Confusionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1502件
The navigation device includes a confusion detection means for detecting the state of confusion of a user, and a help presentation means for presenting the prescribed help content appropriate for the state of confusion when the confusion detection means detects the state of confusion of the user.例文帳に追加
ナビゲーション装置は、ユーザの困惑状態を検出する困惑検出手段と、前記困惑検出手段がユーザの困惑状態を検出すると、困惑状態に応じた所定のヘルプ内容を提示するヘルプ提示手段と、を有する。 - 特許庁
I am terribly sorry to have caused confusion. 例文帳に追加
混乱させてしまい申し訳ありませんでした。 - Weblio Email例文集
Everything else you hear is just propaganda and confusion.例文帳に追加
これ以外はすべて、ただのプロパガンダと混乱です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His affairs are in confusion in consequence of their being left in other hands 例文帳に追加
彼の財政混乱は人まかせの結果だ - 斎藤和英大辞典
Autoimmunity is a result of the immune system's confusion. 例文帳に追加
自己免疫は免疫系の混乱の結果である。 - Weblio英語基本例文集
or ``flattening'',however, to avoid confusion, the terms used here are ``pickling'' and``unpickling''.This documentation describes both the pickle module and the 例文帳に追加
このドキュメントでは pickle モジュールおよび - Python
In the middle of the confusion, he runs into his son. 例文帳に追加
混乱の最中,彼は息子にばったり出会う。 - 浜島書店 Catch a Wave
causing confusion or disorientation 例文帳に追加
混乱または方向感覚の喪失を引き起こすさま - 日本語WordNet
Searching for the culprit just deepens the confusion.例文帳に追加
犯人捜しは ただ混迷を深めるばかりでした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But at the same time it does cause a confusion例文帳に追加
しかしそれは同時に 混乱を引き起こすのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Today, I would posit that the confusion is the message.例文帳に追加
今日は そのメッセージの中身は 混乱だと言おう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The enemy fled in confusion like leaves scattered by the autumn wind. 例文帳に追加
敵は秋の木の葉の風に散るが如く逃げた - 斎藤和英大辞典
confusion caused his unfortunate misstep 例文帳に追加
混乱によって、彼の不幸な過失が引き起こされた - 日本語WordNet
A confusion-pattern setting section 211 provides an interface receiving the update of the confusion-pattern table 214.例文帳に追加
混乱パターン設定部211は、この混乱パターンテーブル214の更新を受け付けるインタフェースを提供する。 - 特許庁
Once again, sorry for causing you confusion.例文帳に追加
再度、混乱させてしまったことについて謝ります。 - Weblio Email例文集
experiencing no difficulty or confusion or bewilderment 例文帳に追加
困難または混乱または当惑を経験しないさま - 日本語WordNet
His sudden death caused confusion within his clan. 例文帳に追加
そして尼子氏の晴久急死による動揺もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He vividly depicted the confusion following the earthquake. 例文帳に追加
彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 - Tanaka Corpus
at a party, the conducting of drinking in the midst of great confusion例文帳に追加
宴席で,席が入り乱れた中で酒を飲むこと - EDR日英対訳辞書
a sound that indicates hesitation or confusion例文帳に追加
疑問やためらいの気持ちを表す時に発する語 - EDR日英対訳辞書
What confusion then reigned through the whole house! 例文帳に追加
邸全体がすざましい困惑に包まれてしまった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
After that he was trifled with a splitting up and a confusion of his family. 例文帳に追加
その後は家中の分裂・混乱に翻弄された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seemed that it could not be seen at all from the confusion around us例文帳に追加
周りの混乱からは全く見えないようでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wondering if all my doubt and confusion will clear.例文帳に追加
疑いや混乱は すべて晴れるだろうかと惑いながら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And eventually, you will lose yourself and confusion will begin.例文帳に追加
やがてどちらかがすり減り、意識の混乱がはじまる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Taking advantage of our opponents' disarray [confusion], we scored a lot of points [runs, etc.]. 例文帳に追加
相手の乱れに乗じて大量点を奪った. - 研究社 新和英中辞典
The enemy, taken by surprise, were thrown into confusion. 例文帳に追加
敵は不意を打たれてただまごまごするばかりであった - 斎藤和英大辞典
Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 例文帳に追加
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 - Tanaka Corpus
To avoid confusion, the teams wore different colors. 例文帳に追加
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 - Tanaka Corpus
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.例文帳に追加
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 - Tatoeba例文
a state of there being inextricable confusion 例文帳に追加
手がつけられないほど物事が混乱している状態 - EDR日英対訳辞書
a state of glasses and plates lying in great confusion after a party 例文帳に追加
宴席の後,杯や皿鉢などが散乱していること - EDR日英対訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|