意味 | 例文 (999件) |
question the questionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6525件
If man alone is an exception from the selective norm, then the alien propensity in question must have been intruded into his make-up by some malevolent deus ex machina. 例文帳に追加
もし人間だけが淘汰の規範から除外されているのだとしたら、問題となっている風変わりな性癖は、何か邪悪な機械仕掛けの神(訳注2)が彼の気質に無理矢理押し込んだものに相違ない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
When a project has had only one maintainer since its inception and the maintainer is still active, custom does not even permit a question as to who owns the project. 例文帳に追加
プロジェクトの開始以来、管理者が一人しかいなくて、その管理者が活動を続けているなら、ハッカー慣習はそのプロジェクトをだれが所有しているのかについて疑問視することすら許さない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
A drawer front is provided with a kick part, and side boards are provided with rail-grooves, which are, as characteristics of the drawer 10 in question, located above the floor with an interval more than that between the floor surface and the top end of the kick board.例文帳に追加
前板に蹴込み部分が設けてあり、側板にレール受けが設けてあり、レール受けが床面と蹴込み部分の上端との距離以上の距離を床との間で保って位置することを特徴とする引出し10を提供する。 - 特許庁
(5) If the holder requires an extension of time to make representations, he shall file with the Registrar his request for an extension of time on Form TM 49 before the expiry of the period in question or any extended period previously granted by the Registrar.例文帳に追加
(5)名義人が意見陳述を行うための期間の延長を請求する場合は,様式TM49による期間延長請求を,問題の期間又は登録官が従前に付与した延長期間の満了前に登録官に提出する。 - 特許庁
I would like to ask you about tax revision -- forgive me for asking the same question over and over again -- in relation to the economic package. Could you tell me about the progress in the FSA's deliberations on its request regarding tax revisions, which will be submitted at the end of this month? 例文帳に追加
経済対策に絡んでですが、税制改正をかねてから何度も聞いていて恐縮ですが、今月末の税制改正要望について、金融庁の現在の検討状況についてお聞かせ願いますか。 - 金融庁
When answers to the question page are returned to the server 300, the server 300 analyzes the answers and transmits a page showing evaluation results and information designating recommendation information to the terminal 100.例文帳に追加
設問ページの回答がコンサルタントサービス提供サーバ300に返信されると、コンサルタントサービス提供サーバ300は、回答を分析し、評価結果および提案情報を指定する情報を示したページをユーザ端末100に送信する。 - 特許庁
(3) The provisions of subsection (2) shall not apply to a person who disposes of articles in good faith in the ordinary course of trade, provided, when called upon to do so, he discloses the identity of the person from whom he acquired the article in question.例文帳に追加
(3) (2)の規定は,通常の取引の過程において善意で物品を処分する者には適用されない。ただし,当該人は,求められた場合,当該物品を入手した相手方の身元を開示しなければならない。 - 特許庁
The date on which a document is to be regarded as having been received by the Norwegian Industrial Property Office with discharging effect in relation to the time limit in question follows from section 1 of the Regulations on Fees, etc. to the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加
書類がノルウェー工業所有権庁により受領されたものとみなされる日であって,当該期限に関する免責効果を有するものは,ノルウェー工業所有権庁の手数料等規則第1条に規定されている。 - 特許庁
If the chairman of the supervisory board is of the opinion that a complaint can be settled amicably, he shall call the complainant and the patent agent in question to appear in order to determine whether such a settlement is possible.例文帳に追加
管理委員会委員長は,訴訟を友好的に解決することができるとの見解を有するときは,原告及び当該特許代理人を,そのような解決が可能であるか否かを決定するために出頭させるものとする。 - 特許庁
The Registrar may exempt any document from compliance with any of the provisions of this section, if the authenticity of the content is not in question and the requirements for good reproduction are not in jeopardy or in such other circumstances as he may think fit. 例文帳に追加
登録官は,書類が,内容の真正性に疑いがなく,良好な複製の要件が損なわれず,又は登録官が適切とみなす他の状況にある場合は,本条の規定に従わないことを認めることができる。 - 特許庁
If, in any civil proceedings under this Ordinance in which the owner of a registered trade mark is a party, a question arises as to the use to which the trade mark has been put, the burden of proving that use shall lie with the owner. 例文帳に追加
登録商標所有者が当事者である,本条例に基づく民事訴訟において,商標が供されている使用についての疑義が発生するときは,当該使用を立証する責任は所有者に帰する。 - 特許庁
(2) The extinctive prescription for a distribution claim as a beneficiary shall not begin to run until the beneficiary becomes aware that the beneficiary has been designated as a beneficiary (if there is no beneficiary at the time in question, until the trust caretaker is appointed). 例文帳に追加
2 受益債権の消滅時効は、受益者が受益者としての指定を受けたことを知るに至るまでの間(受益者が現に存しない場合にあっては、信託管理人が選任されるまでの間)は、進行しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The corrector confirms the contents on receiving the description answer image data and generates correction image data and score data of each question using a correction means 9 and transmits back to the grading center together with the description answer image data.例文帳に追加
記述解答イメージデータを受け取ったとき、添削者は内容を確認し、添削手段9を使い添削イメージデータおよび設問毎の配点データを作成し、記述解答イメージデータと合わせて採点センターに返送する。 - 特許庁
A monitoring camera is installed to the unmanned transaction terminal, specific behavior of the user is detected a plurality of times, it is decided that "suspicious behavior" is present when the specific behavior is detected a plurality of times, and the terminal puts a question of a situation of a transaction to the user.例文帳に追加
無人取引端末に監視カメラを設置し、利用者の特定挙動を複数回検知し、特定挙動が複数回検知された場合に「不審挙動」有りと判定し、端末が利用者に取引の状況を質問する。 - 特許庁
The Coordination Division shall immediately process the inquiry if it meets the requirements specified in (2) (iii) below and forward it to the division that has jurisdiction over the law or regulation in question. 例文帳に追加
なお、照会窓口たる金融庁監督局総務課は、下記(2)③の記載要領に示す要件を満たした照会書面が到達した場合は速やかに受け付け、照会事案に係る法令を所管する担当課室に回付する。 - 金融庁
Furthermore, the community control system determines an attribute vector coincidence as a coincidence between the questioner attribute vector and the respondent candidate attribute vector, and selects a respondent for the question from among respondent candidates according to the attribute vector coincidence.例文帳に追加
また、コミュニティ制御システムは、質問者属性ベクトルと回答候補者属性ベクトルとの一致度である属性ベクトル一致度を判定し、属性ベクトル一致度に応じて、回答候補者の中から質問に対する回答者を選択する。 - 特許庁
Professor Grant, Mr. Patrick Matthew, Von Buch, the author of the 'Vestiges,' D'Halloy, and others,17 by the enunciation of opinions more or less clear and correct, showed that the question had been fermenting long prior to the year 1858, 例文帳に追加
グラント教授、パトリック・マシュー氏、フォン・ブーフ氏、『痕跡』の著者、ダーロイ氏、その他の人々[17]が多かれ少なかれ明瞭で間違いのない意見を述べていることで、1858年のずっと前から問題が発酵していたことが示されているのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
A response signal from an RF tag corresponding to the transmission of a question wave from one of the two readers to the RF tag is respectively received by the two readers, and the tag information from the RF tag based on the received two reception signals is acquired.例文帳に追加
2つのリーダの一方のリーダからのRFタグへの質問波の送信に対応したRFタグからの応答信号を、2つのリーダがそれぞれ受信し、この受信した2つの受信信号に基づくRFタグからのタグ情報を取得する。 - 特許庁
When the respondent at the manufacturer creates the official response, the question and only a piece of information which can be disclosed to unspecifiea customers are automatically registered in a knowledge data base to disclose the information in the homepage of the manufacture.例文帳に追加
製造元回答者が公式回答を作成したら、製造元ホームページで情報を公開するための知識データベースへ当該質問及び公式回答情報内の不特定顧客へ公開可能な情報のみを自動的に登録する。 - 特許庁
When a sample of biological material has been deposited, the applicant shall notify the Norwegian Industrial Property Office in writing about the depositary institution with which the material has been deposited and the reference number that the institution in question has accorded the deposited material.例文帳に追加
生物学的材料の試料が寄託されたときは,出願人は材料が寄託された寄託機関及び当該機関が寄託材料に付与した参照番号について書面でノルウェー工業所有権庁に通知しなければならない。 - 特許庁
(d) an amendment to the regulations for use has been registered in contravention of the provisions of Article 71(1), except where the owner of the mark, by further amendment of the regulations for use, complies with the requirements fixed by the provisions in question;例文帳に追加
(d) 使用規約に対する改訂が第71条(1)の規定に違反して登録されていること。ただし,当該標章の所有者が使用規約を更に改訂することにより当該規定が定める要件を遵守する場合は,この限りでない。 - 特許庁
Special-duty pay shall be determined by the Federal Minister of Commerce, Trade and Industry on the advice of the president at the end of the calendar year for all cases completed during the calendar year in question, with due regard to the time and labor required for each case. 例文帳に追加
特別職務給は,連邦商工大臣が所長の助言に基づき,各暦年の末に,当該暦年に終了した全ての事件について,各事件に要した時間及び作業量を十分に考慮した上で決定する。 - 特許庁
If the registration is opposed on the ground that the trade marks in question resembles trade marks already on the register, the registration numbers of such trade marks and the dates of the Journals in which they have been advertised shall be set out.例文帳に追加
登録に対して当該商標が既に登録簿に登録済みの商標に類似しているとの理由に基づいて異議を申し立てるときは,当該商標の登録番号及びそれらが公告された公報の日付を記述しなければならない。 - 特許庁
A phrase addition unit 16 determines whether phrases directly relating to the predicate of each situation are omitted or not on the basis of the result of anaphoric analysis between the problem sentence and the question sentence and, if phrases directly relating to the predicate are omitted, adds these phrases to the situation.例文帳に追加
句追加部16で、問題文及び質問文の照応解析結果に基づいて、各事態の述語に直接係る句が省略されているか否かを判定し、省略された句が存在する場合には、その句を事態に追加する。 - 特許庁
(3) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to hear opinions pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify the parties concerned of the gist of matters in question and the date and place of hearing of opinions one week prior to the hearing, and also publicly notify them. 例文帳に追加
3 経済産業局長は、前項の意見の聴取をしようとするときは、その期日の一週間前までに、事案の要旨並びに意見の聴取の期日及び場所を当事者に通知し、かつ、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to hear opinions pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify the parties concerned of the gist of matters in question and the date and place of hearing of opinions one week prior to the hearing, and also publicly notify them. 例文帳に追加
2 経済産業局長は、前項の意見の聴取をしようとするときは、その期日の一週間前までに、事案の要旨並びに意見の聴取の期日及び場所を当事者に通知し、かつ、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In those days, Silla was sending the envoys to Changan to give tribute to the emperor of Tang most frequently among other countries, and under normal conditions, the route via Silla was the fastest way to Japan; however, it was out of the question because there was a possibility of war between Japan and Silla in consideration of the purpose of sending the envoys to Tang China. 例文帳に追加
当時は新羅が最も頻繁に長安に朝貢しており、普通なら新羅経由で帰国するのが近道だが、遣唐使発遣の事情を考えてみれば、日本と新羅は開戦する可能性もあり、新羅経由は取れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) A business operator handling personal information may request a person making a request for disclosure and others to show sufficient items to identify the retained personal data in question. In this case, the business operator shall provide the information contributing to the identification of the retained personal data in question or take any other appropriate measures in consideration of the person's convenience so that the person can easily and accurately make a request for disclosure and others. 例文帳に追加
2 個人情報取扱事業者は、本人に対し、開示等の求めに関し、その対象となる保有個人データを特定するに足りる事項の提示を求めることができる。この場合において、個人情報取扱事業者は、本人が容易かつ的確に開示等の求めをすることができるよう、当該保有個人データの特定に資する情報の提供その他本人の利便を考慮した適切な措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The image forming device 100 does not resume the power supply from the power supply section of the accommodation part in question until the feed of the recording medium held in the accommodation part becomes necessary even if the abnormal feed in the accommodation part has been solved.例文帳に追加
また、画像形成装置100は、収容部における供給異常が解消しても、当該収容部に収容された記録媒体を供給する必要が生じるまでは、当該収容部の電力供給部による電力供給を再開させない。 - 特許庁
(5) The Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall notify the minister having jurisdiction over the business in question concerning the information notified pursuant to Paragraph (2) and announce that information, without delay and as specified by Ordinance of the Ministry of the Environment and by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
5 環境大臣及び経済産業大臣は、遅滞なく、第二項の規定により通知された情報について、環境省令・経済産業省令で定めるところにより、事業所管大臣に通知するとともに、公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an abacus with doll, which repulses paparazzi keeping after persons, by fitting the abacus to the hip of the doll and giving an appeal by a character, a shape, a word, sight and hearing, making an appeal and giving cross-question.例文帳に追加
本発明は、人形の尻に算盤を取りつけて、文字、形、言葉、視覚と聴覚で受け取らせ、訴え、問いただす事によって、人の尻を追い回すパパラッチィを撃退させる人形つき算盤に関するものである。 - 特許庁
At the demand of opening of a time deposit account from a customer, a contract machine 3 reads image data for identifying a person with a driver's license, etc., and transmits it to a monitor 4, and the monitor identifies the person in question.例文帳に追加
契約機3は,顧客からの定期口座開設の要求に対し,運転免許証等の本人を確認する資料の画像データを読み取り,それを監視機4に転送し,監視機4において本人確認を行う。 - 特許庁
A mode switching signal is outputted from a portable unit on the basis of reception level determination 20 on question electric waves, and a fixed unit on the side of a motor vehicle is switched from a standby mode to normal mode according to the mode switching signal.例文帳に追加
質問電波の受信レベル判定20に基づいて携帯ユニットからモード切替信号を出力させ、これに応じて車両側の固定ユニットをスタンバイモードから通常モードへ切り替えるものである。 - 特許庁
To solve the problem of a conventional communication system such as merchandise sales and customer consultant system has caused trouble on customers because the customers have to repeat the same question and request for other operator when operators are in shifts.例文帳に追加
商品販売や顧客相談システム等の通信システムにおいて、顧客に対応するオペレータが交替すると、顧客が交替したオペレータに対して質問や要望を繰り返して話すため、顧客にとっては煩わしい。 - 特許庁
A tree is made possible to be displayed on a two-dimensional list which can be easily processed by a computer by displaying the scenario in a list form of one question in one line and displaying the questions at connecting destinations, while they are shifted in the matrix direction.例文帳に追加
シナリオを1行1問の一覧形式で表示し、接続先の質問を行列方向へずらしながら表示することにより、コンピュータで処理が容易な二次元一覧表にツリーを表示可能とする。 - 特許庁
The Federal Court has concurrent jurisdiction to hear and determine (a) any action for the infringement of an exclusive right; and (b) any question relating to the proprietorship of a design or any right in a design. 例文帳に追加
連邦裁判所は,次に関して審理し,かつ,判決を下す競合裁判管轄権を有する。 (a) 排他権の侵害に係わる訴訟,及び(b) 意匠権又は意匠に係わる何らかの権利に関する係争事案 - 特許庁
As for the other question, which concerned Europe, basically European affairs are up to Europeans themselves to decide. I heard from officials of the European monetary and financial authorities about an opinion like the one that you mentioned. 例文帳に追加
それからもう1個、ヨーロッパの話でございます。これは、基本的にヨーロッパのことは、やはりヨーロッパの人が決められることですから、今言われたような意見も、向こうの金融あるいは財政当局者から聞きました。 - 金融庁
My first question concerns your position as the leader of the People's New Party. Cabinet ministers appointed from the People's New Party - Mr. Kamei, Mr. Matsushita, and you - have all been assigned to oversee financial services and postal reform. 例文帳に追加
1点は、国民新党の代表としてなのですが、亀井さん、自見さん、次の松下さんと3代連続で国民新党から出てきてくださっている閣僚の方は、金融と郵政担当という形になると思います。 - 金融庁
In addition to requirements to verify and mark whether the transactions in question are short selling or not, there is an “uptick rule requirement” that short selling are prohibited, in principle, at prices no higher than the latest market price announced by the stock exchange concerned. 例文帳に追加
金融庁においては、国際金融システムの健全性確保と安定化に向けた国際的協調を図るとの視点に留意し、警戒水準を高めて市場の動向を注視していくこととする。 - 金融庁
I have one more question regarding the compensation scheme for Tokyo Electric Power's nuclear accident. If the bill on this compensation scheme is not passed or takes a long time to be passed, do you expect that it will create major turmoil in the corporate bond market? 例文帳に追加
東電の賠償スキームでもう1問なのですが、今回のこの賠償スキームの法律が通らない場合、もしくは通るのに時間がかかった場合、大臣は社債市場に大きな混乱があるとお考えですか。 - 金融庁
As you just implied in your question, we have already announced the speech of the Minister for Financial Services on this matter and therefore you must know about it, but I would like to give you an account in line with the speech. 例文帳に追加
今、ご質問がございましたように、既に金融担当大臣談話を公表させていただいておりまして、ご承知かと思いますが、その談話に沿って説明させていただきたいと思っております。 - 金融庁
When a loan applicant calls to an audio response unit 1 from a telephone set 3, the audio response unit 1 sequentially performs voice transmission of a question item to the telephone set 3, and the telephone set 3 inputs its answer by voice.例文帳に追加
ローンの申込者が電話機3から音声応答装置1に電話すると、音声応答装置1から質問項目を順次電話機3に音声送信し、その回答を電話機3から音声入力する。 - 特許庁
The parser is operated in cooperation with a command module, which is a medium for conversations with the user, and gives advice on a screen or a question by a synthesized voice in order to derive further input from the user if necessary.例文帳に追加
上記パーサは、ユーザとの対話の媒介となるコマンドモジュールと共働して動作し、必要であれば、ユーザからの更なる入力を導き出すために、画面上の注意又は合成された音声の質問をもたらす。 - 特許庁
A control switching circuit 20 selects either a frequency control circuit 17 or a burst control circuit 18 as a circuit for performing the control of an oscillation circuit 22 on the bases of the detected power consumption in question.例文帳に追加
制御切替回路20は、当該検出された消費電力を基に、周波数制御回路17およびバースト制御回路18のうち一方を発振回路22の制御を行う回路として選択する。 - 特許庁
If it is not possible to take an immediate decision on the question of recording the transfer or grant of a license or a pledge, an entry shall nevertheless be made in the Register that recording has been requested. 例文帳に追加
当該移転又はライセンス付与若しくは質権設定の登録に係る疑義について直ちに決定することができない場合においても,登録請求がされた旨の記入は,登録簿においてなされる。 - 特許庁
Article 41 A bar association may, upon request of an attorney, a Legal Professional Corporation, the party in question, or other concerned parties, mediate any dispute regarding the duties of an attorney or the activities of a Legal Professional Corporation. 例文帳に追加
第四十一条 弁護士会は、弁護士の職務又は弁護士法人の業務に関する紛議につき、弁護士、弁護士法人又は当事者その他関係人の請求により調停をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Questions of various genres are provided to the respective user terminals 2a to 2n from a question providing means 4 of a management server 3 connected to a network 1, and the answers are stored with the attribute of each user in a storage means 6.例文帳に追加
ネットワーク1に接続された管理サーバ3の質問提供手段4から各ユーザーの端末2a〜2nに各種ジャンルの質問が提供され、その回答を各ユーザーの属性と共に記憶手段6に記憶する。 - 特許庁
A totaling part 4 calculates an evaluation value by a prescribed expression on the basis of allotment of points of the question sentence, the entered selection number, and a corresponding allotment rate, displays a totaled result, and stores it in an output result information storage part 15.例文帳に追加
集計部4は,質問文の配点,入力された選択番号,該当配率をもとに所定の式によって評価値を算出し,集計結果を表示し,出力結果情報記憶部15に保存する。 - 特許庁
To provide a system and a method which enable to decrease the time required to transfer a report or a correction result, to remind a learner of the time limit for submitting a report and which can give the learner an opportunity to have a question-and-answer session.例文帳に追加
レポートの授受、添削結果の授受に要する時間を短縮し、受講者にレポート提出期限を惹起させ、質疑応答の機会を受講者に与えることができるシステム及び方法を提供すること。 - 特許庁
When an answer to at least an essential question is selected in each registration screen, display switching of the registration screen concerned is permitted, and when selecting operation of at least essential answers in all the registration screens is completed, the case report is created.例文帳に追加
少なくとも必須の質問への回答が選定操作されると登録画面の表示切換が許可され、全部の登録画面の少なくとも必須の回答の選定操作が完了すると事例報告が作成される。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|