Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「protection control」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「protection control」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > protection controlに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

protection controlの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1301



例文

An extraction means 40 extracts prescribed information necessary for setting data S, namely, information of a predetermined classification from an expanded connection drawing D1 representing a configuration of the digital protection control device to be taken as a target of a program, by data, and a constructing means 41 uses the extracted information to construct a database D2 for setting data generation.例文帳に追加

プログラムの対象とするディジタル形保護制御装置の構成をデータで表した展開接続図D1から、抽出手段40が、設定データSに必要な所定の、すなわち予め定められた種類の情報を抽出し、この抽出した情報を用いて、構築手段41が、設定データ生成用のデータベースD2を構築する。 - 特許庁

The CPU 54, also, carries out data setting processing for changing the set data in the above pattern in the storing unit 56 and for enabling execution of the data setting processing only when specified operation is implemented in a control pannel 55 with regard to the above pattern where data protection flag is set.例文帳に追加

また、CPU基板54は、データ設定処理を実行して、操作パネル55における入力操作に応じて記憶装置56内の上記パターンに設定されたデータを変更するとともに、データ保護フラグがセットされた上記パターンについては、操作パネル55において特定の操作が行われた場合にのみ、データ設定処理を実行可能とする。 - 特許庁

This protection circuit is characterized in that, for detecting memory access without privilege, the circuit functions to control the processor and the memory device, or if an internal and an external signal notifying respective operating states of the processor and the memory device are fed to a logical device 5 and memory access without privilege is detected, the logical device 5 inhibits the memory access without privilege.例文帳に追加

権限のないメモリアクセスを検出するために、プロセッサおよびメモリ装置を制御するように機能し、またはプロセッサとメモリ装置のそれぞれの動作状態を通報する内部および外部信号が論理装置5 に与えられ、権限のないメモリアクセスが検出された場合には論理装置5 が権限のないメモリアクセスを禁止することを特徴とする。 - 特許庁

1) Taking the basic approach of verifying conducts in violation of laws, regulations and market rules, and in consideration of the protection of the interests of the public and investors, to focus also on verification of appropriateness of the internal control systems, etc. of financial instruments firms, which could possibly be a factor in causing violations, taking into account the size and characteristics of those firms. 例文帳に追加

① 法令や市場ルールに関する違反行為の検証を行うことを基本としつつ、公益の確保や投資者保護を念頭に、金融商品取引業者等の規模・特性を踏まえた上で、その背景となる金融商品取引業者等の内部管理態勢等の適切性の検証にも着目した検査を行う。 - 金融庁

例文

In the microcomputer 100 of a remote controller, a setup data protection part 140 stops the operation of the SRAM 110 synchronously with a reset signal S1 output from a reset control part 130 when asynchronous reset is generated, delays the reset signal S1 until after stopping the operation of the SRAM 110, and outputs the delayed reset signal S1 to a CPU 120.例文帳に追加

リモートコントローラのマイコン100において、設定データ保護部140は、非同期リセットが生じたときにリセット制御部130から出力されるリセット信号S1に同期してSRAM110の動作を停止させると共に、リセット信号S1を、SRAM110の動作停止の後までに遅延させてCPU120に出力する。 - 特許庁


例文

The vehicular occupant crash protection device for the console box 11 comprises an electric motor 18 for moving the lid 14, and a control device 24 for evacuating the lid to the evacuation position by operating the electric motor 18 according to a pre-crash signal for predicting a collision of the vehicle while the position of the lid 14 to close the opening part 12 is the evacuation position.例文帳に追加

コンソールボックス11についての車両用乗員保護装置は、蓋体14を移動させるための電動モータ18と、蓋体14が開口部12を閉じる位置を退避位置とし、車両の衝突を予測するプリクラッシュ信号に応じて電動モータ18を作動させて蓋体14を退避位置に退避させる制御装置24とを備える。 - 特許庁

In the static electricity protection circuit, the gate of the first transistor is directly or indirectly connected to the first control line; either of the source and drain of the first transistor is connected to one signal line and one end of the capacitance element; the other of the source and drain is connected to another wiring; and the other end of the capacitance element is connected to the gate of the first transistor.例文帳に追加

静電気保護回路では、第1トランジスタのゲートが、第1制御線と直接もしくは間接的に接続され、第1トランジスタにおけるソースおよびドレインのうちの一方が、一の信号線および容量素子の一端に接続されると共に、他方が他の一の配線に接続され、容量素子の他端が、第1トランジスタのゲートに接続されている。 - 特許庁

The overcurrent protection circuit 10 is provided with a switching element 2, which is provided to a power-feeding path from a battery 1 to a load 5, and an overcurrent detection circuit 3, that detects a current on the basis of a potential difference between both ends of the switch element 2 and outputs a control signal for turning off the switch element 2, when the detected current exceeds a preset current value.例文帳に追加

過電流保護回路10は、電池1から負荷5への給電経路に設けられるスイッチ素子2と、スイッチ素子2の両端の電位差に基づいて電流を検出し、検出された電流が予め定められた電流値を超えるときに、スイッチ素子2をオフさせるための制御信号を出力する過電流検出回路3とを備える。 - 特許庁

The Thai government has set forth a multi-layered conservation plan as a flood prevention strategy for the future, covering the entire supply chain network, which is requested by the Japanese companies, in addition to the protection of industrial estates. And, the short-, medium-, and long-term action plans also made it clear that the government would take emergency flood control measures in the short run(Figure, Table 2-3-1-13).例文帳に追加

タイ政府は、今後の洪水防止スキームとして、工業団地の保護のみならず、日系企業が要望しているサプライチェーン網全体を含めた重層的な保全計画を打ち出しており、短期・中期・長期に分けたアクションプランでも短期に緊急洪水対策を講じる姿勢を示している(第2-3-1-13 図表参照)。 - 経済産業省

例文

The AC high voltage power supply performing constant current control of AC output and outputting an AC output voltage having a frequency corresponding to a frequency control signal comprises an overvoltage protection means (30) for limiting the AC voltage output based on an overvoltage reference level, and overvoltage reference level setting means (32a, 32b, 33) for setting the overvoltage reference level based on the frequency of the AC voltage to be outputted.例文帳に追加

交流出力の定電流制御を行なうとともに周波数制御信号に応じた周波数の出力交流電圧を出力する交流高電圧電源装置であって、過電圧基準値に基づいて交流電圧出力を制限する過電圧保護手段(30)と、出力されるべき交流電圧の周波数に応じて前記過電圧基準値を可変設定する過電圧基準値設定手段(32a、32b、33)をとを有する構成となる。 - 特許庁

例文

Meanwhile, I understand that following the delegation of the authority, the SESC has been striving to maintain the trust of investors in the markets through its inspection. For example, the SESC fully revised the securities inspection manual, in order to enhance its examination of securities companiesinternal control environment in line with the entry into force of the Financial Instruments and Exchange Act in September last year. The SESC has focused on the internal control environment when conducting inspection, with the protection of public interests and investors in mind. 例文帳に追加

他方で、こうした権限の委任を受けて監視委員会では、これまでも証券検査を通じて適切に市場に対する投資者の信頼の保持に向けて努力してきていると承知していますが、昨年9月の金融商品取引法の施行を踏まえて態勢面の検証を充実させるべく検査マニュアルを全面改訂し、公益の確保や投資家保護を念頭に内部管理態勢に着目した検査を実施してきていると承知しております。 - 金融庁

Article 24-4-5 (1) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to an Internal Control Report and documents attached thereto. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "an Internal Control Report and document attached thereto, or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of an Internal Control Report and documents attached thereto for the public interest or protection of investors"; the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Internal Control Report" and "an amendment report," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Internal Control Report" and "an amendment report," respectively; the term "the person submitting the Securities Registration Statement" and the part "to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1)) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Internal Control Report" and "to submit an amendment report," respectively; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十四条の四の五 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、内部統制報告書及びその添付書類について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「内部統制報告書及びその添付書類」と、「届出者」とあるのは「内部統制報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「内部統制報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「内部統制報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは「訂正報告書の提出」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To realize the reducing noise of the magnetic recording medium by precise control of the crystal orientation of the magnetic layer; the medium comprises on the nonmagnetic substrate at least nonmagnetic base layer, the magnetic layer which has granular structure consists of ferromagnetic crystal particles with hexagonal closest packing surrounded by nonmagnetic particle area which is mainly composed of oxides, protection film and liquid lubricant layer are laminated subsequently.例文帳に追加

非磁性基体上に、少なくとも、非磁性下地層、六方最密充填構造を有する強磁性結晶粒とそれを取り巻く主に酸化物からなる非磁性粒界とからなるグラニュラー構造を有する磁性層、保護膜、および液体潤滑剤層が順次積層されてなる磁気記録媒体において、磁性層の結晶配向性を精密に制御して低ノイズ化を実現する。 - 特許庁

While a conductive film 15 in a logic region Rlogc remains, a control gate electrode 17 of a non-volatile memory element, an interelectrode- insulating film 18, and a floating gate electrode 19 are formed in a memory region Rmemo, an insulating film 22 for injection protection is formed on a substrate, and ion implantation for forming the source and drain diffusion layer of the non-volatile memory element is made.例文帳に追加

ロジック領域Rlogcにおける導体膜15を残したままで、メモリ領域Rmemoにおいて不揮発性メモリ素子の制御ゲート電極17,電極間絶縁膜18及び浮遊ゲート電極19を形成した後、基板上に注入保護用の絶縁膜22を形成した後、不揮発性メモリ素子のソース・ドレイン拡散層を形成するためのイオン注入を行なう。 - 特許庁

A secondary battery 100 includes a bare cell 110 having an electrode terminal on a surface thereof; a protective circuit module 120 located on top of the bare cell 110 to control charging and discharging; the fuse element 130 electrically connected to the bare cell 110 and the protection circuit module 120; and an upper tape 140, located between the fuse element 130 and the protective circuit module 120.例文帳に追加

二次電池100は、一面に電極端子が具備されたベアセル110、ベアセル110の上部に位置し充電又は放電を制御する保護回路モジュール120、ベアセル110と保護回路モジュール120とに電気的に接続されるヒューズ素子130及びヒューズ素子130と保護回路モジュール120との間に位置する上部テープ140を含んで形成される。 - 特許庁

In the semiconductor-protection circuit that electronically controls the overvoltage of a semiconductor power element and the rise speed of the voltage, a bypass effect is amplified using a control signal of a small- capacity snubber circuit or a clamp circuit by mounting a power amplifier, which amplifies the bypass effect of the snubber circuit or the clamp circuit, in parallel with the semiconductor power element.例文帳に追加

半導体電力素子の過電圧や電圧の立ち上がり速度を制限するために電子的に対処する半導体保護回路において、小容量のスナバー回路若しくはクランプ回路の制御信号を用いて増幅することにより、スナバー回路若しくはクランプ回路のバイパス効果を増幅させる電力増幅器を半導体電力素子に並設してバイパス効果を増幅する。 - 特許庁

This power converter includes a control circuit which decreases the input current of a converter circuit from its prescribed value when the apparatus is stopped or protected, outputs an operating signal when the current is below a predetermined level, turns off a gate signal of an inverter circuit, provided that the stopping or protection of the apparatus has been performed, and which turns off a gate signal of the converter circuit.例文帳に追加

装置の停止又は保護処理が行われたとき、コンバータ回路の入力電流を所定値から低下し、あらかじめ定められたレベル以下となったとき動作信号を出力させ、装置の停止又は保護処理が行われることを検出していることを条件として、インバータ回路のゲート信号をオフとし、次いでコンバータ回路のゲート信号をオフとする制御回路を具備する。 - 特許庁

The information that the office 21 for river erosion and torrent control works grasps through the Internet and the information that the headquarter office 22 for disaster measures in the city, town, and village office grasps are collected and managed in the server 4a installed at the site 23 for providing information for protection against disasters to give an evacuation advice to inhabitants 27 speedily when the occurrence of sediment disaster is predicted.例文帳に追加

防災情報提供サイト23に設置されたサーバ4aには、インターネットを介して河川砂防工事事務所21が把握する情報と、市町村役場の災害対策本部22が把握する情報とが集約・管理され、土砂災害発生が予測されるとき住民27に対し避難勧告を速やかに行うことが出来る情報システムを提供する。 - 特許庁

On application by a party which has presented reasonably available evidence sufficient to support its claims, and has, in substantiating those claims, specified evidence which lies in the control of the opposing party, the court may, in accordance with the procedure laid down by the Code of Civil Procedure, order that such evidence be presented by the opposing party, subject to the protection of confidential information.例文帳に追加

合理的に入手でき,自らの主張を支持するに十分な証拠を提示し,かつ,当該主張を裏付けるに当たり,相手当事者の管理下にある証拠を特定した当事者からの申請があったときは,裁判所,民事訴訟法に定める手続に従って,相手当事者に対し,秘密情報の保護を条件として,当該情報を提出するよう命じることができる。 - 特許庁

The gate control means 2 outputs a protection stop command for stopping a device when any of the forward voltage detecting circuits 16 detects voltage of a prescribed threshold value or higher until a first prescribed time elapses after the phase controller 3 generates the ignition timing signal and during a period in which a second prescribed time elapses after the supply of the gate pulses.例文帳に追加

ゲート制御手段2は、位相制御装置3が点弧タイミング信号を発生してから第1の所定時間が経過するまでの間で、且つ前記ゲートパルスを供給して第2の所定時間経過後の期間に、何れかの順電圧検出回路16が所定の閾値以上の電圧を検出したとき、装置を停止するための保護停止指令を出力する。 - 特許庁

In certain embodiments, the overload protection circuit enables a filter, whose bandwidth is narrower, to switch the signal to attenuate the signal from the adjacent band at the edge of the operating band of the receiver, so as to prevent the interference with or the overload of the receiver by signals from the outside of the operating band and/or signals which are not under the control of the receiver.例文帳に追加

いくつかの実施の形態では、過負荷保護回路は、受信機の動作帯域のエッジにおいて隣接する帯域からの信号を減衰させるように、帯域幅がより狭いフィルタにおいて切替えを行うことにより、動作帯域の外側からの信号および/または受信機の制御下に無い信号との干渉またはそれらによる受信機の過負荷を防止する。 - 特許庁

When an externally input first test signal ST1 becomes active, the operation of an operational amplifier circuit A2 is halted, causing the output end of the operational amplifier circuit A2 becoming to a high level and a PMOS transistor M7 turning to OFF, and the operation of a second overcurrent protection circuit 4 is halted so as not to affect the gate voltage of an output voltage control transistor M1 at all.例文帳に追加

外部から入力された第1テスト信号ST1がアクティブになると演算増幅回路A2の動作を停止させ、演算増幅回路A2の出力端がハイレベルになってPMOSトランジスタM7はオフし、第2過電流保護回路4は、出力電圧制御トランジスタM1のゲート電圧に対してまったく影響を与えなくなるように、動作を停止するようにした。 - 特許庁

For instance, when an electric power station stops power supply for a lightning protection, a calm state and a dark state are made and direct current is not supplied from all the wind power generation part 2, the solar battery part 3 and the ordinary power source part 4 to the elevator box driving part 1, the motor control circuit 12 is operated by power stored in the electric double layer condenser 13.例文帳に追加

そして、例えば、落雷防止のために発電所が電力供給を停止し、更に、凪状態かつ暗闇状態になり、風力発電部2,太陽電池部3,普通電源部4の何れからもエレベータボックス駆動部1に対して直流電流が供給されなくなると、モータ制御回路12は、電気二重層コンデンサ13に蓄えられている電力によって動作する。 - 特許庁

To provide an intake air amount control valve for decreasing the sticking strength of a corrosive material or adhesive material flying to the vicinity of a seal wall 8 of a housing 7 and for improving protection against the corrosion or rust of the housing 7 made of aluminum alloy as a base material by die-casting, by improving water-repellency or releasability of the seal wall 8 of the housing 7.例文帳に追加

ハウジング7のシール壁部8の撥水性または離形性を向上することで、ハウジング7のシール壁部8近傍に飛来する腐食性物質または粘着性物質の固着力を低減することができ、且つアルミニウムダイカストを母材とするハウジング7の耐錆性または耐腐食性を向上することのできる吸入空気量制御弁を提供する。 - 特許庁

To provide a bioldegradable magnesium material which makes it possible to suppress degradation in the initial period of being planted inside a living body over a long period of time and prevent the tissue structure of the magnesium material from being affected and for which treatment of improving the control range of a protection property and biocompatibility of a film by surface treatment performed in the preceding stage is performed, and its manufacturing method.例文帳に追加

本発明は、生体内への埋入初期の分解抑制を長期間にわたって可能にし、マグネシウム材の組織構造に影響を与えることなく、また、前段階に行った表面処理による皮膜の保護性や生体適合性の制御範囲を改善する処理を行った、生分解性マグネシウム材及びその製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

Article 1 The purpose of this Act shall be to preserve and control the living marine resources in Japan's exclusive economic zone, etc. in coordination with the measures, etc. taken under the Fishery Act (Act No. 267 of 1949) and the Marine Resources Protection Act (Act No. 313 of 1951), as well as to ensure the appropriate implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, for thereby contributing to the development of fisheries and the stable supply of aquatic products, by establishing a plan for the preservation and control of living marine resources in Japan's Exclusive Economic Zone, etc. and by taking the required measures to control the fish catch and the fishing effort. 例文帳に追加

第一条 この法律は、我が国の排他的経済水域等における海洋生物資源について、その保存及び管理のための計画を策定し、並びに漁獲量及び漁獲努力量の管理のための所要の措置を講ずることにより、漁業法(昭和二十四年法律第二百六十七号)又は水産資源保護法(昭和二十六年法律第三百十三号)による措置等と相まって、排他的経済水域等における海洋生物資源の保存及び管理を図り、あわせて海洋法に関する国際連合条約の的確な実施を確保し、もって漁業の発展と水産物の供給の安定に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The patent body shall accept to consideration applications for registration of trade marks, shall carry out on them examination, shall issue the certificates being valid in all territory of the Republic of Belarus, shall carry out within the limits of the competence the control over observance of the legislation in the field of protection of trade marks, shall generalize practice and explain on its application, shall render on the specified questions the methodical help and services to the interested legal and natural persons. 例文帳に追加

特許庁は,商標登録を求める出願を受領し,その審査を引き受け,ベラルーシ共和国全領域に亘り有効な登録証を交付し,その権限内において商標に関する法令を確実に尊重し,一般規則を立案し,その規定を解釈かつ解明し,利害関係を有する自然人及び法人に対して組織的援助及びそのサービスを提供する。 - 特許庁

In the battery pack 10A, when it is detected by a thermistor R13 that temperature of a lithium ion battery 12 is increased above a predetermined temperature, the overcharge is made to be detected before full charge by changing a relative threshold voltage for detecting overcharge in an overcharge detecting circuit 16A, thereby, temperature protection of the secondary battery is carried out precisely and charge control is carried out properly.例文帳に追加

本発明の電池パック10Aでは、サーミスタR13によりリチウムイオン電池12が所定の温度より高くなったことが検出されたとき、過充電検出回路16Aにおいて過充電を検出するための相対的な閾値電圧を切り替えて満充電となる前に過充電を検出させることにより、次電池の温度保護を高精度に行い、かつ適切な充電制御を行わせる。 - 特許庁

To achieve a controller for the wide-angle energization of a brushless DC motor used in a ventilation blower, for example, a heat-exchange cooler used for cooling equipment in a portable base station or the like, wherein commutation timing for motor current is favorably controlled in a sensorless manner without use of a position sensor, and overcurrent protection control is carried out while estimating the magnetic pole position of a rotor.例文帳に追加

本発明は、換気送風機、例えば、携帯基地局等の機器冷却に用いられる熱交換型冷却機に使用されるブラシレスDCモータの広角通電の制御装置に係り、位置センサを用いることなくセンサレス制御によりモータ電流の転流タイミングを好適に制御するとともに回転子の磁極位置を推定しながら過電流保護制御を行うブラシレスDCモータの制御装置を実現する。 - 特許庁

On application by a party which has presented reasonably available evidence sufficient to support its claims, and has, in substantiating those claims, specified evidence which lies in the control of the opposing party, the court of such party may, in accordance with the procedure laid down by the Code of Civil Procedure, order that such evidence be presented by the opposing party, subject to the protection of confidential information.例文帳に追加

合理的に入手でき,自らの主張を支持するに十分な証拠を提示し,かつ,当該主張を裏付けるに当たり,相手当事者の管理下にある証拠を特定した当事者からの申請があったときは,裁判所は,民事訴訟法に定める手続に従って,相手当事者に対し,秘密情報の保護を条件として,当該情報を提出するよう命じることができる。 - 特許庁

By the overcurrent protection circuit comprising a current detection circuit 111 for detecting the current of a PchMOS transistor Q1 for output drive and a control circuit 121 for interrupting the operation of the output drive circuit 101 when a value detected in the current detection circuit 111 exceeds a prescribed threshold, the overcurrent of the PchMOS transistor Q1 for the output drive is prevented.例文帳に追加

出力駆動用のPchMOSトランジスタQ1の電流を検出する電流検出回路111と、電流検出回路111で検出される値が所定の閾値を超えたとき出力駆動回路101の動作を遮断する制御回路121で構成される過電流保護回路によって、出力駆動用のPchMOSトランジスタQ1の過電流を防止することができる。 - 特許庁

To provide a heater intended to secure its protection and safety by setting a temperature sensor inside the heater to detect abnormalities of temperature inside it, and interrupting it from a power supply by a control circuit connected to it at the abnormalities, in order to prevent a concerned state in which the heater itself is damaged or fire hazard occurs due to an abnormal rise of temperature of the heater by its overheating.例文帳に追加

ヒーターの過熱によりヒーターの温度が異常に上昇し、ヒーター自身の破損や火災事故の発生が予想される事態になることを防止するため、ヒーター内部に温度センサーを設置して、ヒーターの内部温度が正常か異常かを感知し、異常時にはそれにはそれに接続された制御回路により供給電源により遮断することによりヒーターの保護と安全の確保を目的としたヒーターを提供する。 - 特許庁

To attain access protection capable of removing restriction when a surely approved user drives a software constitutional element, permitting the use of service without substituting expensive hardware and eliminating the necessity of additional hardware similar to a dangle in respect to a method for preventing the unapproved application of software constituent elements to calculation equipment or a control device under the utilization of a hardware mark corresponding at the rate of one to one.例文帳に追加

1対1に対応するハードウェア標識の利用の下に計算設備又は制御装置に対するソフトウェア構成要素の無許可利用を防止するための方法において、確実な、許可されている利用者による作動の際には制限をせず、サービスの場合には費用のかかるハードウェア交換を必要とせず、さらにその際にドングルに類似の追加的なハードウェアを必要としないアクセス保護を可能にする。 - 特許庁

This voltage protection control apparatus 1 includes: target torque setting means 2 for setting a target torque of a rotating machine 13; inverter input voltage setting means 3 for setting an inverter input voltage corresponding to a preset target torque; and an inverter input voltage suppression means 4 for suppressing the inverter input voltage by decreasing a system voltage.例文帳に追加

電圧保護制御装置1は、回転機13の目標トルクを設定する目標トルク設定手段2と、設定された目標トルクに応じたインバータ入力電圧を設定するインバータ入力電圧設定手段3と、スイッチングによるサージ電圧がピークとなるトルク近傍において、システム電圧を低下させることでインバータ入力電圧を抑制するインバータ入力電圧抑制手段4とを備える。 - 特許庁

To effectively suppress the DC component of an output cord word string by permitting DSV control without applying a redundant bit to the output cord word string, to demodulate by the same demodulator, and to prevent the illegal copy or the like of a disk without causing the deterioration of main information even when copy protection information is embedded in a signal because of difficulty of knowing auxiliary information only with information on a demodulated word.例文帳に追加

本発明は、出力符号語列に冗長ビットを加えることなくDSV制御が可能となり、出力符号語列のDC成分の効果的に抑圧し、同一の復調器によって復調が可能であり、復調語の情報だけでは補助情報を知り得ることは困難で、そのためコピープロテクト情報をたとえ信号に埋め込んだとしても主情報の劣化は生じさせることなくディスクの不正コピー等が防止可能である。 - 特許庁

In this regard, the importance of companies' internal controls has also been recognized in the United States since a series of misconducts such as the Enron case. Consequently, under the Public Company Accounting Reform and Investor Protection Act of 2002 (Sarbanes-Oxley Act of 2002), the management of the Securities and Exchange Commission (SEC) registrant are obliged to prepare the Internal Control Report, which shall contain an assessment of the effectiveness of the internal controls over financial reporting. In addition, each registrant is assumed to have an audit by certified public accountants. 例文帳に追加

この点に関しては、米国においても、エンロン事件等をきっかけに企業の内部統制の重要性が認識され、企業改革法(サーベインズ=オクスリー法)において、証券取引委員会(SEC)登録企業の経営者に財務報告に係る内部統制の有効性を評価した内部統制報告書の作成が義務づけられ、さらに、これについて公認会計士等による監査を受けることとされている。 - 金融庁

A trade mark which consists of or contains an official sign or hallmark adopted by a Paris Convention country or WTO member and indicating control and warranty shall not, where the sign or hallmark is protected under the Paris Convention (including any sign or hallmark entitled to such protection by virtue of the World Trade Organization Agreement), be registered in relation to goods or services which are the same as, or are of a similar kind to, those in relation to which it indicates control and warranty, without the authorization of the competent authorities of that country or member. 例文帳に追加

パリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国により採用されており,かつ,監督及び保証を表示する公の標識又は認証極印から構成され,又はこれを含む商標は,標識又は認証極印がパリ条約により保護されている(世界貿易機関協定により当該保護を与えられている標識又は認証極印を含む)場合は,当該標識又は認証極印が監督及び保証を表示する商品又はサービスと同一であるか又は類似の種類である商品又はサービスに関して,当該国の権限ある当局の許可なしには登録されない。 - 特許庁

Some intellectual property chapters of FTAs/EPAs provide that the parties sign or aim to sign specific treaties or agreements such as the Paris Convention or Union Internationale pour la Protection des Obtentions Vegetales (UPOV). Likewise in the environmental area, it is foreseeable that FTAs/EPAs will provide that the parties thereto shall sign or strive to sign environment-related agreements such as the Framework Convention on Climate Change, Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, Convention on Biological Diversity, together with the list of cooperative measures as a package.例文帳に追加

また、FTA/EPA の知的財産章では、パリ条 約や植物新品種条約等、特定の関連条約への加 盟義務又は努力義務を設ける例が見られるが、 環境においても、地球環境枠組条約や廃棄物の 越境移動に関するバーゼル条約、生物多様性条 約等、環境関連条約への加盟義務又は努力義務 を、そのための協力ともパッケージにして規定 する例が今後出てくることも考えられる。 - 経済産業省

The revised Money Lending Control Act is essentially a legal framework established with a view to identifying a variety of problems related to the protection of borrowers and resolving or minimizing the problems so that consumer finance and business finance can be shifted to a more desirable state. Although this act has partially been put into force, some provisions remain to be put into force. Therefore, the most important thing to do is to first implement measures in line with this legal framework. 例文帳に追加

そもそも改正貸金業法というのは、借り手である利用者サイドの保護といった点について、それまでに発生していた様々な問題を認識した上でそれへの解決、そういった問題をできるだけ小さくしつつ、消費者金融・事業者金融のより望ましい姿に移行していくという趣旨でできた法的枠組みであり、その枠組みのうち既に実施に移されている部分もありますが、これから実施に移されていく部分もありまして、まずはこの法的枠組みに沿った取組みを進めていくということが一番大事であろうかと思います。 - 金融庁

Does the Board of Directors receive a report with regard to the status of business operations and the risks faced by the financial institution in a regular and timely manner or on an as needed basis and order an investigation as necessary to review the effectiveness and validity of the corporate management policy, the corporate management plan, the Internal Control Basic Policy, the strategic objectives, the Finance Facilitation Management Policy, the Comprehensive Risk Management Policy, the policies concerning management of various risks, the Legal Compliance Policy, the Customer Protection Management Policy and other policies as well as the effectiveness of the financial institution’s governance system based on these policies and revise them as necessary? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、業務運営の状況及び金融機関が直面するリスクの報告を受け、必要に応じて調査等を実施させた上で、経営方針、経営計画、内部管理基本方針、戦略目標、金融円滑化管理方針、統合的リスク管理方針、各リスク管理方針、法令等遵守方針、顧客保護等管理方針その他の方針の有効性・妥当性及びこれらに則った当該金融機関全体の態勢の実効性を検証し、適時に見直しを行っているか。 - 金融庁

(2) An Internal Control Report which shall be submitted pursuant to the provisions of Article 24-4-4 by an issuer company of Securities listed on a Financial Instruments Exchange or any other person specified by a Cabinet Order shall require an audit certification by a certified public accountant or audit firm that has no special interest in said company or person; provided, however, that this shall not apply to cases where said company or person has obtained an approval from the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as cases where omission of an audit certification will not impair the public interest or protection of investors. 例文帳に追加

2 金融商品取引所に上場されている有価証券の発行会社その他の者で政令で定めるものが、第二十四条の四の四の規定に基づき提出する内部統制報告書には、その者と特別の利害関係のない公認会計士又は監査法人の監査証明を受けなければならない。ただし、監査証明を受けなくても公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣の承認を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A capacitor charge control assembly 200 for use with a circuit protection device that includes at least one activation capacitor, comprises: at least one of input devices 110 and 112 configured to receive first and second user inputs; and a linkage assembly 212 coupled to the input device such that the input device is movable between a first position and an opposite second position.例文帳に追加

少なくとも1つの起動キャパシタを含む回路保護装置に適用されるキャパシタ充電制御アセンブリ200であって、第1及び第2のユーザ入力を受け付けるように構成された少なくとも1つの入力装置110、112と、この入力装置が第1の位置とその反対側の第2の位置との間で可動であるように、前記入力装置と結合されたリンケージアセンブリ212と、前記入力装置と結合され、第1の信号及び第2の信号のうちの一方を生成するように構成された少なくとも1つのスイッチ254、256を備える。 - 特許庁

Regarding Mitsubishi UFJ Securitiesthere may be some overlaps with what you mentionedwe examined a report submitted by the company based on an order for the submission of a report issued after the revelation of a case of customer information leakage and a report compiled by an investigative committee established by the company. As a result, it was found out that the company's system for internal control, including the management of information concerning individual customers, is not adequate. Consequently, we issued against the company an order for business improvement based on the Financial Instruments and Exchange Act and a recommendation based on the Act on the Protection of Personal Information. 例文帳に追加

多少繰り返しになりますけれども、三菱UFJ証券について申し上げれば、顧客情報等の流出事案の発覚以降、報告徴求命令に対する同社からの報告書や、同社が設置した調査委員会の報告を踏まえて検討したところ、「個人顧客情報の管理をはじめとする内部管理態勢が十分でない」という事実が認められました。これを受けまして、同社に対して情報セキュリティ管理態勢の充実・強化等を図るため、金融商品取引法に基づく業務改善命令、また個人情報保護法に基づく勧告を発出いたしました。 - 金融庁

To cite some specific examples, the FSA has dealt with the problem of unpaid insurance benefits, which we talked about earlier, inappropriate business practices used by foreign exchange margin trading companies, and the issue of mutual aid associations operating without a license, as well as institutional issues, including a revision of the Money Lending Control Act. While dealing with these issues, the FSA has been striving to establish a framework for the protection of users based on a consistent philosophy regarding both matters of inspection and supervision and the institutional design. Also, it has been conducting inspection and supervision in ways to ensure the effectiveness of this framework. 例文帳に追加

一部具体例を申し上げれば、先ほども話題となりました保険金の不払いや支払漏れの問題、悪徳な商法を含む外為証拠金取引業者への対応、無認可共済の問題への対応、さらには貸金業法の改正といった制度面を含む業者対応等々を行ってきているわけでありまして、その中で検査・監督と制度設計の両方を通じた一貫した整合性のある利用者保護の枠組みの整備と、その枠組みの実効性を確保するための検査・監督ということを行ってきているということでございます。 - 金融庁

Taking into account the specificity of nuclear emergency, the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness established in 1999 stipulates special measures for Nuclear Emergency Preparedness, including licensee’s obligation for preparedness on nuclear emergency, the Declaration of Nuclear Emergency, and establishment of the Nuclear Emergency response Headquarters. The act also stipulates the activation of emergency measures in nuclear emergency to improve the actions to deal with nuclear emergency and give protection to the public lives, bodies and property from nuclear emergency, together with the Reactor Regulation Act, the Basic Act on Disaster Control and other laws to prepare for nuclear emergency.例文帳に追加

原災法は、原子力災害の特殊性に鑑み、原子力災害の予防に関する原子力事業者の義務等、原子力緊急事態宣言の発出及び原子力災害対策本部の設置等並びに緊急事態応急対策の実施その他の原子力災害に関する事項について特別の措置を定めることにより、原子炉等規制法、災害対策基本法その他原子力災害の防止に関する法律と相まって、原子力災害に対する対策の強化を図り、もって原子力災害から国民の生命、身体及び財産を保護することを目的として、1999年に公布された。 - 経済産業省

In recent years, however, the number of foreign nationals seeking refugee status from Japan has been increasing, as the world is rapidly changing due to regional conflicts occurring around the world and the instability ofa number of countries. Today, Japanese people pay more attention to refugee-related issues than before. In light of these circumstances, Japan intends to review the refugee recognition system from the perspective of proper and prompt protection of refugees through fairer procedures. The revised Immigration Control Act was enforced on May 16, 2005, which included establishment of the system for permitting provisional stay and the refugee examination counselors system. The Act has been in force since May 16, 2005. 例文帳に追加

また,難民条約と難民議定書を合わせて「難民条約等」という。)に順次加入するとともに,難民認定手続に係る必要な体制を整えてきたところである(注)が,近年,国際情勢が刻々と変化する中で,世界の各地で起こる地域紛争や各国国内情勢の不安定化等を反映し,我が国における難民認定申請者数は増加傾向にあり,それに伴って我が国社会の関心も増大してきている。 我が国としては,これらの状況を踏まえ,より公正な手続によって難民の適切かつ迅速な庇護を図る観点から難民認定制度を見直すこととし,仮滞在許可制度の新設及び難民審査参与員制度の新設等を含む改正入管法が平成17年5月16日から施行されたところである。 - 特許庁

3) In addition to the matters provided in the preceding two paragraphs, the Council shall deal with the tasks authorized pursuant to the provisions of the following Acts: Forest Pests and Disease Control Act (Act No. 53 of 1950), Act Concerning Utilization of National Forest Land (Act No.246 of 1951), Forest Act (Act No. 249 of 1951), Temporary Measures Act for Protection Forest Consolidation (Act No. 84 of 1954), Temporary Measures Act Concerning Fund for Improvement of Forestry Management Framework (Act No. 51 of 1979), Special Measures Act for Improvement of Public Health Function of Forests (Act No.71 of 1989), Act Concerning the Securing of forestry Work Force (Act No. 45 of 1996 例文帳に追加

3 審議会は、前二項に規定するもののほか、森林病害虫等防除法(昭和二十五年法律第五十三号)、国有林野の管理経営に関する法律(昭和二十六年法律第二百四十六号)、森林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)、保安林整備臨時措置法(昭和二十九年法律第八十四号)、林業経営基盤の強化等の促進のための資金の融通等に関する暫定措置法(昭和五十四年法律第五十一号)、森林の保健機能の増進に関する特別措置法(平成元年法律第七十一号)及び林業労働力の確保の促進に関する法律(平成八年法律第四十五号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As for responsibility, protection of deposits (fixed-amount protection) and assignment of responsibility are basically unrelated. Nevertheless, as I stated last week, Mr. Kimura became a consultant to FSA when Mr. Takenaka served as Minister for Financial Services and filed an application form for the Incubator Bank of Japan after he resigned from the post and established the Bank while Mr. Takenaka was in office. Given that banking businesses are licensed businesses, and financial businesses are highly public in nature, this is an extremely serious matter as a nation. Sound and robust financial businesses are necessary for sound companies as well as for sound management and economy. As financial businesses are licensed businesses that are not to be taken lightly, it is extremely regrettable that it failed in about six and a half years. As I stated before, now that the DICJ has full control of the Bank, we intend to pursue its criminal and/or civil liability in an appropriate manner according to law. 例文帳に追加

そしてまた、責任についてはどうかということでございますが、預金の保護(定額保護)と責任追及とは基本的には関係のないことでございますが、しかし、私が先週も申し上げましたように、これは竹中平蔵さんのときに、金融庁の顧問に木村剛さんがなられて、やめた後、日本振興銀行の設立のお願い書を出して、そして、竹中平蔵さんのときに銀行の設立が、これはもうよくご存じのように、銀行業というのは免許業で、(金融業は)公共性の強いものでございますから、国家としても大変重たいものであり、健全な企業、あるいは健全な経営・経済のためには、非常に健全で強力な金融業が必要であるということは、もう皆さんよくお分かりでございます。(金融業は)免許業でございまして、重たいものでございますから、そういった意味でも、私はこういったことが6年半ぐらいで破綻をしたということは大変遺憾なことだと、残念なことだと思っていますが、私がこの前申しましたように、今預金保険機構が全部経営権を握っているわけでございますから、法に沿って刑事上の責任、あるいは民事上の責任をきちっと追及していこうと思っております。 - 金融庁

In that sense, the Financial Services Agency (FSA) hopes that the strengthening of the margin regulation will help to protect investors and enhance the soundness of FX trading in Japan. As I already mentioned, FX trading using high leverages may cause customers to incur unexpected losses as a result of even minor movements in exchange rates.Regarding the margin regulation, the protection of investors has emerged as a greater challenge globally because of the Lehman shock of three years ago. As I stated in the Diet, this regulation is a democratic control of speculative money in a democratic country.While the economy contributes to the well-being of human beings, it tends to go out of their control, so it is necessary to protect investors and, depending on circumstances, even protect a country’s economy.I think that this regulation is necessary as part of the broad economic and fiscal policy that is emerging after the Lehman shock. 例文帳に追加

そういった意味で、金融庁といたしましては、この証拠金規制の強化によって、投資者保護、我が国のFX取引の健全性が図られることを期待しておりますし、繰り返しになりますけれども、高いレバレッジのFX取引は、わずかな為替変動であっても顧客が不測の損害をこうむる恐れがありまして、今回の証拠金取引規制は、今さっきから繰り返し申しておりますように、投資者保護ということが、3年前のリーマン・ショックにより世界的にも非常に大きな課題になってきておりまして、私は国会でも申し上げましたように、投機マネーというのが、民主主義国家において民主的にコントロールするかということで、ある程度、経済というのは人間が幸せになるためにあるわけでございますが、そういった意味で、人間のコントロールに及ばないところに行ってしまいがちでございますから、きちんと利用された投資者を保護する、あるいは場合によっては国の経済ですら保護するということが、非常に大きな世界の歴史の中において、いわゆるリーマン・ショックを契機とした世界の大きな経済財政政策の中の一環として、私は必要な規制ではないかというふうに考えております。 - 金融庁

例文

(6) Article 24(8), (9) and (11) to (13) shall apply mutatis mutandis to cases where a Reporting Foreign Company submits an Internal Control Report under paragraph (1) or (2) of this Article (limited to cases where the Reporting Foreign Company submits Foreign Company Reports). In this case, the parts ") (including foreign companies which have submitted Annual Securities Reports under Article 23-3(4); hereinafter referred as to "Reporting Foreign Company")," "Annual Securities Reports to be submitted under paragraph (1) and the documents to be attached thereto under paragraph (6) (hereinafter collectively referred to as "Annual Securities Reports, etc." in this Article)" and "and are similar to Annual Securities Reports, etc. Disclosed in a Foreign State (meaning the state of having been made available for public inspection under laws and regulations under the foreign state (including the rules provided for by the operator of a Foreign Financial Instruments Market or other person specified by a Cabinet Office Ordinance); the same shall apply hereinafter in Articles 24-4-7(6) and 24-5(7))" in Article 24(8) shall be deemed to be replaced with ")," "an Internal Control Report to be submitted under Article 24-4-4(1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-4-4(3)) and documents to be attached under Article 24-4-4(4) (hereinafter collectively referred to as an "Internal Control Report, etc.")" and "and states the matters to be stated in the Internal Control Report, etc.," respectively; the part "documents stating the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors among the matters not stated in the Foreign Company Report, and other" in Article 24(9) shall be deemed to be replaced with "other"; the term "Annual Securities Reports, etc." in Article 24(11) shall be deemed to be replaced with "Internal Control Report, etc."; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 第二十四条第八項、第九項及び第十一項から第十三項までの規定は、報告書提出外国会社が第一項又は第二項の規定による内部統制報告書を提出する場合(外国会社報告書を提出している場合に限る。)について準用する。この場合において、同条第八項中「外国会社(第二十三条の三第四項の規定により有価証券報告書を提出したものを含む。以下「報告書提出外国会社」という。)」とあるのは「外国会社」と、「第一項の規定による有価証券報告書及び第六項の規定によりこれに添付しなければならない書類(以下この条において「有価証券報告書等」という。)」とあるのは「第二十四条の四の四第一項又は第二項(これらの規定を同条第三項において準用する場合を含む。)の規定による内部統制報告書及び同条第四項の規定によりこれに添付しなければならない書類(以下この条において「内部統制報告書等」という。)」と、「外国において開示(当該外国の法令(外国金融商品市場を開設する者その他の内閣府令で定める者の規則を含む。)に基づいて当該外国において公衆の縦覧に供されることをいう。第二十四条の四の七第六項及び第二十四条の五第七項において同じ。)が行われている有価証券報告書等に類する」とあるのは「内部統制報告書等に記載すべき事項を記載した」と、同条第九項中「、当該外国会社報告書に記載されていない事項のうち公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類その他」とあるのは「その他」と、同条第十一項中「有価証券報告書等」とあるのは「内部統制報告書等」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS