Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Question of」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Question of」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Question ofの意味・解説 > Question ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Question ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3948



例文

Particularly in the Soto sect, the shuso is given a koan (question) on which the shuso must focus during the period of seichu. 例文帳に追加

特に曹洞宗では首座には制中期間内に取り組むべき公案が与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The police tried to get information by calling at all the restaurants, bars, and coffee houses near the scene of the murder to question the people working there. 例文帳に追加

警察は現場近くの飲食店をしらみつぶしにあたって, 聞き込みを行なった. - 研究社 新和英中辞典

The modeling of certain constituents will not be nearly as critical to answering study question.例文帳に追加

ある特定成分をモデル化することは,研究の疑問に答えることほど重要ではないであろう。 - 英語論文検索例文集

The modeling of certain constituents will not be nearly as critical to answering study question例文帳に追加

ある特定成分をモデル化することは,研究課題に答えることほど重要ではないであろう。 - 英語論文検索例文集

例文

The modeling of certain constituents will not be nearly as critical to answering study question.例文帳に追加

ある特定成分をモデル化することは,研究疑問に答えることほど重要ではないであろう。 - 英語論文検索例文集


例文

This raised the question of whether biotic integrity had really been restored.例文帳に追加

これは,生物学的健全性が実際に回復したか否かについて,疑問を生じさせたのである。 - 英語論文検索例文集

The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. 例文帳に追加

将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 - Tanaka Corpus

He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 例文帳に追加

彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 - Tanaka Corpus

We will interview two people so we can hear both sides of this question.例文帳に追加

この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 - Tatoeba例文

例文

The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.例文帳に追加

ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 - Tatoeba例文

例文

a vote by the electorate determining public opinion on a question of national importance 例文帳に追加

国家的重要性をもった問題について国民の意思を決定する、有権者による投票 - 日本語WordNet

The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.例文帳に追加

将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 - Tatoeba例文

He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career.例文帳に追加

彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 - Tatoeba例文

To cope with the language of a linguistic area in question and to automatically select a model sentence at the place.例文帳に追加

当該言語圏の言語に対応し且つその場所の会話文例を自動的に選択する。 - 特許庁

This brings us to the question of whether Japanese overseas affiliated companies who have made direct investments are actually profiting.例文帳に追加

それでは、現実に直接投資を行った日系企業は収益を上げているのだろうか。 - 経済産業省

About the time of Bishop Butler the question was not only agitated but extended. 例文帳に追加

バトラー司教の頃には、この問題は世の関心を集めたばかりか、広範なものとなっていました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It makes no difference to this case to raise some question about the origin of life 例文帳に追加

生命の起源についての問題が持ち上がるのは、この論証にとってはどうだっていいことだ - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

Since it is morally justifiable, I have only to consider the question of personal risk. 例文帳に追加

道徳的に正しいことだからこそ、個人的に危険を冒してでもやってやろうと考えた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

When they were together again she spoke of the University question and Gabriel felt more at ease. 例文帳に追加

彼らが再び一緒になった時、彼女は大学問題について話し、ゲイブリエルはほっとした。 - James Joyce『死者たち』

it is a question of how cheaply they can be extracted and for what purposes. 例文帳に追加

それがどういう目的で、どれだけ安上がりに見つけられるか、という問題になってきている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

(i) The harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under the proviso of paragraph 1 of the preceding Article. 例文帳に追加

一 その水産動植物の採捕が前条第一項ただし書の農林水産省令で定める軽易なものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This mode of thinking makes the justification of restraints on discussion not a question of the truth of doctrines, but of their usefulness; 例文帳に追加

こういう思考様式は、議論を制限することの正当化を、教説の真理の問題ではなくて、教説の有用性の問題にするのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The quiz game progresses with a question setting period, an answer input period, and a result evaluation period defined as a series of question/answer period, and an answer receiving part 221b receives handwritten answers to the set question within the answer input period.例文帳に追加

出題期間と解答入力期間と結果評価期間とを一連の問答期間として進行していくクイズゲームにおいて、解答受付部221bが、出題された問題に対する手書き解答を前記解答入力期間の間受け付ける。 - 特許庁

A server device 100 presenting a plurality of question items for self-analysis analyzing answers to the question items is connected to a client device 200 answering the question items from the server device 100 through a network 300.例文帳に追加

自己分析のための複数の質問項目を提示するとともに当該質問項目に対する回答を分析するサーバ装置100と、サーバ装置100からの質問項目に回答するクライアント装置200とを、ネットワーク300を介して接続する。 - 特許庁

(2) Where a question arises as to the class in which goods are comprised, that question shall be decided by the Registrar and the decision of the Registrar is not subject to appeal and shall not be called in question in an appeal or other proceedings under this Act.例文帳に追加

(2) 商品が含まれる区分について疑念が生じた場合,その疑念は登録官が判断するものとし,かつ登録官の決定は不服申立てされない。また,不服申立てその他本法に基づく法的手続きにおいて問われない。 - 特許庁

While there is an element to which any value is not made corresponding on the list, a question specifying means 95 refers to the question/answer information to specify a question calling the input of the element, to which no value is made corresponding, and meeting a predetermined condition.例文帳に追加

質問特定手段95は、リストで値が対応付けられていない要素があるときに、質問回答情報を参照して、値が対応付けられていない要素の入力を促す質問であって所定の条件を満たす質問を特定する。 - 特許庁

To enable a game machine to set a plurality of problems in a question-and-answer game using same question-and-answer data so long as the question-and-answer data include data commonly used in questions and answers relating to the problems.例文帳に追加

問答ゲームのゲーム装置において、同一の問答データを用いて複数の問題を出題することを可能とし、かつ、この問答データがこれら複数の問題に係る問答に共通して用いられるデータを含んでいれば足りるようにする。 - 特許庁

A voice recognition unit 12 is equipped with a question object extraction unit 124 which determines whether the sentence structure of the user's voice picked up by a microphone 11 is an interrogative sentence and extracts a question keyword indicating a question.例文帳に追加

音声認識部12は、マイクロホン11で受け付けたユーザの音声によって形成される構文が疑問文か否かを判定するとともに、疑問文の場合疑問を示す疑問キーワードを抽出する疑問対象抽出部124を備えている。 - 特許庁

A result of a questionnaire adapted to a prepared question item is analyzed, and an answer tendency of an answerer is obtained.例文帳に追加

予め用意される質問項目に則したアンケートの結果を解析し、回答者の回答傾向を得る。 - 特許庁

Also, the puzzle question has a plurality of answers to it and the plurality of answers are presented to the user beforehand.例文帳に追加

また、パズル問題は複数の解答を有し、複数の解答は、あらかじめ利用者本人に示されている。 - 特許庁

The computer 1 transmits the image data of the question and the data of the conditions to a computer (information processor for answer).例文帳に追加

コンピュータ1は、コンピュータ(回答用情報処理装置)へ、質問の画像データ及び条件のデータを送信する。 - 特許庁

Rule 1101 Petition to the Director to Question the Correctness of the Action of an Examiner on a Matter not Subject to Appeal例文帳に追加

規則1101 不服申立の非対象事項に関する審査官の処分の適切性を問う局長への申請 - 特許庁

Rule 1101 Petition to the Director to Question the Correctness of the Action of an Examiner on a Matter not Subject to Appeal例文帳に追加

規則1101 不服申立の非対象事項に関する審査官の処分適切性を問う局長への申請 - 特許庁

(2) Where any of the causes for disqualification set forth in the preceding paragraph apply, the party involved in the case may move for the disqualification of the public member in question. 例文帳に追加

2 前項に規定する除斥の原因があるときは、当事者は、除斥の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When appointing a rehabilitation creditors' representative under the provision of the preceding paragraph, the court shall obtain consent of the rehabilitation creditors' representative in question. 例文帳に追加

2 前項の規定により代理委員を選任するには、当該代理委員の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Note that the question of which authority, the emperor or the shogun, took the initiative with regard to the 'ando' authorization depended on the period of time. 例文帳に追加

ただし、安堵の主導権を天皇と室町殿のどちらが握っているかは時期により差があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tumulus can be considered as the mausoleum of an emperor and there is no question as to whether the owner of that tomb actually existed. 例文帳に追加

本古墳は、天皇が埋葬された古墳として考えてよく、被葬者の実在性も問題がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This name is limited to this period of time and it is not regarded as the Japanese-style okurina (the posthumous title given after the death of the person in question). 例文帳に追加

この名称はこの時期に限られており、後代に贈られた和風諡号とは考えられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Niwatsukuri-fushin-sho" (question book of garden design), which was handed down on the Island of Ishigaki, written around 1800, 'karasenzui' was written. 例文帳に追加

石垣島に伝わる寛政12年(1800年)頃に書かれた『庭作不審書』に、「から泉水」(カラセンズイ)の記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed’s acid neutralization capacity.例文帳に追加

水成が酸性になるかどうかについてという重要な問い,流域の酸中和容量によって決まる。 - 英語論文検索例文集

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed compensatory response.例文帳に追加

水域が酸性になるかどうかという重大な疑問は,流域の中和反応の大きさにかかっている。 - 英語論文検索例文集

The crucial question of whether the water body becomes acidic depends on the magnitude of the watershed compensatory response.例文帳に追加

水域が酸性になるかどうかという重要な質問は流域の中和反応の大きさにかかっている。 - 英語論文検索例文集

The data management device 10 acquires a plurality of request data each requesting addition of an electronic memorandum to material data from the plurality of terminal devices 70 by network communication, and generates a question file FQ obtained by adding one of question memorandums including question content related to presentation corresponding to the plurality of the request data to a target page corresponding to the question memorandum.例文帳に追加

データ管理装置10は、複数の端末装置70から、資料データへの電子メモの付与をそれぞれ要求する複数の要求データをネットワーク通信によって取得し、当該複数の要求データに対応する複数の電子メモのうちプレゼンテーションに関する質問内容が記載された質問メモを、当該質問メモに対応する付与対象ページに対して付与した質問ファイルFQを生成する。 - 特許庁

A reference candidate generation part 13 selects each piece of question solution data in a question collection storage part 4 of which the word appearance order has a high matching level with respect to that of response history words G of a response failing in search in search history information, and removes words not included in the selected question solution data from the response history words G to obtain a reference candidate.例文帳に追加

参照候補作成部13は検索履歴情報で検索が失敗の応対の応対履歴単語Gと単語出現順序の一致度が高い質問集記憶部4の各質問解決データを選択し,応対履歴単語Gから選択した質問解決データにない単語を除去して参照候補とする。 - 特許庁

Article 69-18 (1) An Organization that Prepares Registration Examination Questions, prior to commencing Examination Question Preparation Affairs, shall stipulate Rules of Examination Question Preparation Affairs with regard to matters pertaining to the conduct of Examination Question Preparation Affairs as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and obtain the approval of the Minister of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply when said rules are changed. 例文帳に追加

第六十九条の十八 登録試験問題作成機関は、試験問題作成事務の開始前に、厚生労働省令で定める試験問題作成事務の実施に関する事項について試験問題作成事務規程を定め、厚生労働大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of delivering the certificate of pardon prescribed in paragraph (2) and of issuing the notice set forth in the preceding paragraph may be commissioned to the chief probation officer who has jurisdiction over the area where the residence of the person in question is located, or to a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the court which has jurisdiction over the area where the residence of the person in question is located, or to the warden of the penal institution (including penal institutions where the person in question is housed in a workhouse or a place of court-ordered confinement) or the superintendent of the juvenile training school in which the person in question is housed. 例文帳に追加

4 第二項に規定する恩赦状の交付及び前項の通知は、これを本人の住居のある地を管轄する保護観察所の長、本人の住居のある地を管轄する裁判所に対応する検察庁の検察官又は本人が収容されている刑事施設(本人が労役場又は監置場に留置されている場合における当該刑事施設を含む。)若しくは少年院の長に嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To facilitate, in a system for carrying out instruction of music via a network, generation of data on a question concerning a subject music or result of performance, the answer to the question, and comments on a point to note in performance.例文帳に追加

ネットワークを介して音楽の教習を行なうシステムにおいて、課題曲や演奏結果に関する質問及びその回答、及び演奏上の注意点に関するコメントのデータを容易に作成できるようにする。 - 特許庁

A preliminarily questionnaire is performed, a questionnaire accumulating means 106 calculates a rate of respondents in each initially prepared question item, and the value of the rate of respondents is recorded on a questionnaire storing means 102 in the each question item.例文帳に追加

予備アンケートを行って、当初用意した各質問項目ごとの回答率をアンケート集計手段106で算出し、その回答率の値を各質問項目ごとにアンケート格納手段102に記録する。 - 特許庁

Consequently, the specifying of the person in question becomes difficult, and prevention of the forgery and the abuse of the electronic signature becomes possible.例文帳に追加

したがって、本人の特定が困難となり、電子署名が偽造されて悪用されることを防止することが可能となる。 - 特許庁

例文

That is, informing is reserved or stopped irrespective of success or failure of transmission and reception of a question signal and an answer signal.例文帳に追加

すなわち、質問信号および回答信号の送受信の成否とは関係なく当該報知が保留または停止されうる。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS