Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「In consideration」に関連した英語例文の一覧と使い方(134ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「In consideration」に関連した英語例文の一覧と使い方(134ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In considerationの意味・解説 > In considerationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In considerationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7860



例文

(3) In line with the Basic Policy and by taking into consideration Prefectural Basic Plans, municipalities (including special wards; the same shall apply hereinafter) shall endeavor to establish their own Basic Plans concerning the implementation of measures for the prevention of spousal violence and the protection of victims within their jurisdiction (hereinafter referred to as "Municipal Basic Plans" in this Article). 例文帳に追加

3 市町村(特別区を含む。以下同じ。)は、基本方針に即し、かつ、都道府県基本計画を勘案して、当該市町村における配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護のための施策の実施に関する基本的な計画(以下この条において「市町村基本計画」という。)を定めるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 With regard to economic structural reforms concerning energy supply and demand such as the liberalization of energy markets, deregulation and other similar measures shall be promoted in a manner such that business operators can fully demonstrate their initiative and such that creativity and the interests of energy consumers are sufficiently secured, while giving due consideration to the policy objectives prescribed in the preceding two Articles. 例文帳に追加

第四条 エネルギー市場の自由化等のエネルギーの需給に関する経済構造改革については、前二条の政策目的を十分考慮しつつ、事業者の自主性及び創造性が十分に発揮され、エネルギー需要者の利益が十分に確保されることを旨として、規制緩和等の施策が推進されなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of test and research systems, promotion of research and development, dissemination of results thereof and training of researchers, shall be taken in consideration that efforts to improve scientific knowledge are important for ensuring Food safety. 例文帳に追加

第十六条 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、科学的知見の充実に努めることが食品の安全性の確保上重要であることにかんがみ、試験研究の体制の整備、研究開発の推進及びその成果の普及、研究者の養成その他の必要な措置が講じられなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the auditor determines that there is a significant risk that, in the auditor’s judgment, requires special consideration, such as that relating to the management’s judgments in making accounting estimates or revenue recognition, transactions which may indicate the possibility of fraud, or unusual transactions, he or she shall develop an audit plan which sets out audit procedures that are specifically responsive to that risk. 例文帳に追加

5 監査人は、会計上の見積りや収益認識等の判断に関して財務諸表に重要な虚偽の表示をもたらす可能性のある事項、不正の疑いのある取引、特異な取引等、特別な検討を必要とするリスクがあると判断した場合には、そのリスクに対応する監査手続に係る監査計画を策定しなければならない。 - 金融庁

例文

Even if international agreement is reached that some kind of regulations or supervision is required, in addition to the review of IOSCO Code of Conduct, it would be necessary to take into consideration such issues as the overlap of regulations as a result of various countries implementing different regulations, how to secure enforcement in the event there are countries that do not implement regulation, and interference with market efficiency. 例文帳に追加

仮に IOSCO の基本行動規範の見直しに加えて、国際的な議論の中でなんらかの監督規制が必要とされた場合でも、各国が異なる規制を導入することによる規制の重複や、規制を導入しない国があった場合の実効性の確保、市場効率の阻害などの課題への考慮が必要となる。 - 金融庁


例文

Then, in July 2005, the Committee issued an exposure draft of the Standard for Management Assessment and Audits of Internal Controls Over Financial Reporting. In consideration of the public comments submitted thereto, on December 8, 2005, the Committee published the "Draft Standards for Management Assessment and Audit concerning Internal Control Over Financial Reporting". 例文帳に追加

その上で、内部統制部会は、平成17年7月、財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準のあり方について、公開草案を公表し、これに対して寄せられた意見等を踏まえて、平成17年12月8日、「財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準案」をとりまとめ、公表した。 - 金融庁

Before winter, taking into consideration the difficulty of crossing Han-gang during the cold season, the Japanese army, which advanced to Gyeonggi Province, retreated from Gyeongsang Province to the coastal area of Jeolla Province and tried to build a permanent camp by constructing a number of new castles on the outer border of the area of castles constructed during Bunroku war (ranging from Ulsan in the east to Suncheon-si in the west). 例文帳に追加

京畿道まで進出した日本軍は、冬の訪れを前にして寒冷期の漢江渡河の困難さを鑑み、慶尚道から全羅道の沿岸部へ撤収し、文禄の役の際に築かれた城郭群域の外縁部(東は蔚山から西は順天市に至る範囲)に新たな城郭群を築いて久留の計を目指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the review meeting agreed on an exchange of views on the necessity of conformity assessment procedures as well as on matters for consideration in deciding types of such procedures, and on the continuation of discussions on such matters as the benefits of and points of caution in suppliers' declaration of conformity (such as establishing test screenings) and the orientation of the accreditation as a means of ascertaining the technical capabilities of conformity assessment bodies.例文帳に追加

さらに、適合性評価手続の必要性や手続のタイプを決定する際の考慮事項について意見交換を行うことや自己適合宣言の利点及び注意点(試買検査などの確立)、適合性評価機関の技術的能力を証明する手段としての認定の位置づけについても、議論を続けることが合意された。 - 経済産業省

More specifically, CSR is understood to call for companies, in a way compatible with their pursuit of economic profits, to ensure compliance with laws and regulations, corporate philosophy and corporate governance, accountability and information disclosure, sincerity in attitudes toward customers, nurturing of and support for human resources, securing of fair conditions for competition, respect for human rights, consideration for the environment, contributions to local communities and so on.例文帳に追加

具体的には、経済的収益の追求と両立しつつ、法令遵守、企業理念とコーポレート・ガバナンス、説明責任と情報開示、顧客への誠実さ、人材への育成や支援、公正な競争条件の確保、人権尊重、環境への配慮、地域社会への貢献等を達成することが、CSRを果たすものであるととらえられている。 - 経済産業省

例文

The Basic Act on Hepatitis Measures specifies in Article 9, Paragraph (5): "The Minister of Health, Labour and Welfare must review the Basic Guidelines on Hepatitis Measures at least once every five years, taking into consideration changes in the situation surrounding hepatitis-related medical care and based on an evaluation of the effects of hepatitis control measures, and when he/she finds necessary, make revisions to the Basic Guidelines on Hepatitis Measures."例文帳に追加

肝炎対策基本法第9条第5項においては、「厚生労働大臣は、肝炎医療に関する状況の変化を勘案し、及び肝炎対策の効果に関する評価を踏まえ、少なくとも5年ごとに、肝炎対策基本指針に検討を加え、必要があると認めるときは、これを変更しなければならない。」とされている。 - 厚生労働省

例文

In the construction of the Shinkansen, although the initial plan was to build a straight tunnel under the Suzuka Sanmyaku mountain range, the current route of the Tokaido Main Line was finally accepted in consideration of the costly and time-consuming task of making such a tunnel and the role of Maibara Station as a junction to the Hokuriku Main line (formerly Hokuriku-do). 例文帳に追加

また新幹線に関しては、当初は名古屋から京都まで鈴鹿山脈を一直線にトンネルで抜けるルートでの敷設も計画されていたが、トンネルが長大になり建設に時間・費用を要すること、それに米原が北陸本線(旧:北陸道)との接続点になっていたこともあって、最終的には東海道本線に沿う現行ルートで敷設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Web site loaded with a search engine on the Internet, a page of breakage information with attributes of an accident car and an unrepaired used car is generated hierarchically, and the degree of damage to the car body and the cost required by domestic and foreign transportation path can be automatically calculated in consideration of land transportation and marine transportation means.例文帳に追加

インターネット上のウェブサイトにて、事故車及び未整備中古車の属性と共に破損情報のページを階層的に生成し、また車体のダメージの程度及び国内外の輸送経路によって必要となる経費を陸運、海運手段を考慮して、自動算出できることを特徴とする検索エンジンを搭載したウェブサイトを開設する。 - 特許庁

To provide a feed composition intended for increasing conjugated linoleic acid CLA content in cow milk, taking into consideration that CLA (most part of CLA in cow milk is cis-9, trans-11 CLA isomer) has excellent physiological effect such as anticancer activity and its main source of supply is cow milk.例文帳に追加

共役リノール酸(Conjugated linoleic acid:CLA、牛乳中のCLAの大部分はcis−9,trans−11 CLA異性体である)は抗癌作用等のすぐれた生理作用を有するものであり、その主たる給源が牛乳である点に鑑み、牛乳中のCLA含量を高めることを目的とする。 - 特許庁

To provide a user management system for transferring the authority of managing a subordinate user/group to a user of a higher order organization in user management in consideration of the organization by using a directory service, without changing ACL corresponding to network resources when assignment change occurs, nor changing a manager authority for an OU.例文帳に追加

ディレクトリサービスを利用して組織構造を考慮したユーザ管理をする場合に、下位組織ユーザ/グループの管理権限を、上位組織のユーザに委譲することを可能とし、かつ、所属変更が発生した際にもネットワーク資源に対するACLを変更することなく、また、OUに対する管理者権限の変更も必要としないユーザ管理システムを提供する。 - 特許庁

The count or/and determination as a different kind is carried out in consideration of a convection current changed by a fluctuated water level so that at least one of the designated counted value and fixed threshold is dynamically established on the basis of a liquid level in the reducing agent tank, and the liquid can be precisely determined whether or not the liquid is a different solution.例文帳に追加

このとき、還元剤タンクの液体水位に基づいて所定計数値及び確定閾値の少なくとも一方を動的に設定することで、水位変化に応じて変化する対流を考慮した計数又は/及び異種判別確定が行われ、液体が異種水溶液であるか否かを高精度に判別することができる。 - 特許庁

The management unit 106 verifies the coincidence of the updated node with the transferred node shown by the node information and the conditions stored in the storage unit 109 of the kind of the update operation in consideration of a generation relationship, and if the coincidence is verified, performs update notification to the client terminal which has requested setting of conditions corresponding to the update operation.例文帳に追加

更新通知管理部106は、渡されたノード情報の示すノード及び更新操作の種類のテーブル記憶部109に記憶されている更新通知条件に対する一致性を世代関係を踏まえて検証し、一致性が認められた場合に、対応する更新通知条件の設定を要求したクライアント端末への更新通知を行う。 - 特許庁

To provide a support management method capable of taking into consideration a job situation of a maintenance person for a trouble-shooting measure without depending upon human skill of a manager and exactly and quickly performing a trouble-shooting measure against a fault that occurs in an external device installed at a remote place, a support management system for executing the method, and an information processing device provided in the system.例文帳に追加

管理者の人的スキルに頼ることなく、且つ、対処要員の勤務状態を考慮することができ、遠隔地に設置された外部装置で発生した障害に対する対処支援を的確且つ迅速に行うことができる支援管理方法、該方法を実行するための支援管理システム及び該システムが備える情報処理装置を提供する。 - 特許庁

In particular, regarding TCPA with a HCB concentration far lower than the proposed BAT level already under consideration by some companies, it should be noted that the feasibility of the stable supply of these products will be assessed going forward and that, depending on the results of this assessment, it can be assumed that the BAT level may be established on the basis of these products in the future. 例文帳に追加

特に、既に一部の社において検討が進められている、今回のBATレベルを大きく下回る低HCB含有TCPAについては、今後その安定供給の可能性等について評価を行い、その結果によっては、将来的にこれを基本としたBATレベルの設定も想定し得ることに留意する必要がある。 - 経済産業省

A judicial precedent (Judgment of Fukushima District Court, February 24, 1972, 278 Hanreitaimusu 201) concerns a case in which an act of repossession was performed by virtue of a recovery clause. The judgment says that, in consideration of the principle prohibiting self-enforcement, the clause could be interpreted as invalid under Article 90 of the Civil Code. 例文帳に追加

また、ある裁判例(福島地裁昭和47年2月24日判決・判タ278号201頁)は、いわゆる取戻約款があった場合で、代金不払によって取戻行為が行われた事案について、自力救済禁止の原則との関係で当該約款が民法第90条により無効となる可能性がある旨指摘している。 - 経済産業省

The government shall carry out a review of the Commodity Exchange system revised by this Act within five years after the enforcement of this Act, in consideration of the status of the implementation of the provisions revised by this Act and the changes in social and economic situations surrounding the commodity futures markets, and shall take the required measures based on the results, when the government deems it necessary. 例文帳に追加

政府は、この法律の施行後五年以内に、この法律による改正後の規定の実施状況、商品先物市場を取り巻く社会経済状況の変化等を勘案し、この法律による改正後の商品取引所制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 経済産業省

However, in line with the basic principle of the Act (Article 3 of the Act) that in consideration of the fact that personal information should be handled cautiously under the philosophy of respecting the personalities of individuals, proper handling of personal information should be promoted, it is desired to make efforts as far as possible for observing even the provisions which contain the termpreferablefrom the viewpoint of promoting protection of personal information. 例文帳に追加

しかし、「望ましい」と記載されている規定についても、個人情報は、個人の人格尊重の理念の下に慎重に取り扱われるべきものであることに配慮して適正な取扱いが図られるべきとする法の基本理念(法第3条)を踏まえ、個人情報保護の推進の観点から、できるだけ取り組むことが望まれるものである。 - 経済産業省

The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to ensure the proper implementation of Reduction of Generation of By-Products, etc. by Designated Resources-Saving Business Operators, provide Designated Resources-Saving Business Operators with necessary guidance and advice with regard to Reduction of Generation of By-Products, etc., by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article. 例文帳に追加

主務大臣は、特定省資源事業者の副産物の発生抑制等の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、特定省資源事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、副産物の発生抑制等について必要な指導及び助言をすることができる。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry, the technical level related to the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on any change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用の状況、再生資源又は再生部品の利用に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of reduction of generation of Used Products, etc. pertaining to the Specified Resources-Saved Product, the technical level related to the reduction of generation of Used Products, etc. and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定省資源化製品に係る使用済物品等の発生の抑制の状況、使用済物品等の発生の抑制に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote the reduction of generation of Used Products, etc. pertaining to Specified Resources-Saved Products, provide Specified Resources-Saving Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the reduction of generation of Used Products, etc., by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article. 例文帳に追加

主務大臣は、指定省資源化製品に係る使用済物品等の発生の抑制を促進するため必要があると認めるときは、指定省資源化事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、使用済物品等の発生の抑制について必要な指導及び助言をすることができる。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の状況、再生資源又は再生部品の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of Voluntary Collection and Recycling pertaining to the Used Specified Resources-Recycled Product, the technical level related to Recycling, the status of collection and disposal implemented by municipal governments and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該使用済指定再資源化製品に係る自主回収及び再資源化の状況、再資源化に関する技術水準、市町村が行う収集及び処分の状況その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

To that end, we agreed on specific recommendations to promote interoperable standards for smart grid, to facilitate trade in solar technologies through collaboration on standards and conformance, and to enable greater consistency and transparency in measures to support green buildings, and submitted them for consideration to APEC Leaders (see Annex E). 例文帳に追加

この目的のために,我々はスマート・グリッドの相互運用性基準を促進し,基準・適合性における協力を通じた太陽光技術の貿易を円滑化し,グリーン建築を支援する措置に関するより一層の整合性と透明性を可能にするための具体的な提言に合意し,それらの検討をAPEC首脳に委ねた(付属書E参照)。 - 経済産業省

To enable greater collaboration on technical solutions in this fast-moving area; to foster coherence in architectural approaches to interoperability; and, to promote standards and conformance solutions that facilitate trade and investment across the APEC region and globally; APEC economies put forward the following recommendations for consideration: 例文帳に追加

この動きの速い分野で,技術的解決における一層の協力を可能にするため,相互実行性に対する建設的アプローチにおける一貫性を促進するため,及び,APEC地域及び世界的に行われる貿易及び投資を推進する基準及び適合性の解決を推進するため,APECエコノミーは,次の検討のための提言を提出する。 - 経済産業省

From this it would appear that from the local government point of view, a more important consideration when deciding whether to assist the development of revitalization businesses in the private sector is not whether or not they meet residentsneeds, but rather whether activities eligible for support from the local government have already developed to a certain extent. Without such a preexisting track record, local governments appear not to be interested in assisting development.例文帳に追加

このことから自治体側の意識を考えるに、民間の「にぎわいビジネス」を育成するに当たっては、住民ニーズを満たしているか否かという以前に、そもそも自らの自治体に支援対象となるような一定の取組の蓄積がないと、育成の意向も持ちようがない、ということを表しているのではないだろうか。 - 経済産業省

Concerning the consideration to crashing of aircraft, a standard assessment method is provided in the Assessment Criteria of the Probability of Aircraft Crashing on Commercial Power Reactor Facilities (bylaw) established by NISA as internal rule in July 2002, together with general criteria for determining whether or not design considerations should be given aspossible external man induced events.”例文帳に追加

航空機落下に対する考慮については、2002年7月に、原子力安全・保安院が内規として制定した「実用発電用原子炉施設への航空機落下確率の評価基準について(内規)」において、「想定される外部人為事象」として設計上の考慮を必要とするか否かの判断のめやすとともに、標準的な評価手法が示されている。 - 経済産業省

The previous sub-section showed that SMEs carrying out research and development tend to desire receiving funding from venture capital investors, and that many SMEs do in fact procure funds in this way. Taking this into consideration, this sub-section will look at the present state of SME equity financing and the issues relating to it, focusing particularly on venture capital investment, among the various equity financing methods.例文帳に追加

前項で見たとおり、研究開発に取り組む中小企業はベンチャーキャピタルからの資金調達を希望し、実際に資金調達をしているところが多くあったことを踏まえ、本項では、様々なエクイティ・ファイナンスの手法のうち、ベンチャーキャピタル投資に注目しながら、中小企業のエクイティ・ファイナンスの現状と課題について見ていくこととしたい。 - 経済産業省

In line with these views, the two Prime Ministers hereby decided that the governments of the two countries should work expeditiously to conclude an economic agreement for a new age partnership.This agreement should encompass the broad-ranging scopes proposed by the Joint Study Group, while giving due consideration to the need to address the problems expressed in its report.例文帳に追加

こうした見解に沿って、両首脳はここに、新時代の連携のための経済協定を締結するため、両国政府は迅速に作業すべきであると決意し、またこの協定は、共同検討会合の報告書に記された諸問題に適切な考慮を払いつつ、共同検討会合により提言された広い範囲を網羅すべきであると決意した。 - 経済産業省

We committed to implement the Action Plan with a view to achieving an APEC-wide target of a ten percent improvement by 2015 in supply-chain performance, in terms of reduction of time, cost, and uncertainty of moving goods and services through the Asia-Pacific region, taking into consideration individual economy’s circumstances.例文帳に追加

我々は,アジア太平洋地域の中で物品及びサービスを移動するに当たっての時間,費用及び不確実性の削減の観点で個々のエコノミーの状況を考慮しつつ,サプライチェーンのパフォーマンスを2015年までに10パーセント改善するとのAPEC全体での目標を達成するために行動計画を実施することにコミットした。 - 経済産業省

Since 2009, we have advanced our agenda to improve supply-chain connectivity, and are working to achieve an APEC--wide target of a 10 percent improvement in supply-chain performance by 2015, in terms of reduction of time, cost, and uncertainty of moving goods and services through the Asia-Pacific region, taking into consideration individual economies’ circumstances.例文帳に追加

我々は,2009年以来,サプライチェーンの連結性を向上させるというアジェンダを推進し,個々のエコノミーの状況も考慮しつつ,アジア太平洋地域での物品及びサービスの移動の時間,費用及び不確実性を削減する観点から,2015年までにサプライチェーン能力を10%改善させるというAPEC全体の目標の達成に取り組んでいる。 - 経済産業省

Furthermore, given that the labor force population is forecast to decline in the future, serious consideration must be given to accepting foreign workers in sectors that were not previously considered to be specialized and technical. This must sufficiently take into account the positive and negative effects of accepting foreign workers on Japanese industries and the lives of the Japanese people.例文帳に追加

さらに、従来、専門的・技術的分野と評価されていなかった分野の労働者についても、今後、労働力人口が減少すると予測されている中で、その受入れが我が国の産業及び国民生活に与える正負両面の影響を十分勘案した上で、その受入れについて着実に検討する必要がある。 - 経済産業省

To provide more than one antigenic species for general purpose meningococcal vaccine in consideration for that the meningococcal vaccine currently in use (quadrivalent polysaccharide vaccine comprising serotype A, C, Y and W135) can not overcome variability of antigenicity, temporal change frequently occurs in the superior strain in a group and meningococcal disease in non-epidemic term is liable to be caused by a plurality of strains or strain modified bodies.例文帳に追加

現在使用される髄膜炎菌のワクチン(血清型A、C、YおよびW135から構成される四価の多糖ワクチン)が抗原性の可変性を克服し得ないこと、集団の中で優勢な菌株において頻発する経時的な変化とともに、非流行期間の髄膜炎菌病が、複数の菌株または菌株改変体によって引き起こされる傾向があることを考慮し、汎用髄膜炎菌ワクチンのために1より多い抗原性種を提供すること。 - 特許庁

Descriptions in claims in which products are defined by the use (limitation of use) in a word like "for use as …" are analyzed to understand how the limitation of use works to define the claimed invention, in consideration of the descriptions in the specifications and drawings and the common general knowledge as of the filing. (It should be noted that descriptions too incomprehensible to define the claimed inventions could violate Article 36(6)(ii).) 例文帳に追加

請求項中に、「~用」といった、物の用途を用いてその物を特定しようとする記載(用途限定)がある場合には、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をも考慮して、その用途限定が請求項に係る発明を特定するための事項としてどのような意味を有するかを把握する。(請求項に係る発明を特定するための事項としての意味が理解できない場合は、第36条第6項第2号違反となり得ることに留意する。) - 特許庁

In determining under section 83 whether a medicine is being or has been sold in any market in Canada at an excessive price, the Board shall not take into consideration research costs other than the Canadian portion of the world costs related to the research that led to the invention pertaining to that medicine or to the development and commercialization of that invention, calculated in proportion to the ratio of sales by the patentee in Canada of that medicine to total world sales. 例文帳に追加

第83条に基づいてカナダの市場で医薬が過当価格で販売されているか又は販売されてきたか否かを決定するに当たって,機関は,世界全体の売上に対して特許権者がカナダで販売するその医薬の売上の比率で計算し,その医薬に関係する発明をするに至った研究に関する又はその発明の開発及び商品化に至った研究に関する世界費用のうちカナダでされた部分以外の研究費を考慮に入れてはならない。 - 特許庁

The display device is constituted by curving this panel at prescribed curvature in such a manner that the display pattern displayed in the display section focuses at the retina in the deep part of the eyeball by taking the refractive index relating to the medium of the crystalline lens existing in an air layer between the display section and the eyeball and in the anterior portion of the eyeball into consideration.例文帳に追加

眼球前面に所定間隔にて配置されコヒーレント光を発する多数の発光素子が配列されたパネルから構成する表示部を有し、当該表示部と前記眼球との間の空気層及び前記眼球前部に位置する水晶体の媒質に係わる屈折率を考慮して、前記表示部に表示される表示パターンが前記眼球奥部の網膜に焦点が合うように前記パネルを所定の曲率にて湾曲させたことを特徴とするヘッドマウントディスプレーである。 - 特許庁

Central government agencies, local governments, and other public agencies will continue to be requested to showdue consideration to be given to SMEs in the region affected by the Great East Japan Earthquake,” as urged for the first time in fiscal 2011 in the annually revisedContract Policy of the Government regarding Small and Medium Enterprises,” and briefings and other events will be held around Japan to raise officialsawareness of the policy in order to expand opportunities for SMEs in regions devastated by the Great East Japan Earthquake to receive orders. (Continuation) (See p. 195.) 例文帳に追加

毎年策定する「中小企業者に関する国等の契約の方針」に平成23 年度から新たに盛り込んだ「東日本大震災の被災地域等の中小企業者に対する配慮」等について、引き続き国等の機関や地方公共団体等の機関に対する要請や全国各地での説明会等を行い、東日本大震災の被災地域等の中小企業者の受注機会の増大を図る。(継続)(p.195参照) - 経済産業省

(3) Where a Contract for Financial Instruments Transaction has been cancelled under paragraph (1), the Financial Instruments Business Operator, etc. may not request the customer to pay damages or a penalty for the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction beyond the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as the amount of fees, remuneration or any other consideration payable by the customer with regard to that Contract for Financial Instruments Transaction (referred to as a "Consideration" in the following paragraph) for the period until the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction. 例文帳に追加

3 金融商品取引業者等は、第一項の規定による金融商品取引契約の解除があつた場合には、当該金融商品取引契約の解除までの期間に相当する手数料、報酬その他の当該金融商品取引契約に関して顧客が支払うべき対価(次項において「対価」という。)の額として内閣府令で定める金額を超えて当該金融商品取引契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I would like to refrain from commenting on this matter as it is up to individual financial institutions. Generally speaking, however, the main business areas of the two banks are in their respective prefectures, so in the sense that they do not overlap, the merger of the banks based on their own judgments at a time like this is welcome news not only to users, but also in consideration of the stability of management in this day and age. 例文帳に追加

個々の金融機関のご判断ですから、私がコメントすることは控えたいと思いますが、一般論としては、2つの銀行はそれぞれ2つの県に主要な商圏としてのエリアを持っておられますし、それがダブらないという意味で、こういう時期にそれぞれの自主判断において銀行が合併することは、こういった時代ですから、利用者にとっても、経営の安定化ということを考えても歓迎すべきことだと思っています。 - 金融庁

We at the FSA believe that the reduced tax system for securities is extremely important, especially under the current economic conditions. The FSA will be more aggressive in requesting that the reduced tax rate for securities be extended, in consideration of the harsh economic and financial climate at present, the deterioration in the future outlook, double taxation of dividends and so forth. Your understanding will be highly appreciated, as we are committed to exerting efforts in this regard. 例文帳に追加

我々金融庁としては、証券軽減税制というのは、特に今の景気の中で非常に大事だと思っておりますので、金融庁としては現下の厳しい経済・金融情勢や先行き悪化、配当二重課税等に鑑み、証券の軽減税率の延長をさらに強く要望していきたいと思っておりまして、皆様方もぜひご理解をいただいて、努力してまいりたいというふうに思っています。 - 金融庁

(2) The warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, add each month the amount of money calculated by taking into consideration a sentenced person's achievements in the work and other factors related to the work in accordance with the standards provided for by the Minister of Justice as the amount of money corresponding to the work which the sentenced person accomplished in the previous month to the calculated amount of the incentive remuneration. However, with regard to the addition concerning the work in the month where the day of release belongs, the warden of the penal institution shall do it at the time of release. 例文帳に追加

2 刑事施設の長は、法務省令で定めるところにより、毎月、その月の前月において受刑者が行った作業に対応する金額として、法務大臣が定める基準に従い、その作業の成績その他就業に関する事項を考慮して算出した金額を報奨金計算額に加算するものとする。ただし、釈放の日の属する月における作業に係る加算は、釈放の時に行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An employer, in taking charge of workers' savings entrusted to the employer by the workers, shall pay interest in the event that the savings kept in custody constitute a deposit accepted. If, in this case, the amount of interest paid is below the amount of interest based on the interest rate established by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with due consideration of the interest rate for deposits accepted by financial institution the employer shall be deemed to have paid interest equivalent to that based on the rate determined by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

4 使用者は、労働者の貯蓄金をその委託を受けて管理する場合において、貯蓄金の管理が労働者の預金の受入であるときは、利子をつけなければならない。この場合において、その利子が、金融機関の受け入れる預金の利率を考慮して厚生労働省令で定める利率による利子を下るときは、その厚生労働省令で定める利率による利子をつけたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 196-3 In cases where an order as set forth in Article 290-2, paragraph (1) or (3) of the Code has been issued, if, in consideration of the nature of the case, the status of the proceedings, and any other circumstances, there is information that identifies the victim, other than the name and domicile of the victim, which the public prosecutor considers could be disclosed in a court that is open to the public, the public prosecutor shall notify the court and the accused or his/her defense counsel. 例文帳に追加

第百九十六条の三 検察官は、法第二百九十条の二第一項又は第三項の決定があつた場合において、事件の性質、審理の状況その他の事情を考慮して、被害者特定事項のうち被害者の氏名及び住所以外に公開の法廷で明らかにされる可能性があると思料する事項があるときは、裁判所及び被告人又は弁護人にこれを告げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A business operator handling personal information may request a person making a request for disclosure and others to show sufficient items to identify the retained personal data in question. In this case, the business operator shall provide the information contributing to the identification of the retained personal data in question or take any other appropriate measures in consideration of the person's convenience so that the person can easily and accurately make a request for disclosure and others. 例文帳に追加

2 個人情報取扱事業者は、本人に対し、開示等の求めに関し、その対象となる保有個人データを特定するに足りる事項の提示を求めることができる。この場合において、個人情報取扱事業者は、本人が容易かつ的確に開示等の求めをすることができるよう、当該保有個人データの特定に資する情報の提供その他本人の利便を考慮した適切な措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

39. As to the linkage between rating results and supervisory measures, first there is a system of statutory requests for report submission, such as one under Article 24 of the Banking Law, that always applies if any issue is raised in an inspection, irrespective of the rating results; in consideration of the Article 24 report, the rating results would then be used as a factor in judgment for the purpose of promptly facilitating the financial institution's voluntary efforts toward the securing of soundness and appropriateness in its operation. 例文帳に追加

39.評定結果と監督上の対応のリンクについては、まず、検査において何らかの指摘事項があれば、評定結果如何に関わらず、常に銀行法第24条等に基づく報告徴求が行われるが、評定結果は、この24条報告等も踏まえ、金融機関の業務の健全性や適切性確保に向けた自主的な取組みを早期に促していくための判断要素として用いられることとなる。 - 金融庁

例文

In cases where a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors has been detected as a result of the examination of the contents of reports submitted by Financial Instruments Business Operators, etc., or the contents of recommendations issued by the Securities and Exchange Surveillance Commission in light of the evaluation items specified in this Guideline for Supervision, the supervisory departments shall decide which administrative dispositions to take with due consideration of the factors described in (1) to (3) below after considering, among other factors, the following points: 例文帳に追加

金融商品取引業者等からの報告又は証券取引等監視委員会からの勧告等の内容について、本監督指針に掲げた評価項目等に照らして総合的に検証した結果、公益又は投資者保護の観点から重大な問題が認められる場合、以下(1)から(3)までに掲げる要素を勘案するとともに、それ以外に考慮すべき要因がないかどうかを吟味した上で、 - 金融庁




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS