Suspicionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 627件
At that time Officer Takube IZUSHI comes to arrest Gengobe on suspicion of the murder of five people. 例文帳に追加
そこに、源五兵衛を五人切りの下手人として捕らえようと役人の出石宅兵衛がやってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Earlier in 2006, the political situation fell into disorder, due to the suspicion about stock selling by relatives of the prime minister.例文帳に追加
2006年に入ってからは首相親族の株式売却をめぐる疑惑から政局の混乱があった。 - 経済産業省
He signed to them not to give vent to any cry of admiration that might rouse suspicion. 例文帳に追加
ピーターは男の子達に、海賊たちを疑わせるような賞賛の声をあげないよう合図しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
On May 25, 1910 (in what has become known as the Meika Incident), Miyashita was arrested in Nagano Prefecture on suspicion of violating the Explosives Control Act, and on suspicion that Miyashita and his associates, including Suga KANNO, Tadao NIIMURA, Rikisaku FURUKAWA, were planning to assassinate the Meiji Emperor; this incident subsequently triggered the High Treason Incident, due to the suspicion that some of them had plotted to assassinate the Emperor under the leadership of Shusui KOTOKU. 例文帳に追加
1910年5月25日、爆発物取締罰則違反の容疑により長野県で逮捕され(明科事件)、宮下は菅野スガ、新村忠雄、古河力作らと共に天皇暗殺の構想を抱いていたとされ、数人は幸徳秋水を首領に天皇暗殺を企てたとして大逆事件の端緒を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What do you think of the suspicion that a practice like that has become routine? 例文帳に追加
こうしたことが常態化していた疑いがあると思うのですが、それについてはどのように思われますでしょうか。 - 金融庁
But there is suspicion that North Korea has a uranium-based nuclear program as well, even though the country denies it. 例文帳に追加
しかし,北朝鮮は否定しているものの,ウラン型の核開発計画も同様にあるという疑いがある。 - 浜島書店 Catch a Wave
However in 1177, he was arrested on suspicion of being involved in the Shishigatani Plot, and again banished to Sado Island. 例文帳に追加
降って安元3年(1177年)には、鹿ケ谷の陰謀に加担したかどで捕らえられ、再度佐渡国に配流となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was suspected of planning a rebellion in 699, and was deported to the Izu-oshima Island, however, he returned to Chihara-mura in 701 after he was cleared of the suspicion. 例文帳に追加
699年に謀反の疑いをかけられ、伊豆大島へ流刑となり、701年に疑いが晴れて茅原に帰る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kagetoki became the inspector: Shigetada refuted Kagetoki's interrogation insisting his innocence repeatedly; Yoritomo eventually dropped his suspicion. 例文帳に追加
景時が尋問役となったが重忠は身の潔白を断固として反駁し、頼朝もようやく疑いを解いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since Fushiminomiya was the legitimate family of the Northern Court, Sadafusa was often look upon with suspicion by others. 例文帳に追加
伏見宮は北朝の正統であったために天皇家からは猜疑心をもって見られることが何かと多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The inspector from the insurance office passed a half-dozen times before the case without suspicion. 例文帳に追加
保険会社がよこしてきた調査員は6回ほどもこの本棚の前を通ったが、なんの疑いも抱かなかった。 - Ambrose Bierce『不完全火災』
To provide an elevator floor guide display device having electric power saving effect without giving suspicion to elevator users.例文帳に追加
エレベーター利用者に不信感を与えることなく、省電力効果を与えるエレベーターの階床案内表示装置の提供。 - 特許庁
In 1562, the year after Naomasa was born, his father Naochika II was killed by Ujizane IMAGAWA on suspicion of rebellion. 例文帳に追加
父の井伊直親は、直政の生まれた翌、永禄5年(1562年)に謀反の嫌疑を受けて今川氏真に誅殺される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Iruka began having the suspicion, he asked "why are you trembling?" and Ishikawamaro answered "because I am in front of Emperor." 例文帳に追加
そのことを不審に思った入鹿に「何故震えている」と問われたが、石川麻呂は「帝の御前だからです」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that he left Omi no miya (Omi Court) clearing himself from the suspicion of a rebellion, as he knew he was suspected by the Emperor. 例文帳に追加
天皇に疑われていることを悟り、謀反の疑いを解きつつ近江宮から離れたものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chikasada assisted Motochika as an influential person of the family, but his child Chikazane, was killed on suspicion for a rebellious act. 例文帳に追加
親貞は一門の実力者としてよく元親を補佐したが、その子親実が謀叛の嫌疑を受けて殺されした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later on, the Yoshimi clan had worked under the Mori clan until the family head Hironaga YOSHIMI was killed in the early Edo period for suspicion of plotting a rebellion. 例文帳に追加
その後、毛利氏に従ったが、江戸時代初めに謀反の疑いで当主の吉見広長が誅殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Realizing and booking losses early would be the best way to dispel suspicion. 例文帳に追加
損というのは早いところきちんと表に出すということが疑心暗鬼を回避する最もよい道であろうと思います。 - 金融庁
I puts it all away, some here, some there, and none too much anywheres, by reason of suspicion. 例文帳に追加
わしは金を全部貯めるんだ、それもあちこちに少しずつ、どこかにたくさんってわけにはいかない、疑われるからな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Suspicion of involvement in the plot also fell upon Takaakira and the kebiishi surrounded his residence, delivering an Imperial edict informing him that he was demoted to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices). 例文帳に追加
謀反の容疑は高明にも及び検非違使が邸を取り囲み、大宰権帥に左遷する詔を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 772, Imperial Princess Inoe (Shotoku's sister) was deprived of Empress for suspicion of cursing, and her son, Imperial Prince Osabe also became the deposed Crown Prince. 例文帳に追加
宝亀3年(772年)、井上内親王(称徳妹)が呪詛疑惑により皇后を廃され、子他戸親王も廃太子となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Nihonshoki", in June, 663, King of Kudara Hosho captured Fukushin on suspicion of treason and drilled a hole in his hands to strap. 例文帳に追加
『日本書紀』では、663年6月に、百済王豊璋は福信の謀反を疑って捕らえ、その掌を穿って革紐で縛った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kyoto District Public Prosecutors Office investigated the student on suspicion of violating the preservation of Cultural Properties but indictment was suspended. 例文帳に追加
なお、京都地方検察庁はこの学生を文化財保護法違反の容疑で取り調べたが、起訴猶予処分としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was demoted from nobility to subject under suspicion of being involved in putting a curse on Emperor Shotoku, however three years later, she returned to Imperial Family and became Imperial Princess. 例文帳に追加
称徳天皇に対する呪詛事件に関わったとされて降下させられるが、3年後復帰し、内親王となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to dispel his suspicion and to search for and kill the Taira clan, the Cloistered Emperor should visit Harima Province ("Gyokuyo," entry of December 11). 例文帳に追加
「義仲の疑念を晴らすため、また平氏追討のために法皇は播磨国に臨幸すべきである」(『玉葉』閏10月18日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But Takaharu was punished by being deprived of his rank or fief due to the suspicion of secret communication with Toyotomi clan in the Summer Siege of Osaka in 1615, and Nobukatsu reentered Yamato Province and Kozuke Province. 例文帳に追加
1615年の大坂夏の陣で豊臣氏に内通した嫌疑をかけられて改易され、信雄が再び入封する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And when your bosses still thought it was someone inside the company, you were able to deflect suspicion, because you were the one in charge of finding him.例文帳に追加
それでもあなたの上司は まだ 社内の誰かだと考えたので 自分がクランフォードを探す 責任者になることで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When he looked at the back of the screen, a red monk stood in a fire and disappeared while they watched him with suspicion. 例文帳に追加
屏風の裏を覗くと、燃え上がる炎の中に真っ赤な法師が立っており、周囲が怪しむ中で姿を消してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Kobungo told all that had happened since the previous night and the flute was discovered in the house, he was cleared of suspicion and Funamushi was arrested. 例文帳に追加
小文吾は昨夜からの事を残らず打ち明け、笛も家から見つかった事で、疑いは晴れ、船虫が取り押さえられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(used especially of glances) directed to one side with or as if with doubt or suspicion or envy 例文帳に追加
(特に言及することに使われる)疑問、容疑または嫉妬を、またはあたかもそうであるかのように、一つの側を向けられる - 日本語WordNet
When the degree of exception of a behavior pattern exceeds a prescribed reference, the degree of suspicion of the behavior of the behavior pattern is extracted by a suspicion information extraction part 114 based on the degree of matching of the place where the behavior of the behavior pattern is performed with the place where the blind spot area exists.例文帳に追加
行動パターンの例外度が所定の基準を越す場合、当該行動パターンの行動が行われた場所と、死角領域の存在場所との一致度に基づき、当該行動パターンの行動の疑惑度が疑惑情報抽出部114で抽出される。 - 特許庁
An example of the deletion of Chinese books can be illustrated by the reference to FUJIWARA no Tsunekiyo who, upon coming under suspicion from Yoriyoshi, likened his situation to that of the meritorious retainers (Han Xin, Peng Yue and Ying Bu) who were fell under the suspicion of Gaozu (Liu Bang) of Han and were killed by him, but this portion is not contained in "Konjaku." 例文帳に追加
漢籍の削除にかんしては、たとえば藤原経清が、頼義からの疑いが向けられた際、自分の置かれた立場を漢の高祖(劉邦)に疑われて殺された功臣(韓信・彭越・英布)にたとえる場面があるが、この部分が『今昔』にはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, since such a suspicion that a suspicious person is monitored can be given to the suspicious person, the crime-prevention effects can be improved.例文帳に追加
また、不審者に対して監視されているといった警戒心を与えることができるため、防犯効果を向上させることができる。 - 特許庁
She can only watch them grieve over her death, while the murderer evades the suspicion of the police. 例文帳に追加
彼女はただ家族が自分の死を深く悲しんでいるのを見守ることしかできないが,一方で殺人犯は警察の疑いを逃れている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The basic story is that Komachi was accused of plagiarizing an old poem included in a bound poem book and cleared the suspicion by washing the book to erase the old poem. 例文帳に追加
古歌の剽窃との濡れ衣を掛けられた小町はその証拠とされる草子を洗って疑いを晴らしたという題材 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This led the Takatsukasa family fall under suspicion of understanding with the Choshu clan and Sukehiro was banned from the court and suspended. 例文帳に追加
これにより鷹司家は長州藩と気脈を通じているとの嫌疑をかけられ、輔煕は参朝を停止され謹慎処分となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was suspected of involvement with Nikyo Jiken (The Incidents triggered by two court nobles), then by further suspicion for the assassination of a Sangi (Councilor) Saneomi HIROSAWA, and he was beheaded on January 1872. 例文帳に追加
二卿事件への関与の疑いをかけられ、続いて参議広沢真臣暗殺の疑いをかけられ明治4年12月斬首。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the 14th century that records the lineages of the aristocracy) says that after the incidence, Yukitsuna himself was condemned to exile to Aki Province on suspicion of getting involved in the plot. 例文帳に追加
事件後、『尊卑分脈』の記述によれば行綱自身も陰謀に加担したとして安芸国に流刑となったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, an appeal against a detention may not be filed on the grounds that there is no suspicion that a crime has been committed. 例文帳に追加
3 勾留に対しては、前項の規定にかかわらず、犯罪の嫌疑がないことを理由として抗告をすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The reason, though opinion is widely divided, is said to have been the fact that the Kato family was one of the most influential Daimyo who received kind favors of the Toyotomi clan and so aroused suspicion. 例文帳に追加
理由は諸説あるが、加藤家が豊臣氏恩顧の最有力大名だったためと警戒されたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dr. Fukurai, thinking that the posture of her back to observers might cause suspicion, also persuaded Chizuko again and again, but she did not respond it. 例文帳に追加
福来博士も、観察者に背を向けていることが疑いを招くと考えて、再三千鶴子を説得していたが、千鶴子は応じていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in the following year, 807, he was confined in Kawara-dera Temple (or Gufuku-ji Temple) with his mother, FUJIWARA no Yoshiko, on the suspicion of being the mastermind of a rebellion. 例文帳に追加
しかし、翌807年(大同2年)、反逆の首謀者であるとして母藤原吉子とともに川原寺(弘福寺)に幽閉された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around the same time, an assistant in Faculty of Economics, Kyoto University, Nobuhiro TAKEMOTO was placed on a nation-wanted list on suspicion of murdering a self-defense official at Asaka garrison. 例文帳に追加
おなじころ、京大経済学部助手の竹本信弘が朝霞自衛官殺害事件の容疑で全国指名手配になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In July, MINAMOTO no Mitsuyasu and his son Mitsumune, who had taken Shinzei's head, were exiled to Satsuma Province on suspicion of plotting against the government, and were killed on the fourteenth day. 例文帳に追加
6月には信西の首をとった源光保と子の源光宗が謀反の疑いで薩摩国に配流され、14日殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The chairman of an international security company and the ceo of one of the world's largest mining corporations have been arrested on suspicion of involvement in the assassination of congo's minister of mining eight years ago.例文帳に追加
「8年前のコンゴの 鉱業大臣暗殺の疑いでー」 「警備会社の社長と巨大鉱業会社の CEOが逮捕されました」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The chairman of an international security company and the ceo of one of the world's largest mining corporations have been arrested on suspicion of involvement in the assassination of congo's minister of mining eight years ago.例文帳に追加
「8年前のコンゴの 鉱業大臣暗殺の疑いでー」 「警備会社の社長と巨大鉱業会社の ceoが逮捕されました」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is based on a proverb, "Rika no Kanmuri, Kaden no Kutsu" (literally, lifting a courtier's cap under the plum tree, and stepping into the gourd field, which is a Chinese counterpart of "Be careful not to invite the least suspicion"), which is also included in the Chinese book "Monzen" (ancient Chinese poems). 例文帳に追加
これは中国の書物『文選(書物)』にもある諺「李下の冠、瓜田の履」に由来するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Noh play begins with MINAMOTO no Yoshitsune escaping to Saigoku (the western part of Japan [a region including Kyushu, but ranging as far east as Kinki]) because he was viewed with suspicion by MINAMOTO no Yoritomo after subduing the Taira clan. 例文帳に追加
源義経が平氏を討伐したのち、源頼朝に疑われて西国に落ちるところからこの能ははじまる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|