駅間廃止(経路変更後は1号が福知山駅で「北近畿7号」と対面接続できるようになったための措置だと思われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a specific microorganism weighing instrument capable of rapidly and accurately weighing specific microorganisms contained in or probably contained in a liquid specimen by utilizing the emission of fluorescence.例文帳に追加
液状検体に含まれるか含まれる可能性のある特定微生物の計量装置において、蛍光発光を利用することで、迅速にかつ、精度良く計量することができる装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
In particular, with consumers increasingly receiving and transmitting product information via the Internet, consumers are probably expecting information from the media, producers and manufacturers concerning food products labeled with the name of their place of origin例文帳に追加
特に消費者のインターネットにおける商品情報の受発信が活発化している中で、地域名を冠した食品についてはメディア、生産者・メーカーからの情報発信も期待されていることがうかがえる。 - 経済産業省
Although there were some modifications, some quotations from "Meigetsuki," "Kinkai Wakashu" (The Golden Pagoda-Tree Collection of Japanese Poetry), and others were identified, and as YASHIRO pointed out, "Jikkinsho" (A Miscellany of Ten Maxims) was also probably used for the public commendation of achievements. 例文帳に追加
そうした修整はあるものの、『明月記』の他、『金槐和歌集』からの引用などは確かに確認されているし、また八代の指摘ではないが『十訓抄』なども顕彰記事に利用された可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a relatively strong possibility that he was of the Yoshitada lineage, because even though he belonged to the Seiwa-Genji, he was a too distant relative to both the Mitsumasa lineage and the Mitsuyoshi lineage, which according to the way people thought in those days, probably meant that they weren't of the same family. 例文帳に追加
そのことから清和源氏でも満政流や満快流では血縁的に遠すぎ、当時の考え方では同族とは言えないことから、義忠流であった可能性が比較的に最も高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Probably, the costumes described in "Entairyaku" and "Sunpo Shinpisho" were similar kind and small differences were made when the details were recorded due to differences from the point of view of those observing, and two different restored version of hosonaga were made as a result. 例文帳に追加
おそらく『園太暦』と『寸法深秘抄』が記す装束は同じようなもので、記録するときの着眼点の違いによって記事に差が生じ、結果的に二つの復元案ができてしまったのであろうと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The traditional bow that is passed on till today was created at this time (please refer to the structure column for details) *The first time it appeared in a writing was from the early Edo period, but higoyumi was probably created prior to the Edo period. 例文帳に追加
現在に伝わる伝統的な弓がここで出来上がる(詳細は構造欄参照)*記述上の初出は江戸初期だが、これまでの経緯から弓胎弓が出来上がったのは江戸に入る以前の可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"I guess you just slept through our last class." "Yeah, I wasn't able to keep myself awake any longer. Do you think the teacher noticed?" "They didn't seem to notice, but you completely dozed off, so all the boys were laughing about it." "Yikes. That's probably even worse."例文帳に追加
「さっきの授業、寝てたでしょ」「うん。我慢できなくてね。先生気づいてそうだった?」「それは、大丈夫そうだったけど、思いっきり船漕いでるから、男の子たち笑ってたよ」「うわっ。その方が嫌かも」 - Tatoeba例文
The moving object tracking device or the like introduces an action history distribution to expresses probably the sequential moving of the person at the next time from an optional position in the environment, using the action history of the person obtained by the tracking.例文帳に追加
追跡によって得られた人物の行動履歴を用い、逐次的に環境中の任意の位置から次の時刻にどのように人物が移動するかを、行動履歴分布を導入して確率的に表す。 - 特許庁
This is probably because women have fewer opportunities to acquire knowledge and experience of management and business due to their shorter employment experience, and also lack opportunities to meet advisers who can provide them with this knowledge and experience. 例文帳に追加
これは、就業経験の短さから、経営や事業に関する知識や経験を得る機会が少なく、また、これらの知識・ノウハウを与えてくれる助言者に出会う機会も乏しいことが、要因であると考えられる。 - 経済産業省
This is probably a reflection of the fact that, as business successions at SMEs have traditionally been associated with inheritance tax issues, sources of advice who can be consulted about tax affairs are regarded as important partners by SMEs. 例文帳に追加
従来から中小企業の事業承継といえば相続税問題のイメージが強いため、税金面の相談に乗ることができる相手が、中小企業の身近なパートナーとして位置づけられているのだろう。 - 経済産業省
This is probably due to the fact that, regardless of town size, the “lifestyle support” field has an essential role to play in providing certain functions that directly underpin individual residents’ lives.例文帳に追加
これは、「生活支援」分野は、まちの大小にかかわらず、個々の住民の生活を直接支える機能として、住民にとって一定程度の取組が供給されることが不可欠な側面があるからだろう。 - 経済産業省
This is the result of the privatization of inefficient state-run companies and the participation of private-sector companies made possible by deregulation. These developments are probably leading to increased efficiency and improved productivity in the service industry.例文帳に追加
これは、非効率な国営企業の民営化の進展や規制緩和による民間企業の参入の結果であり、このことが、サービス産業における効率化を進め、生産性の向上につながっていると考えられる。 - 経済産業省
However, as not all enterprises surveyed responded and the response rate appears to be higher the healthier a company is, the results probably paint a better picture than the reality. 例文帳に追加
ただし、調査対象企業などのすべてがアンケートに回答したものではなく、優良な中小企業ほど回答率が高いと考えられるため、調査結果の中には実態より良好に表れている可能性がある。 - 経済産業省
And to this cause, probably, it is chiefly owing that Christianity now makes so little progress in extending its domain, and after eighteen centuries, is still nearly confined to Europeans and the descendants of Europeans. 例文帳に追加
そして、おそらく、キリスト教が現在はその勢力範囲をほとんど拡大しておらず、十八世紀を経た後も、ほとんどヨーロッパ人とその子孫に限られているとういうことは、主にこの原因によるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
First, the Japanese government hopes that GM, more than 70% of whose shares are now owned by the government, will recover as a major U.S. company as soon as possible. The government has probably already guaranteed account receivables for subcontracting manufacturers in the United States, and I expect that the United States will probably take appropriate measures with regard to parts suppliers and other subcontractors of GM. 例文帳に追加
まず日本政府としては、GMが、いわば7割以上の株を国が持つという状況になりましたけれども、アメリカの代表的な企業として一日も早い立ち直りを期待しております。アメリカ国内の2次メーカー、3次メーカーの売掛金債権は多分既に政府が保証していると思いますけれども、多分アメリカもGM関連の米国内の部品供給メーカー等下請に対する政策はきちんとやられるものと思っております。 - 金融庁
To provide a medical image control server and a medical image control method by which medical image data whose transfer is to be requested probably can be stored in an internal storage device while securing a free capacity of the internal storage device.例文帳に追加
内部記憶装置の空き容量を確保しつつ、転送要求がなされそうな医用画像データは、内部記憶装置に格納しておくようにすることが可能な医用画像管理サーバ及び医用画像管理方法を提供すること。 - 特許庁
When a speech of a user is detected by a conference terminal device 5 being the user's terminal and a material B provided from a conference terminal device 4 is active, the user is probably speaking referring to the material B.例文帳に追加
自拠点である会議端末装置5において利用者の発話を検出し、かつ会議端末装置4から提供される資料Bがアクティブ状態の場合は、その利用者は資料Bを参照して発言している可能性が高い。 - 特許庁
To provide a system capable of realizing power saving even in a network device operated in an environment where an address is probably dynamically changed such as Apple Talk or DHCPO of TCP/IP by transferring the device to a power-saving state in which power supply to CPU is interrupted.例文帳に追加
AppleTalkやTCP/IPのDHCPのようにアドレスが動的に変化する可能性のある環境下で動作するネットワークデバイスであっても、CPUへの電源を遮断した省電力状態に移行して省電力を実現できる仕組を提供すること。 - 特許庁
To provide an introducing device for introducing a commodity or a service or the like provided on a communication network such as the Internet to a user introducing information probably suiting the user without particularly acquiring wishes from a user side.例文帳に追加
インターネットなどの通信ネットワーク上で提供される商品やサービスなどをユーザに紹介するための紹介装置であって、ユーザ側から特に希望を得ることなく、当該ユーザに適するであろう情報を紹介すること。 - 特許庁
Places which will most probably be deformed or blurred due to the distortion correction are magnified and displayed one by one, so that it is possible to automatically confirm only necessary places in the taken image caused by the distortion correction.例文帳に追加
つまり、歪み補正により文字が変形したりボケてしまったりする可能性の高い箇所を順番に拡大表示する為、歪み補正で生じた撮影画像中の必要箇所だけを自動的に確認することが可能になる。 - 特許庁
To minimize detour and time loss even when a user drops into a facility on the way without anticipation, by preferentially using, as a route, a road having many facilities into which the user probably drops into during travel along in a navigation technique.例文帳に追加
ナビゲーションの技術において、走行中に立ち寄りそうな施設が沿道に多い道路を優先的に経路に用いることにより、途中で予期せず施設に立寄ることになっても、迂回や時間のロスを最小限で済ませる。 - 特許庁
I suppose that issues like specific regulatory measures have probably been left for discussion at G-7 meetings (meetings of Ministers of Finance and central bank governors from the Group of Seven countries) and other conferences. 例文帳に追加
具体的な取引規制とか、そういった問題については、これはおそらく首脳会議というよりは、G7(七カ国財務大臣・中央銀行総裁会議)の会合等に委ねられる問題だという整理であったのかと思います。 - 金融庁
At that time, it was common for low-ranking ladies-in-waiting to serve persons of noble status, and it is probably true that Niigasa who served as a lady-in-waiting would occasionally catch the eye of Shirakabe no Okimi, attended at his bedside, and received his affection. 例文帳に追加
当時は采女といって身分の低い女性が高貴な者に奉仕することがふつうだったので、采女である新笠がたまたま白壁王の目に止まり、枕席に侍り情を受けたというのが真相ではあるまいか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naomasa died on March 24, 1602, probably from overwork in serving Ieyasu for many years, and tetanus caused by the bullet wound he received from Yoshihiro's musket troops while chasing his army. 例文帳に追加
慶長7年(1602年)2月1日に、おそらくは長年の家康に対する奉公による過労と島津義弘の軍を追撃していた際に義弘の軍の鉄砲隊が撃った銃弾による鉄砲傷が癒えないまま、破傷風が元で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many parliament members were, however, against enactment of the Railroad Construction Law, probably because they were shareholders of railway companies, and Ukichi TAGUCHI (president of Ryomo Railway) opposed INOUE, arguing that it was private railways that would facilitate the development of railways. 例文帳に追加
しかし鉄道敷設法では、多数の議員が鉄道各社の株主との理由もあってか法案成立に抵抗し、また、田口卯吉(両毛鉄道社長)は、民営鉄道こそが鉄道発展を促すとして井上と対立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main base of the Amago clan was in Sanin (mountain provinces behind the Sanyo or Inland Sea provinces), and because the power relations of the clan contained a superficial hierarchical one between the lord and vassals and also probably Tsunehisa had some problems himself, many local lords of Izumo Province ended up in staging a rebellion against the clan. 例文帳に追加
実際の尼子氏の基盤は山陰が主であり、勢力図も形式的な主従関係が含まれたものであり、更には経久自身にも問題があったのか多くの出雲国人の造反を招いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the year of his death is unknown, 'Fumi no Atai Jokaku' probably died before January 26, 682 when FUMI no Atai Chitoko and presumably others with the same title were given a new kabane (hereditary title) Muraji (seventh highest of the eight hereditary titles). 例文帳に追加
没年は不明だが、同じ文直(書直)の書智徳が天武天皇10年(681年)12月10日に連の姓を与えられており、このとき他の文直も連に改まったと考えられるので、「文直成覚」の死はそれ以前と推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there was a proverb based on this episode in Hoki Province (probably its western part) in the Edo period, saying, "It is Kamon-dono's visit to Daisen that remains unsettled," which was used for the meaning of "to put things off." 例文帳に追加
なお、江戸時代頃の伯耆国(おそらく西部域)ではこの伝承を基にした「掃部殿の大山参りにて埒(らち)が明かぬ」ということわざが存在したといい、物事を先に延ばすことの意味で使用されたと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Probably because of this, he is appointed as Assistant Governor of Kozuke Province by New Emperor Masakado in "Soma Keizu," but in other documents such as "Shomon ki" (The Chronicle of Masakado) TAJI no Tsuneakira is appointed as Assistant Governor of Kozuke Province, not Masahira. 例文帳に追加
それが原因であるのか、『相馬系図』では新皇将門によって上野介に任ぜられているが、『将門記』などの書物では上野国は上野守に任ぜられた多治経明の任国となっていて将平の名はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, using chflags to set the schg bit on most of the files in / and /usr is probably counterproductive, because while it may protect the files, it also closes a detection window. 例文帳に追加
たとえば、 / および /usr にある 大部分のファイルに schgビットを設定するた めに chflags を使用するのは、おそらく逆効果でしょう。 なぜなら、そうすることでファイルは保護できますが、侵入を検出する窓を閉ざしてしまうことにもなるからです。 - FreeBSD
The mirror sites listed as Primary Mirror Sites typically have the entire FreeBSD archive (all the currently available versions for each of the architectures) but you will probably have faster download times from a site that is in your country or region. 例文帳に追加
主要なミラーサイトとしてあげられているサイトには、 FreeBSD の各アーキテクチャで利用可能なすべてのバージョンのアーカイブ一式が用意されています。 あなたが住んでいる国や地域にはより高速にダウンロードできるサイトがおそらくあるでしょう。 - FreeBSD
As for foundation of this temple, there is a lore that Prince Shotoku was the founder, but it is probably a subjoinder associated with the lore that Prince Shotoku himself carved statues of four guardian kings when he prayed for victory against MONONOBE no Moriya. 例文帳に追加
当寺の創建について、聖徳太子を開基とする伝承もあるが、これは太子が物部守屋討伐の戦勝祈願をした際に、自ら四天王の像を刻んだという伝承に因んだ後世の付託と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Senseidai (astrology station) and Onmyoryo (a government office that had jurisdiction over calendar preparation, astronomy, divination, etc.) were established probably because the Emperor was good at Astrology, or they were influenced by the nations under the Ritsuryo codes like Tang and Shiragi (ancient Korean kingdom), in which Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) was popular. 例文帳に追加
天皇自身、占星を得意としたのに加え、当時陰陽道などが律令国家である唐や新羅で盛んに行われたのが影響もしてか占星台や陰陽寮も設置させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The story of this Buddhist priest wandering from one province to the next and his marriage into the Matsudaira clan is probably just a fictional story that was created during Ieyasu's generation in order to establish a genealogically link with the Nitta clan and the Matsudaira clan, which were originally unrelated. 例文帳に追加
しかし、諸国を流浪する遊行僧だの、入り婿に入っただのという設定は、所詮本来無関係な新田氏と松平氏を系譜上つなげるために、おそらく家康の代に唱えられた創作に過ぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We are revising the financial inspection manual, and I expect that the revision will probably be completed by the end of this week. Although FSA staff are apparently working on the revision in line with my instructions, I have not yet looked at the draft revised manual. 例文帳に追加
今、金融(検査)マニュアルを変えますから、大体、今週中ぐらいにはまとめられるのではないかと思うけれども、今、事務レベルで、私が指示した方向でやっているようですけれども、私はまだ見ていないから。 - 金融庁
Regarding Obiko no mikoto, the most convincing explanation is that he was most probably identical to Ohobiko or Ohohiko, a forefather of Owake no omi whose name was inscribed on Kinsakumei-tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) excavated at the Inariyama kofun (an ancient tomb at Mt. Inariyama) in Saitama Prefecture. 例文帳に追加
大彦命に関しては、埼玉県の稲荷山古墳から発掘された金錯銘鉄剣に見える乎獲居臣(ヲワケの臣)の上祖・意冨比垝(オホビコ、オホヒコ)と同一人である可能性が高いとする見解が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, because there are uncertain aspects of its genealogy and the Takanashi clan fought in the Genpei War along with the Nishina clan of northern Azumi, not the Inoue clan, the Takanashi clan probably doesn't belong to the Inoue clan, considering the custom of the time. 例文帳に追加
しかし系図には疑うべき余地も多く、実際には源平合戦の際は井上一族では無く北安曇の仁科氏らと行動を共にしていたので、当時の慣習から見て別の一族であった可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In these bombardments 3 kanme (unit of weight) of ozutsu made in Kunitomo were used, and probably four culverins imported from England about in June, one Saker and 4.5 kanme of 12 Dutch cannons that had arrived in Hyogo Port seven days before were included. 例文帳に追加
この砲撃では国友製3貫目の大砲が用いられており、また6月頃にイギリスより購入したカルバリン砲4門、セーカー砲1門や7日前に兵庫港に到着したオランダ製4・5貫目の大砲12門も含まれていると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A javelin was considered more suitable than a spear as a tool for hunting these sharp-nosed and nimble animals, and probably the particularly rapid increase of the hafted point can be explained by these reasons. 例文帳に追加
これらの、嗅覚が鋭く行動の機敏な動物の捕獲には、手持ちの槍よりも投げ槍が狩猟具として適していたものと考えられ、特に有舌尖頭器の急増は、こうした事情を物語っていると推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yaheiji (Mitsuhide AKECHI) and a member of the horo shu (elite courier guards), who had probably entered the premises of the temple from the north side, told us to discard the head, and so we followed his order and threw the head under the temple; we entered the temple from the front entrance, but could not see anyone in the main hall. 例文帳に追加
おそらく北の方から入った弥平次殿と母衣衆の二人が、「首はうち捨てろ」とおっしゃるので従い、堂の下へ投げ入れ、(堂の)正面から入りましたが、広間にも一人も人がいないでした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Accordingly, it is possible to prevent a "read disturb phenomenon" in which repetition of access to a readout address for readout may probably cause an error at a non-readout address other than the readout address.例文帳に追加
そのため、ある読み出しアドレスにおいて繰り返し読み出しアクセスが行なわれることにより、その読み出しアドレス以外の非読み出しアドレスにおいてエラーが発生する可能性がある“Read Disturb”現象を未然に防止できる。 - 特許庁
However, an article in "Heihan-ki" dated August 27, 1156, says that TAIRA no Iesada, who had captured Tametomo, received a special reward; this indicates that Tametomo was probably considered a particularly important man among the warriors who had sided with Sutoku. 例文帳に追加
ただし、『兵範記』保元元年8月27日の記事では為朝を捕縛した平家貞が特別に恩賞にあずかっており、為朝が崇徳院に味方した武士のなかでも特別な存在であったとみなされていた可能性は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This chapter deals with the incidents which probably did not happen soon after the incidents in Kiritsubo, and there seems to be an interval of several years between these chapters, but Hikaru Genji's age was not mentioned in this chapter. 例文帳に追加
本帖は第1帖である桐壺の後の話を描いているが、すぐ後に続く話ではなくおそらく数年間の時間が経過しているにもかかわらず、本帖の本文中では光源氏の年齢は明記されてはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its origin is unclear, but it is thought that it was probably brought by Kitamaebune (a trading ship in Edo and Meiji period) because Sakata flourished as a rice port in Edo period and had contacts with Kyoto via Kitamae route (traveling west). 例文帳に追加
発祥は定かではないが、江戸時代において酒田は米の積み出し港として栄え、北前航路(西廻り)を通じて京都との交流があったことから、おそらく北前船によって伝えられたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|