Commissionerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2460件
(2) Where any of the trial examiners designated under the preceding paragraph is unable to participate in the trial, the Commissioner of the Patent Office shall terminate the designation and appoint another trial examiner to fill the vacancy. 例文帳に追加
2 特許庁長官は、前項の規定により指定した審判官のうち審判に関与することに故障がある者があるときは、その指定を解いて他の審判官をもつてこれを補充しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 142 (1) A person filing a motion requesting an exclusion or recusation shall submit a document to the Commissioner of the Patent Office stating the grounds therefor; provided, however, that in the case of oral proceedings such request may be made orally. 例文帳に追加
第百四十二条 除斥又は忌避の申立をする者は、その原因を記載した書面を特許庁長官に提出しなければならない。ただし、口頭審理においては、口頭をもつてすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where an action with respect to infringement of a patent right or an exclusive license is instituted, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. The same shall apply when the said court proceedings have been concluded. 例文帳に追加
3 裁判所は、特許権又は専用実施権の侵害に関する訴えの提起があつたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。その訴訟手続が完結したときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the person ordered to amend a procedure under the preceding paragraph does not make the amendment within the designated time limit under the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office may dismiss the said international patent application. 例文帳に追加
3 特許庁長官は、前項の規定により手続の補正をすべきことを命じた者が同項の規定により指定した期間内にその補正をしないときは、当該国際特許出願を却下することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 194 (1) The Commissioner of the Patent Office or the examiner may request a party in a case to submit documents or other materials necessary for a procedure other than one relating to a trial or a retrial. 例文帳に追加
第百九十四条 特許庁長官又は審査官は、当事者に対し、審判又は再審に関する手続以外の手続を処理するため必要な書類その他の物件の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A person requesting to make a priority claim under paragraph (1) shall submit to the Commissioner of the Patent Office a document stating thereof and the indication of the Earlier Application along with the application for a utility model registration. 例文帳に追加
4 第一項の規定による優先権を主張しようとする者は、その旨及び先の出願の表示を記載した書面を実用新案登録出願と同時に特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where an action with respect to infringement of a utility model right or an exclusive license is instituted, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. The same shall apply when the said court proceedings have been concluded. 例文帳に追加
3 裁判所は、実用新案権又は専用実施権の侵害に関する訴えの提起があつたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。その訴訟手続が完結したときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 (1) The Commissioner of the Patent Office shall issue a certificate of utility model registration to the holder of a utility model right when the establishment of a utility model right has been registered or when a correction has been made under Article 14-2(1). 例文帳に追加
第五十条 特許庁長官は、実用新案権の設定の登録又は第十四条の二第一項の訂正があつたときは、実用新案権者に対し、実用新案登録証を交付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) A person requesting a design registration shall submit to the Commissioner of the Patent Office an application stating the following matters and drawing depicting the design for which registration is requested: 例文帳に追加
第六条 意匠登録を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した願書に意匠登録を受けようとする意匠を記載した図面を添付して特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a person desires to register a trademark consisting solely of characters designated by the Commissioner of the Patent Office (hereinafter referred to as "standard characters"), the application shall contain a statement indicating thereof. 例文帳に追加
3 商標登録を受けようとする商標について、特許庁長官の指定する文字(以下「標準文字」という。)のみによつて商標登録を受けようとするときは、その旨を願書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 65-3 (1) A person filing an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration shall submit to the Commissioner of the Patent Office an application stating the following matters: 例文帳に追加
第六十五条の三 防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願をする者は、次に掲げる事項を記載した願書を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 68-3 (1) The Commissioner of the Patent Office shall send the application for international registration and the required documents to the International Bureau provided in Article 2(1) of the Protocol (hereinafter referred to as the "International Bureau"). 例文帳に追加
第六十八条の三 特許庁長官は、国際登録出願の願書及び必要な書面を議定書第二条(1)に規定する国際事務局(以下「国際事務局」という。)に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 78 (1) The registrations provided for in Article 75, paragraph (1), Article 76, paragraph (1), Article 76-2, paragraph (1) and the preceding Article are accomplished by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs' entry [of the relevant matters] in the copyright registry. 例文帳に追加
第七十八条 第七十五条第一項、第七十六条第一項、第七十六条の二第一項又は前条の登録は、文化庁長官が著作権登録原簿に記載して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the conciliators discontinue the mediation pursuant to the provisions of the preceding Article, they shall report the fact of such discontinuation and the reasons therefor to the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs and shall at the same time notify the same to the parties concerned. 例文帳に追加
2 委員は、前条の規定によりあつせんを打ち切つたときは、その旨及びあつせんを打ち切ることとした理由を、当事者に通知するとともに文化庁長官に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He made an enormous donation to Yoshiteru ASHIKAGA, the 13th shogun of the Muromachi bakufu in 1559 and was appointed to Shugo (provincial constable) of Buzen and Chikuzen Provinces in July of that year and Kyushu Tandai (local commissioner) in December of the same year. 例文帳に追加
永禄2年(1559年)には室町幕府第13代将軍・足利義輝に多大な献金運動をして、同年6月には豊前国・筑前国の守護に任ぜられ同年11月には九州探題に補任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Samurai used to carry the heads of commanders from opposing armies who they had killed as proof of distinguished service in battle until gaining approval from a military commissioner, however, Moronao made a military command to abandon the head as soon as a fellow samurai had checked it. 例文帳に追加
これは、戦功確認として斬った敵将の首を一々軍奉行に認定されるまで後生大事に持っているのではなく、近くにいる仲間に確認してもらったらすぐその場に捨てよというものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Starting with a personnel in Tokyo-fu Prefecture (a councilor) to a Taijo (Senior Secretary) in Kyobusho (the Ministry of Religion), he successively filled posts of Kenrei of several prefectures, including Sakata Prefecture, Yamagata Prefecture, Fukushima Prefecture and Tochigi Prefecture, the head of engineering bureau (served concurrently as Kenrei) in prewar Ministry of Home Affairs (Japan) and the Tokyo Metropolitan Police commissioner. 例文帳に追加
東京府職員(参事)から教部省(大丞)を皮切りに、酒田県・山形県・福島県・栃木県の各県令、内務省(日本)土木局長(県令と兼任)、警視総監を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After he went through many merits, for example, he served under the 9th shogun Yoshihisa ASHIKAGA and the 10th shobun Yoshitane ASHIKAGA and served in a war as a military commissioner, he married Masamoto HOSOKAWA's younger sister Toshoin at Sakai camp. 例文帳に追加
第9代将軍・足利義尚、第10代将軍足利義稙にも仕え、軍奉行として従軍するなど勲功を重ね、明応2年(1493年)、堺に在陣中に細川政元の妹である洞松院を娶る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The vice-Hokkaido Development Commissioner Kiyotaka KURODA had a strong interest in women's education, and when he came up with a plan of sending female students overseas, Umeko volunteered to go encouraged by her father Sen and traveled to the United States of America with the Iwakura mission. 例文帳に追加
開拓使次官の黒田清隆は女子教育にも関心を持っていた人物で、仙は黒田が企画した女子留学生に梅子を応募させ、1871年(明治4年)には、岩倉使節団に随行して渡米。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He founded Hokkaido Transportation Company (a part of the future Nippon Yusen Kabushiki Kaisha, NYK Line) to go into the field of the marine transportation business with other merchants in Hakodate, even though the establishment of the business had been once doubted because of the influence of the Affair of Government Property Disposal occurred at the Hokkaido Development Commissioner office. 例文帳に追加
函館の商人らと共に前年の開拓使官有物払下げ事件の影響で設立が危ぶまれた北海道運輸会社(後の日本郵船の一部)を設立し海運業に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Paris fell into disarray with the formation of the Paris Commune during the siege by the Prussian army due to the breakout of the Franco-Prussian War (1870-1871), the Japanese government dismissed Montblanc and decided to dispatch Naonobu SAMEJIMA as the new commissioner. 例文帳に追加
普仏戦争(1870年-1871年)の勃発に伴い、プロイセン軍の包囲下パリ・コミューンが成立するなど、パリが混乱に陥ると、日本政府はモンブランを解任し、新たに鮫島尚信を弁務使として派遣することを決定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(f) that said Financial Instruments Specialist, etc. shall, when there is any change to the matters related to the Subject Person as listed in 1. to 6. inclusive of sub-item (e), notify the Commissioner of Financial Services Agency or Other Competent Official to that effect without delay. 例文帳に追加
ヘ 対象行為者に関するホ(1)から(6)までに掲げる事項に変更があったときは、当該金融商品取引業者等が、遅滞なく、その旨を所管金融庁長官等に届け出ること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may, whenever he deems it necessary for preservation of important intangible cultural properties, take measures for creation of records of important intangible cultural properties and training of successors and other appropriate measures required for preservation thereof. 例文帳に追加
文化庁長官は、重要無形文化財の保存のため必要があるときは、重要無形文化財について記録の作成、伝承者の養成その他その保存のため適当な措置を執ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yakata (an honorific title) and Saihai (a baton of command) were allowed as a special privilege only for those influential Shugo who achieved Kanrei or Tandai (local military commissioner), and vassals of those who held the title of Yakata were allowed to wear the eboshi (formal headwear for court nobles) and hitatare (a kind of court dress in old days). 例文帳に追加
管領・探題に達する者や有力守護にのみ許された特典としては、屋形と采配の免許があり、屋形号を持つ者の家臣は烏帽子と直垂を着用することが許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Tohoki, a historical record of To-ji from the Nanbokucho period, a person named Isendo FUJIWARA became the commissioner of temple construction and built To-ji in 796, shortly after the transition to Heiankyo. 例文帳に追加
南北朝時代に成立した、東寺の記録書『東宝記』によれば、東寺は平安京遷都後まもない延暦15年(796年)、藤原伊勢人という人物が造寺長官(建設工事責任者)となって建立したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shonai Domain, which was responsible for the security of Edo, took offense at this incident and put the residences of Satsuma Domain and Sadowara Domain (Satsuma Domain's branch domain) on fire on January 19, 1868, with the consent of cabinet officials of the Shogunate including Tadamasa OGURI who was kanjo bugyo (commissioner of finance). 例文帳に追加
江戸警備の任にあった庄内藩がこれに怒り、12月25日勘定奉行小栗忠順ら幕閣の了承の下、薩摩藩および佐土原藩(薩摩支藩)邸を焼き討ちするという事件が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the domain escaped censure by following procedure and reporting the particulars of the incident immediately through Katsunaga ITAMI, a hatamoto, or shogun's vassal, who was also Suminaga's father and served as commissioner of shogunate demesne and in other key posts. 例文帳に追加
しかし、純長の実父であり勘定奉行を務めるなど幕府の要職にあった旗本・伊丹勝長を通じ、幕府に対し即座に事件の実情報告を行い恭順したため咎を受けなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Sadayo IMAGAWA, a younger brother of Noriuji, was appointed to Kyushu Tandai (local commissioner) by Yoriyuki HOSOKAWA, kanrei (shogunal deputy), and conquered Kyushu, where the force of the Southern Court was strong, but it seemed that he was displeased by Yoshimitsu ASHIKAGA. 例文帳に追加
また、範氏の弟の今川貞世は管領の細川頼之に九州探題に任じられると南朝勢力の強かった九州を平定するが、足利義満からは快く思われていなかった様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masahusa's child, Masanobu served as a Nagasaki bugyo (Nagasaki magistrate) and his child, Masachika HIDANOKAMI served as kanjo bugyo (commissioner of finance) and Edo Minamimachi Bugyo (Magistrate) (served from August 30, 1680 to December 3, 1690). 例文帳に追加
正房の子、正述は長崎奉行をつとめ、その正述の子、飛騨守正親は勘定奉行、江戸南町奉行<在任期間:延宝8年(1680年)8月30日~元禄3年(1690年)12月3日>などをつとめるなど活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The directors-general of Local Finance Bureaus shall hold prior consultations with the FSA Commissioner with regard to the following matters when they conduct delegated supervisory processes concerning Financial Instruments Business Operators, etc. 例文帳に追加
財務局長は、金融商品取引業者等の監督事務に係る財務局長への委任事項等の処理にあたり、次に掲げる事項については、あらかじめ金融庁長官に協議するものとする。 - 金融庁
When Kanjo bugyo (commissioner of finance) Tadamasa OGURI planed construction of Yokosuka Iron Factory, he tried to cover the cost by the profit of recasting nibuban, therefore it was also called Oguri nibukin. 例文帳に追加
勘定奉行の小栗忠順は幕府が慶應元年(1865年)に横須賀製鉄所の建設を計画した際、その建設費をこの二分判による改鋳利益で賄おうと企てたため、小栗二分金(おぐりにぶきん)とも言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sakhalin, where the Japanese and the Russians lived under the treaty between the Russian Empire and the Empire of Japan signed between Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Russian government, was initially controlled by Hakodate District Court and Hakodate-fu after the Restoration of (Japanese) Imperial Rule, and later, by the Hokkaido Development Commissioner. 例文帳に追加
樺太は江戸幕府がロシア政府と結んだ日露和親条約で日露混住の地とされ、王政復古(日本)の後は箱館裁判所と箱館府の支配を経て、開拓使の管轄となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were differences in opinions even inside the Cabinet since there were, on the other hand, Cabinet officials such as ometsuke Hisanao SENGOKU, town magistrate Yoshihiro MATSUMAE, and commissioner of finance Shigehide OGIWARA who were touched by the revenge for one's lord. 例文帳に追加
その一方で、大目付仙石久尚、町奉行松前嘉広、勘定奉行荻原重秀などのようにこの主君仇討ち事件に大いに感激したというる幕閣もいて、その内部でも意見の違いがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the currency exchangers in Osaka stopped supporting the domain's han bills, so their han bills were issued by a kome bugyo (commissioner of rice) of Sakuraidani jinya and were circulated as 'ginkokukata' by influential peasants in the territory of Teshima-gun until the end of the Edo period. 例文帳に追加
その結果、藩札は大坂の両替商の関与を断たれ、桜井谷陣屋の米奉行が発行し、豊嶋郡の領内有力農民が銀穀方として運用する形態が幕末まで続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, a Temporary Architectural Bureau was formed in the Cabinet in 1886; Inoue assumed the premiership, Michitsune MISHIMA assumed office of the vice-president (concurrently the Tokyo Metropolitan Police commissioner), and Tsumunaga MATSUZAKI, an architect who had returned from Germany, assumed office of the director of construction. 例文帳に追加
こうして1886年(明治19年)、内閣に臨時建築局を設置し、井上が総裁に、三島通庸が副総裁(警視総監兼務)に、またドイツ帰りの建築家・松崎万長が工事部長に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For attacking Omi shugo (Military Commissioner of the Omi Province, Takayori ROKKAKU, who stood against the shogun, in 1487, many daimyo of the areas near Kinai (provinces surrounding Kyoto and Nara) such as Owari and Wakasa joined and also for the attack on Kawachi by Yoshitane ASHIKAGA in 1492, many troops joined. 例文帳に追加
1487年の将軍に敵対する近江守護・六角高頼攻めには尾張・若狭など畿内近辺の諸大名が従い、1492年の足利義稙の河内攻めにも多くの軍勢が馳せ参じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1914, when Hiromichi NISHIKUBO, the Tokyo Metropolitan Police Commissioner, delivered a lecture at the Police Training Center ("Budo Kowa" (The Lecture On Martial Arts), the Hokkaido Branch of the Police Association, 1915), he told that 'jutsu' (術, which means arts) in the name of bujutsu must be changed into 'do' (道, which means way). 例文帳に追加
大正3年、警視総監の西久保弘道は、警察訓練所での講話『武道講話』(警察協会北海道支部 1915年)において武術の名称を「術」でなく「道」でなければならないとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the U.N. High Commissioner for Refugees from 2005 to 2015, Guterres has much experience with these issues, so he is expected to bring strong leadership to his new position as Secretary-General.例文帳に追加
2005年から2015年まで国連難民高等弁務官を務めたグテーレス氏はこういった問題についての経験が豊富にあるため,彼は事務総長という新しい地位で強いリーダーシップを発揮すると期待されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
(1) Where: (a) the Commissioner receives a copy of a certificate under subsection 147(2) in relation to an application; and (b) the certificate includes a direction under subsection 147(3); then, upon receipt by the Commissioner of that copy: (c) if the application is not a relevant international application - the application lapses; or (d) if the application is a relevant international application - the application must cease to be treated as an international application. 例文帳に追加
(1) 次の場合,すなわち,(a) 局長が出願に関して,第147条(2)に基づく証明書の写しを受領し,かつ (b) その証明書が第147条(3)に基づく指示を含む場合は,局長が当該写しを受領したときに, (c) 出願が関連国際出願でない場合-その出願は失効し,又は (d) 出願が関連国際出願である場合-その出願を国際出願として取り扱うことが停止されなければならない。 - 特許庁
7. (1) Subject to subsection (2), the Commissioner must conduct correspondence that relates to an application with (a) the applicant, if there is only one applicant; or (b) if there is more than one applicant, (i) the applicant authorized by the other applicant or applicants to act on their behalf, or (ii) the first applicant named in the application, if no applicant has been authorized in accordance with subparagraph (i). (2) The Commissioner must conduct correspondence that relates to an application with an agent if their agency has not been revoked and the agent is named (a) in the application; or (b) in a notice under section 14. 例文帳に追加
第 7 条 (1) (2)に従うことを条件として,長官は,出願に係わる通信を次の者と行わなければなら ない。 (a) 単独出願人の場合は,当該出願人,又は (b) 2 以上の出願人の場合は, (i) 1 又は複数の他の出願人によりそれらの代理として行為することを委任された出願人, 又は (ii) (i)に従って委任された出願人のいない場合は,願書に最初に記名された出願人 - 特許庁
(3) If the Commissioner receives correspondence from a person or firm who claims to be an agent but in respect of whom no written notice has been given under subsection (1) and who has not been named as the agent in the application, the Commissioner must notify the person or firm in writing that the person or firm has 60 days from the date of issuance of the notification to file a written notice signed by the applicant that states that the person or firm is the agent. 例文帳に追加
(3) 長官が,代理人と称しているがそれについて(1)に基づく届出書が提出されておらず, また,願書に指名されてもいない者又は事務所から通信を受領した場合は,長官は,その者 又は事務所が代理人である旨を記述して出願人が署名した届出書を通知発行日から 60 日の 猶予期間内に提出すべき旨をその者又は事務所宛てに書面により通知しなければならない。 - 特許庁
(2) Subject to any regulations made under this Act, drawings may, and shall if the Commissioner so requires, be supplied for the purposes of any specification, whether complete or provisional; and any drawings so supplied shall, unless the Commissioner otherwise directs, be deemed to form part of the specification, and references in this Act to a specification shall be construed accordingly.例文帳に追加
(2) 本法に基づく規則に従うことを条件として,完全明細書であるか又は仮明細書であるかを問わず,明細書の目的のため図面を提出することができ,また,局長の命令があるときはこれを提出しなければならない。提出した図面は,局長が別段の指示をしない限り,明細書の一部を構成するものとみなし,本法において明細書というときは,それに応じて解釈しなければならない。 - 特許庁
Instead of appearing in person, the Commissioner may, unless otherwise directed by the Court, give the Court a written statement of the following particulars that are within the Commissioner's knowledge: the issues: the grounds of any decision given by him or her: the practice of the Patent Office in similar cases: any other matters that are relevant to the issues; and that is signed by the Commissioner.例文帳に追加
局長は,裁判所から別段の指示を受けた場合を除き,本人が出廷する代わりに,裁判所に陳述書を出すことができ,陳述書の内容は,局長が知っている範囲での次に掲げる事項,すなわち,争点局長が行った決定がある場合は,その理由類似の事例における特許庁の慣行その争点に関連性のあるその他の事項に関するものとし,かつその陳述書は局長により署名されているものとする。 - 特許庁
Subject to section 19.1, the use of the patented invention may be authorized for such purpose, for such period and on such other terms as the Commissioner considers expedient but the Commissioner shall settle those terms in accordance with the following principles: (a) the scope and duration of the use shall be limited to the purpose for which the use is authorized; (b) the use authorized shall be non-exclusive; and (c) any use shall be authorized predominantly to supply the domestic market. 例文帳に追加
第19.1条に従うことを条件として,長官が適当とみなす目的,期間及びその他の条件で特許発明の使用を許可することができるが,この場合,その条件は,次の原則により定めなければならない: (a) 当該使用の範囲及び期間は,その使用が許可される目的に沿うものに限られる。 (b):当該使用は非排他的である。 (c): 如何なる使用も,主に国内市場への供給のために許可する。 - 特許庁
Where any agreement for an assignment to the Minister of National Defence under this Act has been made, the Minister of National Defence may submit an application for patent for the invention to the Commissioner, with the request that it be examined for patentability, and if the application is found allowable may, before the grant of any patent thereon, certify to the Commissioner that, in the public interest, the particulars of the invention and of the manner in which it is to be worked are to be kept secret. 例文帳に追加
本法律に基づく国防大臣への譲渡のための合意がされた場合は,国防大臣は,その発明について特許性の審査を請求して長官に特許出願を提出し,この出願が特許され得るものと認められる場合は,それについての特許の付与前に,長官に対し,公共の利益のため,その発明及びそれを実施すべき方法についての詳細は秘密にすべきことを証明することができる。 - 特許庁
In all cases in which an invention admits of representation by model, the applicant, if required by the Commissioner, shall furnish a model of convenient size exhibiting its several parts in due proportion, and when an invention is a composition of matter, the applicant, if required by the Commissioner, shall furnish specimens of the ingredients, and of the composition, sufficient in quantity for the purpose of experiment. 例文帳に追加
発明をひな形により示すことのできる何れの場合もすべて,出願人は,長官の要求があるときは,何れの部分も正しい比で示す適当な大きさのひな形を提出しなければならない。発明が物質の合成物に係わる場合において,出願人は,長官の要求があるときは,試験の目的のために十分な量のその成分の見本及びその合成物の見本を提出しなければならない。 - 特許庁
Subject to sections 108 and 110, where a specification in a Canadian patent or in an application filed in Canada that is open to public inspection pursuant to section 10 of the Act refers to a deposit of biological material by the applicant, and where a person files with the Commissioner a request made on the form referred to in subsection (1), the Commissioner shall make the certification referred to in Rule 11.3(a) of the Regulations under the Budapest Treaty in respect of that person. 例文帳に追加
第108条及び第110条に従うことを条件として,法律第10条に従って公衆の閲覧に供されるカナダ特許の又はカナダにされた出願の明細書が出願人による生物材料の寄託に言及している場合において,ある者が(1)に規定する様式により長官に請求書を提出したときは,長官はその者に関してブダペスト条約に基づく規則の第11.3規則(a)にいう証明を行うものとする。 - 特許庁
Subject to sections 164 and 166, where a specification in a Canadian patent or in an application filed in Canada that is open to public inspection pursuant to section 10 of the Act refers to a deposit of biological material by the applicant, and where a person files with the Commissioner a request made on the form referred to in subsection (1), the Commissioner shall make the certification referred to in Rule 11.3(a) of the Regulations under the Budapest Treaty in respect of that person. 例文帳に追加
第164条及び第166条に従うことを条件として,法律第10条に従って公衆の閲覧に供されるカナダ特許の又はカナダにされた出願の明細書が出願人による生物材料の寄託に言及している場合において,ある者が(1)にいう様式により長官に請求書を提出したときは,長官は,その者に関してブダペスト条約に基づく規則の第11.3規則(a)にいう証明を行うものとする。 - 特許庁
(2) Persons designated by the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Official of a Finance Bureau, etc." in this Chapter) shall be deemed to be Commission Officials, and the provisions of Article 210 to the preceding Article shall apply. In this case, the term "the Commission" in Article 211 shall be deemed to be replaced with "the finance bureau or local finance branch bureau to which they belong,"; and the term "the Commission" in the preceding two Articles shall be deemed to be replaced with "the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau." 例文帳に追加
2 前項の規定により財務局長又は財務支局長が指定した者(以下この章において「財務局等職員」という。)は、委員会職員とみなして第二百十条から前条までの規定を適用する。この場合において、第二百十一条中「委員会」とあるのは「その所属する財務局又は財務支局」と、前二条中「委員会」とあるのは「財務局長又は財務支局長」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 186 (1) Any person may file a request with regard to patents to the Commissioner of the Patent Office to issue a certificate, a certified copy of documents or an extract of documents, to allow the inspection or copying of documents, or to issue documents stored on the magnetic tapes that constitute the part of the Patent Registry; provided, however, that if the Commissioner of the Patent Office considers it necessary to keep such documents confidential, this provision shall not apply in the case of the following documents: 例文帳に追加
第百八十六条 何人も、特許庁長官に対し、特許に関し、証明、書類の謄本若しくは抄本の交付、書類の閲覧若しくは謄写又は特許原簿のうち磁気テープをもつて調製した部分に記録されている事項を記載した書類の交付を請求することができる。ただし、次に掲げる書類については、特許庁長官が秘密を保持する必要があると認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|