Translationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5251件
This system may be applied to simultaneous translation as well. 例文帳に追加
このシステムは同時通訳にも応用できるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
PHRASE-BASED STATISTICS MACHINE TRANSLATION METHOD AND SYSTEM例文帳に追加
フレーズベースの統計的機械翻訳方法及びシステム - 特許庁
MACHINE TRANSLATION METHOD AND COMPUTER PROGRAM FOR THE SAME例文帳に追加
機械翻訳方法およびそのためのコンピュータプログラム - 特許庁
Article 84/H Translation of the specification of the European patent例文帳に追加
第84/H条 欧州特許の明細書の翻訳文 - 特許庁
TRANSLATION APPARATUS AND SYSTEM USING COMMUNICATION FUNCTION例文帳に追加
通信機能を利用した翻訳機器及び翻訳システム - 特許庁
To improve quality of a translation dictionary itself by acquiring an evaluation of the translation dictionary used and feeding back the evaluation to a creator of the translation dictionary by paying incentive to the user of a translation device.例文帳に追加
翻訳装置の利用者にインセンティブを支払うことで、使用した翻訳辞書の評価を得、かかる評価を翻訳辞書作成者にフィードバックすることで翻訳辞書自身の品質を向上することが出来る。 - 特許庁
TRANSLATION RESULT RECEIVING METHOD, PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加
翻訳結果受信方法、プログラムおよび記録媒体 - 特許庁
MACHINE TRANSLATION DEVICE AND METHOD, AND COMPUTER PROGRAM例文帳に追加
機械翻訳装置及び方法並びにコンピュータプログラム - 特許庁
To provide a translation server for allowing a user to explicitly designate the field of a technical term dictionary to be used for translation based on translation results, and to provide a genre-classified online machine translation method and a program therefor.例文帳に追加
翻訳結果に基づいて、利用者が明示的に翻訳に使用する専門用語辞書の分野を指定することが可能な翻訳サーバ、ジャンル別オンライン機械翻訳方法、およびそのプログラムを提供する。 - 特許庁
an English translation of the Vulgate by Roman Catholic scholars 例文帳に追加
ローマ・カトリックの学者によるウルガタ聖書の英語訳 - 日本語WordNet
Note: Translation may possibly include some errors. 例文帳に追加
注:訳には誤りを含む可能性が十分にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Translation: Do not build a ship with a capacity of over 500 koku. 例文帳に追加
訳:500石積み以上の船を造ってはいけない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book is translation of 'Das europaische Volkerrecht der Gegenwart auf den bisherigen Grundlagen' (Sumiyoshi 1973). 例文帳に追加
この書は'DaseuropaischeVolkerrechtderGegenwartaufdenbisherigenGrundlagen'を翻訳したものである(住吉1973)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is also known for her translation of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) in modern language. 例文帳に追加
『源氏物語』の現代語訳でも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You cannot fully appreciate the writings of Natsume Soseki in translation. 例文帳に追加
翻訳では漱石の味は充分には分からない. - 研究社 新和英中辞典
This translation contains a large number of terms which are not quite appropriate. 例文帳に追加
この訳文には訳語の妥当でないのが多い. - 研究社 新和英中辞典
As to the translation of the original "Hakkenden" into other languages, a partial translation into English by Donald Keene is well known, but a complete translation has not been conducted or published yet in spite of personal attempts at translation by researchers of Japanese literature. 例文帳に追加
『八犬伝』原典の他言語への翻訳は、ドナルド・キーンによる部分英訳が知られており、日本文学研究者による私的な翻訳の試みは行われているものの、完訳・刊行は行われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the correct translation of a kanji into Japanese 例文帳に追加
漢字を本来の意味に基づいて正しく訓むこと - EDR日英対訳辞書
A translation property check means 2 acquires translation propriety information showing whether information being the object of translation of URL transferred from a translation means 1 is permitted to be translated or not.例文帳に追加
翻訳可否チェック手段2は、情報取得手段3を介して、翻訳手段1から渡されたURLの翻訳対象情報が翻訳許可されたものであるかどうかを表わす翻訳可否情報を取得する。 - 特許庁
The list of translation dictionaries wherein the translation dictionaries more likely to be used at the current position are given priority can be displayed to allow the user to easily select the desired translation dictionary from the numerous translation dictionaries.例文帳に追加
現在位置で使用される可能性の高い翻訳辞書を上位とした翻訳辞書リストを表示することができ、多数の翻訳辞書の中から所望の翻訳辞書を選択し易くすることができる。 - 特許庁
TRANSLATION WORD EXTRACTION DEVICE AND PROGRAM例文帳に追加
対訳語抽出装置、及び対訳語抽出プログラム - 特許庁
To effectively utilize the function of a machine translation and translation resources in a translation memory by compiling to return the original to the state before the compiling even if the original is corrected in an apparatus for supporting the translation.例文帳に追加
翻訳支援装置において、原文を修正しても編集前の状態に戻せるような編集を行い、機械翻訳の機能および翻訳メモリ中の翻訳資産を有効に活用できるようにする。 - 特許庁
TRANSLATION VIEWER FOR PROJECT DOCUMENTATION AND EDITING例文帳に追加
プロジェクトを文書化及び編集するための翻訳ビューア - 特許庁
A translation phrase constructing part 2f of a translation module 2A is provided with a relative clause detecting means, an antecedent acquiring means, a relative translation producing means, and a postpositive producing means.例文帳に追加
翻訳モジュール2Aの訳文フレーズ構築部2fには、関係節検出手段,先行詞取得手段,関係詞訳生成手段および後置語生成手段を設ける。 - 特許庁
Since the translation environment is automatically set by determining the surrounding environment, highly accurate translation is made without executing the setting operation of the complicated translation environment.例文帳に追加
周囲環境を判定して翻訳環境が自動的に設定されるので、煩雑の翻訳環境の設定操作を行うことなく、高精度の翻訳が行われる。 - 特許庁
To achieve machine translation without making it necessary to prepare an accurate translation rule to a grammar phenomenon which is difficult to describe or can not be fully described as a translation rule.例文帳に追加
翻訳規則として記述しにくいまたは記述しきれない文法現象に対する正確な翻訳規則を必要とすることなく、機械翻訳を行う。 - 特許庁
This translation device is provided with an image input part 12 inputting image data including a translation source document, a translation part 14 performing translation of a character recognition result of the image data, an output part 15 outputting a translation result, and a control part 18 controlling the respective parts.例文帳に追加
この翻訳装置は、翻訳元文書を含む画像データを入力する画像入力部12と、該画像データの文字認識結果に対して翻訳を行う翻訳部14と、翻訳結果を出力する出力部15と、これら各部を制御する制御部18とを備えている。 - 特許庁
METHOD AND DEVICE FOR MACHINE TRANSLATION AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加
機械翻訳方法、機械翻訳装置及び記録媒体 - 特許庁
INFORMATION PROCESSING EQUIPMENT, MEMORY MANAGEMENT UNIT, ADDRESS TRANSLATION DEVICE例文帳に追加
情報処理装置、メモリマネージメントユニット、アドレス変換装置 - 特許庁
To construct a method and system for allowing a user to freely select and use a translation engine, and for paying translation fees to be paid to a translation center to a maker according to use frequency.例文帳に追加
ユーザが翻訳エンジンを自由に選択して利用でき、翻訳センタに支払う翻訳料を利用頻度に応じてメーカに支払う方法ならびにシステムを構築する。 - 特許庁
TRANSLATION VERIFICATION METHOD, DEVICE, AND PROGRAM FOR RESOURCE FILE例文帳に追加
リソース・ファイルの翻訳検証方法、装置、およびプログラム - 特許庁
The perfectly correct translation sentence is put on a network.例文帳に追加
そして、完全に正しい翻訳文をネットワーク上におく。 - 特許庁
TRANSLATION DEVICE, IMAGE PROCESSOR, PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加
訳振り装置、画像処理装置、プログラム、及び記録媒体 - 特許庁
To receive an inquiry from an unspecified person requiring translation.例文帳に追加
翻訳が必要な不特定者から問い合わせを受ける。 - 特許庁
SYNCHRONIZING TRANSLATION LOOKASIDE BUFFER TO EXTENDED PAGING TABLE例文帳に追加
翻訳ルックアサイドバッファと拡張ページングテーブルとの同期化 - 特許庁
In the device 20, a translation relation storing means 22 associates the processing before translation by the means 9 with the processing after translation by the means 9 and stores them.例文帳に追加
この計算機言語翻訳管理装置20では、翻訳関係格納手段22が翻訳手段9による翻訳前の処理と翻訳後の処理とを関連付けて格納する。 - 特許庁
To extract, based on a translation result by mechanical translation, a word satisfying a condition desired by a user according to the characteristic of an index word or a translation.例文帳に追加
機械翻訳による翻訳結果に基づいて、見出し語または訳語の特性に応じてユーザが所望する条件を満たした単語を抽出できるようにすることである。 - 特許庁
ELECTRONIC EQUIPMENT FOR LANGUAGE LEARNING AND TRANSLATION REPRODUCING METHOD例文帳に追加
語学学習用電子機器および訳文再生方法 - 特許庁
I plan on completing that translation by the end of this month. 例文帳に追加
その翻訳は月末までに完了する予定です。 - Weblio Email例文集
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|