Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Subsection」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Subsection」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Subsectionの意味・解説 > Subsectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Subsectionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4572



例文

Pursuant to subsection 7 (2) of the Patent Act, the following biotechnological inventions, which are contrary to morality by nature, shall not be protected by a patent 例文帳に追加

特許法第7条 (2)に基づき,次に掲げる本来倫理性に反する生物工学発明は,特許により保護されない。 - 特許庁

The applicant shall pay the prescribed printing fee within two months from the date on which he was given the notice pursuant to subsection (1). 例文帳に追加

出願人は,第1段落による通知を受けた日から2月以内に所定の印刷手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

An additional period is not granted if more than two months remain until the end of the thirty-one monthsperiod specified in subsection (1) of this section. 例文帳に追加

(1)に定める31月の期間の終わりまでに2月を超える期間が残っている場合は,追加期間は与えないものとする。 - 特許庁

Notices concerning register entries are published in the official gazette of the Patent Office in the cases provided for in the Acts specified in subsection (1) of this section. 例文帳に追加

(1)にいう法律に規定する場合は,登録簿記入に関する通知を特許庁の公報に公告するものとする。 - 特許庁

例文

Notices concerning register entries are published in the official gazette of the Patent Office in the cases provided for in the Acts specified in subsection (1) of this section. 例文帳に追加

登録簿記入に関する通知は,(1)にいう法律に規定する場合に,特許庁の公報に公告するものとする。 - 特許庁


例文

An action specified in subsection (1) of this section cannot be filed on the basis of clause (1) 3) of this section if the registered trade mark is used within the meaning of § 17 of this Act after five years of non-use commences prior to filing of the action. 例文帳に追加

この限定は,争われている出願が悪意で行われた場合に関しては,適用がない。 - 特許庁

Where it is claimed, in a case referred to in subsection (1), that the registration of a design is invalid, Section 39 (2) shall apply correspondingly. 例文帳に追加

第1段落にいう場合において,意匠登録の無効が主張されるときは,第39条第2段落が準用される。 - 特許庁

The date specified for the purpose of subsection (2) is the anniversary of the deemed date of filing of the standard patent first occurring after the date of grant of the patent. 例文帳に追加

(2)の適用上定める日付は,特許付与日後に到来する標準特許のみなし出願日の1年目の日である。 - 特許庁

Persons performing acts referred to in section 75 (a), (b) or (c) shall not be considered to be parties entitled to work an invention pursuant to subsection (1). 例文帳に追加

第75条 (a),(b)又は(c)にいう行為を行う者は,(1)に従って発明を実施する権利を有する当事者とはみなされない。 - 特許庁

例文

Subsection (1) does not affect the power of the Controller under section 110 to correct an error or mistake in the withdrawal of an application. 例文帳に追加

(1)は,出願の取下における誤記又は錯誤を訂正する,第110条に基づく長官の権限には影響を及ぼさない。 - 特許庁

例文

Where a notice of opposition is given under subsection (5), the Controller shall notify the applicant before determining the application. 例文帳に追加

異議申立の通知が(5)に基づいて与えられる場合は,長官は,当該申請を裁定する前に申請人に通知する。 - 特許庁

If notice of opposition is given under subsection (2B), the Controller shall notify the person who made the request and shall determine the matter. 例文帳に追加

異議申立が(2B)に基づいて行われたときは,長官は,当該請求人に通知し,かつ,当該事項について決定する。 - 特許庁

Where such a translation is not filed in accordance with subsection (6), the patent shall be treated as always having been void. 例文帳に追加

当該翻訳文が(6)に従って提出されなかった場合は,当該特許は常に無効であったものとして扱われる。 - 特許庁

Subsection 1 Financial Instruments Business Operator Engaged in Type I Financial Instruments Business (Article 46 - Article 46-6) 例文帳に追加

第一款 第一種金融商品取引業を行う金融商品取引業者(第四十六条―第四十六条の六) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subsection 2 Financial Instruments Business Operators not Engaged in Type I Financial Instruments Business (Article 47 - Article 47-3) 例文帳に追加

第二款 第一種金融商品取引業を行わない金融商品取引業者(第四十七条―第四十七条の三) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) The day on which the Entity Conversion takes effect (hereinafter referred to as "Effective Date" in this Subsection) and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

五 組織変更がその効力を生ずる日(以下この款において「効力発生日」という。)その他内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subsection 2 Affairs of Judicial Research Official in Cases Relating to Intellectual Property (Article 92-8 and Article 92-9) 例文帳に追加

第二款 知的財産に関する事件における裁判所調査官の事務等(第九十二条の八・第九十二条の九) - 日本法令外国語訳データベースシステム

This subsection, therefore, examines the countries and regions considered important by SMEs and the actions being taken by them to develop their markets overseas. 例文帳に追加

そこで、本項では、中小企業の海外販路開拓について、重視している国・地域や、取組の状況を見ていく。 - 経済産業省

The regulatory reform and improvement of the business environment discussed in the previous subsection should therefore be advanced from an integrated domestic and external perspective.例文帳に追加

したがって前項で取り上げた規制改革や事業環境整備は、内外一体の観点から進めていくべきである。 - 経済産業省

(8) If, within the term specified in subsection (7) of this section, the applicant gives notice to the Patent Office of declining to file the missing part or fails to file the missing part, the Patent Office shall establish the filing date of the patent application pursuant to the provisions of subsection (1) of this section. 例文帳に追加

(8) 出願人が(7)に定められた期間内に,欠落部分の提出を取り止める旨を特許庁に通知した場合又は欠落部分を提出しなかった場合は,特許庁は,(1)の規定に従って特許出願日を確定しなければならない。 - 特許庁

(9) The Patent Office shall apply the provisions of subsection 9(2) of this Act to such parts of an international application which violate the unity of the invention if the applicant files a corresponding request within two months as of the date of the decision of the Patent Office specified in subsection (8) of this section. 例文帳に追加

(9) 特許庁は,発明の単一性に違反している国際出願の部分に第9条(2)の規定を適用するものとするが,ただし,出願人が,特許庁による(8)に定めた決定の日から2月以内に,その旨の請求を行うことを条件とする。 - 特許庁

When the text referred to in subsection 1 has been filed, the fee referred to in subsection 2 has been paid, and the European Patent Office has published the grant of the patent or its decision to maintain the European patent in amended form, the Patent Authority of this country shall make an advertisement to that effect. 例文帳に追加

(1)にいう本文が提出され,(2)にいう手数料が納付され,かつ,欧州特許庁がその特許の付与又は欧州特許を補正して維持する決定を公告したときは,デンマークの特許当局はその旨を公告しなければならない。 - 特許庁

(4) Where subsection (3) applies, if the applicant fails to file every document which must be filed in order for the application to have a date of filing before the end of the period prescribed under subsection (3)(b), the application shall be treated as having been abandoned.例文帳に追加

(4)(3)が適用される場合において,出願人が,(3)(b)に基づいて所定の期間内に,出願について出願日を取得するために提出しなければならないすべての書類を提出しなかったときは,当該出願は,放棄されたものとして取り扱う。 - 特許庁

(3) Subject to subsection (4), any person who files a request under subsection (1) may, at the time he files the request, also file -- (a) any observation which he wishes to make in relation to the patent; and (b) any document which he considers to be relevant for the purposes of the examination.例文帳に追加

(3) (4)に従うことを条件として,(1)に基づく請求を行う何人も,当該請求を提出する時に,次のものを提出することもできる。 (a) 当該特許に関して述べることを希望する意見,及び (b) 審査の目的で関連性があると考える書類 - 特許庁

(7) Where an application has been made under this section -- (a) in the case of an application under subsection (1), any person; and (b) in the case of an application under subsection (3), the proprietor of the patent, may, within the prescribed period, give notice to the Registrar of opposition to the cancellation.例文帳に追加

(7) 本条に基づいて行われる申請が, (a) (1)に基づく申請である場合は,何人も,また, (b) (3)に基づく申請である場合は,当該特許の所有者は, 所定の期間内に,当該取消に対する異議を登録官に申し立てることができる。 - 特許庁

(2) Provided that the condition pursuant to Subsection (1)(a) has been met, if the request pursuant to Subsection (1) has not been filed or it has not been filed by the authorized person or within the set time limit, the Office shall revoke the patent ex officio due to a reason pursuant to Section 46(1)(e).例文帳に追加

(2) (1)(a)の要件が満たされている場合において,(1)にいう請求がまったくされないか又は授権されている者によってされないか若しくは指定期限内にされないときは,庁は,第46条(1)(e)にいう理由により職権で特許を取り消す。 - 特許庁

(4) The Office shall reject an application concerning the invention pursuant to the Subsection (1) when (a) an applicant failed to meet the conditions pursuant to the Subsections (1) and (2), (b) the subject-matter of the patent granted abroad has been put on the market in the Czech and Slovak Federative Republic before the filing date of the application pursuant to the Subsection (1).例文帳に追加

(4) 次の場合は,庁は,(1)にいう発明の出願を拒絶する。(a) 出願人が(1)及び(2)にいう要件を満たさず,かつ (b) 外国で付与された特許の対象が,(1)にいう出願より前にチェコスロバキア連邦共和国の市場に出されていた場合 - 特許庁

After submitting a request under Subsections (1) and (2), the proprietor of a patent issued abroad must produce the documents referred to in Subsection (3)(a) and (b) within three months as from their issue and, at the latest, before expiry of the term of validity of the patent in accordance with Subsection (5). 例文帳に追加

国外で特許を付与された特許の所有者は,(1)及び(2)に基づいて請求を提出した後,特許付与から3月以内に,かつ,遅くとも(5)に基づく特許の有効期間の満了前に,(3)(a)及び(b)にいう書類を提出しなければならない。 - 特許庁

Where protection under this Law is sought for both the three-dimensional design and the surface design of a product, the application may contain a representation that complies with the requirements of subsection (3), item 2, in respect of the three-dimensional design and the requirements of subsection (4) in respect of the surface design. 例文帳に追加

本法に基づく保護を製作物の立体の意匠と表面の意匠の両方に関して請求する場合は,出願は,立体の意匠については,[3](2)の要件を満たし,表面の意匠については[4]の要件を満たす表現物を含むことができる。 - 特許庁

If the rights referred to in subsection (1), No. 1, or measures referred to in subsection (1), No. 2, concern the right conferred by the registration of a trade mark, they shall on request of one of the parties be recorded in the Register, if proof thereof is furnished to the Patent Office. 例文帳に追加

[1](1)に規定する権利又は[1](2)に規定する処置は,それらが商標の登録により与えられる権利に関係する場合であって,特許庁に対し立証されたときには,当事者の1人による請求に基づき登録簿に登録されるものとする。 - 特許庁

The Registrar shall refuse an application made under subsection (1) if-- (a) the trade mark is not registered as a trade mark in the name of the applicant; or (b) the extent to which the registered trade mark is being or has been used does not accord with the circumstances described in subsection (1). 例文帳に追加

次の場合は,登録官は,(1)に基づく出願を拒絶する。 (a) 商標が出願人の名義で商標として登録されていない場合,又は (b) 登録商標が使用されており又は使用されてきた程度が(1)にいう事情に適合しない場合 - 特許庁

Any person other than a person described in subsection (1) who invents an invention described in that subsection may assign to the Minister of National Defence on behalf of Her Majesty all the benefits of the invention and of any patent obtained or to be obtained for the invention. 例文帳に追加

(1)に記載された者以外の者であっても,同項に記載の発明をした者は,当該発明及び当該発明につき取得したか又は取得すべき特許に係わるすべての利益を国の代表者としての国防大臣に譲渡することができる。 - 特許庁

Where the whole proceedings are referred under subsection (1), the judgment, decision or order of the Federal Court is final, and where a question or issue of fact is referred under that subsection, the Court shall report its findings to the Commissioner. 例文帳に追加

(1)に基づいて全手続が付託された場合は,連邦裁判所の判決,決定又は命令は最終的であり,同項に基づいて事実に関する問題又は争点が付託された場合は,裁判所はその事実認定を長官に報告しなければならない。 - 特許庁

The Board shall, in the report, identify the patentees in respect of whom an estimate referred to in subsection (1) is given in the report, and may, in the report, identify any person who has failed to comply with subsection 88(1) or (2) at any time in the year in respect of which the report is made. 例文帳に追加

機関は,報告書中で,(1)にいう見積りを報告書で行った全特許権者を特定しなければならず,かつ,報告書中で,その報告書の作成対象年の何時でも第88条(1)又は(2)を遵守しなかった者を特定することができる。 - 特許庁

An application for registration of a proposed trade-mark shall be deemed to be abandoned if the Registrar has not received the declaration referred to in subsection (2) before the later of (a) six months after the notice by the Registrar referred to in subsection (2), and (b) three years after the date of filing of the application in Canada. 例文帳に追加

使用予定商標の登録出願は,登録官が(2)にいう宣言書を, (a) (2)にいう登録官による通知の後6月,及び (b) カナダでの願書提出日より3年, のうち何れか後の日前に受領しなかった場合は,放棄されたものとみなす。 - 特許庁

(i) The number of the shares to be issued pursuant to the provision of this Article (hereinafter referred to as "Shares Issued on Entity Conversion" in this Subsection) (or, in a company with class shares, the classes and number of the Shares Issued on Entity Conversion; hereinafter the same shall apply in this Subsection); 例文帳に追加

一 この条の規定により発行する組織変更後株式会社の株式(以下この款において「組織変更時発行株式」という。)の数(種類株式発行会社にあっては、組織変更時発行株式の種類及び数。以下この款において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The information for the purposes of subsection (2) is: (a) any single piece of prior art information; or (b) a combination of any 2 or more pieces of prior art information; 例文帳に追加

(3) (2)の適用上,情報とは,次の通りである。 (a) 1の先行技術情報,又は (b) 2以上の先行技術情報の結合 - 特許庁

(3) If the Commissioner grants a patent under subsection (2), the claims of that patent have the same priority date as that of the original claim. 例文帳に追加

(3) 局長が(2)に基づいて特許を付与したときは,当該特許のクレームは,原クレームの優先日と同一の優先日を保有する。 - 特許庁

(3) The Commissioner must not make a declaration under subsection (1) without first giving the nominated person a reasonable opportunity to be heard. 例文帳に追加

(3) 局長は,名義人に対して最初に聴聞を受ける合理的機会を与えることなしに,(1)に基づく宣言を行ってはならない。 - 特許庁

(4) The provisions of this Act relating to proceedings under section 138 for the revocation of a patent apply, with the necessary changes, to an application under subsection (2). 例文帳に追加

(4) 第138条に基づく特許取消訴訟に関する本法の規定は,必要な変更を加えて,(2)に基づく申請に適用する。 - 特許庁

(1) The right to exploit an invention under subsection 163(1) includes the right to sell products made in exercise of that right. 例文帳に追加

(1) 第163条(1)に基づく発明の実施に関する権利は,その権利を行使して製造される製品を販売することの権利を含む。 - 特許庁

(2) When a direction is given, all rights in respect of the patent or the invention are, by force of this subsection, transferred to and vested in the Commonwealth. 例文帳に追加

(2) 指示が出されたときは,その特許又は発明に関する全ての権利は,本項の効力により連邦に移転し,かつ帰属する。 - 特許庁

Where the reason of nullity under subsection (1) affects a part only of the list of goods, the list shall be correspondingly limited. 例文帳に追加

(1)の規定による無効理由が商品一覧の一部のみに係わるものであるときは,商品一覧を相応に減縮するものとする。 - 特許庁

If an annual fee is not paid in accordance with the provisions of this subsection, the patent application shall be deemed to have been withdrawn or the patent shall lapse. 例文帳に追加

特許料が本項の規定に従って納付されない場合、特許出願が撤回又は特許が消滅したとみなされる。 - 特許庁

fails to remedy any deficiency notified to him in respect of subsection (2) of section 33, the application shall be deemed never to have been made; or 例文帳に追加

同人に通知された法第33条(2)に関する不備を是正しない場合,出願は一切なされなかったものとみなされ,又は - 特許庁

(4) Where any of the requirements of this section or any regulations pertaining thereto have not been complied with, the declaration referred to in subsection (1) shall be deemed to be invalid.例文帳に追加

(4)本条又はそれに付属する規則の要件の何れかが遵守されていないときは,(1)にいう申立は,無効とみなす。 - 特許庁

(5) Where any of the requirements of this section or any regulations pertaining thereto have not been complied with, the declaration referredto in subsection (2) shall be deemed to be invalid.例文帳に追加

(5) 本条又は本条に係る規則の要件の何れかが遵守されなかった場合は,(2)にいう宣言は無効とみなされる。 - 特許庁

(2) Nothing in subsection (1) shall affect the continuation of any bona fide use of a trade mark begun before the commencement of this Act.例文帳に追加

(2) (1)の如何なる規定も,本法の施行前に誠実に使用が開始された商標の継続的な使用を妨げるものではない。 - 特許庁

(4) In determining the reasonable period under subsection (3), the Registrar shall take into consideration all relevant circumstances of the case.例文帳に追加

(4) (3)に基づく合理的な期間を判断するに際し,登録官は,当該申請に関係する一切の事情を考慮するものとする。 - 特許庁

例文

(2) All the trade marks in a series of trade marks registered under Subsection (1) shall be deemed to be, and shall be registered as, associated trade marks.例文帳に追加

(2) 本条(1)により登録されたシリーズ商標の中のすべての商標は,連合商標とみなして登録するものとする。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS