意味 | 例文 (999件) |
question the questionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6525件
To adjust the importance of words to make a comparison of similarities with high precision by combining the frequencies with which words appear in a main abstract serving as a question text and the frequencies with which corresponding words appear in a full specification; and to enhance the precision of similarity comparison by deleting expressions and words unrelated to inventions and techniques from words in the main abstract serving as the question text.例文帳に追加
質問文である主要部抜粋中に出現する用語と明細書全文に出現する該当用語の頻度を組み合わせることにより、用語の重要度を調整して、精度の高い類似度比較を行うこと、更には、質問文である主要部抜粋中の語句から発明技術に関係のない表現語句を削除して類似度比較の精度を向上させることを課題とする。 - 特許庁
This question may overlap the opening question. Congressional negotiations on the bill for U.S. financial stability measures are entering the final stage, and if an agreement on the bill cannot be reached, I expect that the market will be in a frightening situation on Monday. Could you tell me what you would like to say in your capacity as a cabinet minister, in order to encourage the United States to reach an agreement? 例文帳に追加
冒頭の質問とかぶるかもしれませんけれども、アメリカの金融安定化法案の議会協議が大詰めを迎えているんですけれども、これがもしあまりまとまらなければ週明けのマーケットというのは非常にすごいことになるのかなという気もしているんですけれども、この辺の、アメリカにまとめるように何かこう大臣の立場として、ご感想なり、そういうのがありましたらお聞かせください。 - 金融庁
In this information distribution system 100, a center device 30 distributes a plurality of content information including content information for displaying a questionnaire question screen on which the questions and answer options of questionnaire are displayed and content information for displaying the questionnaire answer screen to be displayed according to the selection of each answer of the answer options on the questionnaire question screen to the in-vehicle unit 10.例文帳に追加
本発明に係る情報配信システム100によれば、センター装置30は、アンケートの質問及び回答選択岐が表示されたアンケート質問画面を表示するためのコンテンツ情報と、アンケート質問画面における回答選択岐の各回答の選択に応じて表示されるアンケート回答画面を表示するためのコンテンツ情報を含む複数のコンテンツ情報を車載器10に配信する。 - 特許庁
Article 37 Where Notifications conform to requirements that the entries of written notification be completed and the written notification be attached by necessary documents, and to other pro forma requirements provided by laws and regulations, procedural obligations for filing the Notification in question shall be performed upon its arrival at the office of the organ designated by laws and regulations to receive the Notification in question. 例文帳に追加
第三十七条 届出が届出書の記載事項に不備がないこと、届出書に必要な書類が添付されていることその他の法令に定められた届出の形式上の要件に適合している場合は、当該届出が法令により当該届出の提出先とされている機関の事務所に到達したときに、当該届出をすべき手続上の義務が履行されたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this malpractice preventing system, a malpractice preventing apparatus 100 is constituted to acquire biometric information from a biometric sensor device 400, to authenticate the acquired biometric information based on the stored biometric information of a person in question, and to issue stored card type device identification information in the case the acquired biometric information is authenticated to be the biometric information of the person in question.例文帳に追加
本発明にかかる医療過誤防止システムは、医療過誤防止装置100において、バイオメトリクスセンサ装置400よりバイオメトリクス情報を取得し、格納された本人のバイオメトリクス情報に基づいて、取得されたバイオメトリクス情報を認証し、取得されたバイオメトリクス情報が本人のバイオメトリクス情報であることが認証された場合、格納されたカード型装置識別情報を発行する。 - 特許庁
An entry under section 29 of the Utility Models Act concerning the transfer of the right to a registered utility model or the grant of a licence shall comprise the name or firm name and mailing address of the holder of the right in question, as well as the date on which the transfer or the grant of the licence took place. 例文帳に追加
登録実用新案権の移転又はライセンスの許諾に関する実用新案法第29条に基づく登録には,当該の権利保有者の氏名又は企業名及び郵便宛先,並びに移転又はライセンスの許諾が生じた日を含める。 - 特許庁
The individual authentication apparatus 100 for authenticating a user is provided with a puzzle question presentation apparatus 103 which presents a puzzle question and an authentication part in which when an answer to the puzzle is correct and a time spent for answering is within a preset limited time, the user is authenticated.例文帳に追加
本発明の一態様にかかる個人認証装置100は、利用者を認証するための個人認証装置であって、パズル問題を提示するパズル問題提示装置103と、パズル問題に対する解答が正解であり、かつ、解答にかかる時間があらかじめ設定された制限時間内であるときに当該利用者を正当な権限を有する利用者であると認証するものである。 - 特許庁
In the energy saving mode, it is determined whether or not the input voltage of the main power source is lower than a predetermined value (step 110), and if the answer to the question is affirmative, the secondary battery is turned off (step 114).例文帳に追加
省エネルギーモード時において、省エネルギー制御部が、主電源の入力電圧が所定の値よりも低下したか否かを判断し(ステップ110)、この判断が肯定された場合には、二次電池がオフにされる(ステップ114)。 - 特許庁
This health-condition estimating equipment is equipped with a speaker for asking a target person of the check of the health condition a question, a microphone for receiving an answer from the target person, and a signal processor for performing the phonetic analysis of the answer from the target person.例文帳に追加
健康状態確認の対象者へ向かって問いかけを行うスピーカと、前記対象者からの返答を受けるマイクロフォンと、前記対象者からの返答の音声分析を行う信号処理装置を備えている。 - 特許庁
56.2. A person may give notice to the Office of his opposition to the surrender of a patent under this Section, and if he does so, the Bureau shall notify the proprietor of the patent and determine the question.例文帳に追加
56.2前項にいう関係者は,本条の規定に基づく特許の放棄について,庁に対して異議がある旨の通知をすることができ,その通知があった場合は,局は特許の所有者に通告し,及びその問題について決定する。 - 特許庁
(1) The Registrar shall have the right to appear and be heard in any suit or other legal proceedings in which the relief sought includes alteration or rectification of the Register or in which any question relating to the practice of the Trademarks Registry is raised. 例文帳に追加
(1)登録官は、求められている救済が、登録簿の変更又は是正を含む、又は商標登録実務にかかわる問題が取り上げられる、訴訟又はその他の法的手続きにおいて出廷し、申述する権利を有する。 - 特許庁
(1) A reference under section 47(1) shall be made on Patents Form 2 and shall be accompanied by a copy thereof and a statement setting out fully the nature of the question, the facts upon which the person making the reference relies and the order which he is seeking.例文帳に追加
(1) 第47条(1)に基づく付託は,特許様式2により行い,かつ,その写し,並びに当該問題の内容,付託者が依拠する事実及び付託者が求める命令を詳細に記載した陳述書を添付する。 - 特許庁
(2) Contentious administrative appeals may only concern the omission of essential steps during the procedure or other questions decided upon by the Administration during the grant procedure, with the exception of the question of unity of invention.例文帳に追加
(2) 係争に関する行政上の提訴は,発明の単一性の問題を除き,手続中の重要な段階が欠落している場合か又は特許付与手続中に行政庁が決定すべきその他の問題にのみ適用される。 - 特許庁
(d) an amendment to the regulations for use has been registered in contravention of Article 65(1), apart from where the owner of the mark, by means of a new amendment to the regulations for use, complies with the requirements set by the provisions in question.例文帳に追加
(d) 使用規約に対する改訂が第65条(1)に違反して登録されていること。ただし,当該標章の所有者が使用規約を新たに改訂することにより当該規定が定める要件を遵守する場合は,この限りでない。 - 特許庁
A notice of opposition that has been sent to the Commissioner within 6 months after the application for registration in question was filed is deemed to have been sent within the time for sending the notice if the applicant and the opponent each consent.例文帳に追加
当該登録出願がされた後6月以内に局長に対して送付された異議申立書は,出願人及び異議申立人がそれぞれ同意した場合は,当該申立書を送付する期間内に送付されたものとみなす。 - 特許庁
On the reference to the Registrar of a question under section 13(1) of the Ordinance he shall, subject to section 43(1), cause an entry to be made in the register of the fact and of such other information relating to the reference as he may think fit. 例文帳に追加
条例第13条(1)に基づく疑義の登録官に対する付託時に,登録官は,第43条(1)に従うことを条件として,その事実及び自らが適切と考える他の情報を登録簿に記入させるものとする。 - 特許庁
The Controller shall not grant an extension under paragraph (1) if the request therefor is made more than one month after the expiry of the prescribed time or period for doing the act or taking the proceeding in question.例文帳に追加
長官は,(1)に基づく延長の請求が当該の行為を行い又は当該の手続を取るための所定の期限又は期間の満了から1月を超えた後に行われた場合は,(1)に基づく延長を許可してはならない。 - 特許庁
If the competence of such foreign court has been contested, the District Court of Helsinki shall postpone the hearing of the case until the question of competence has been finally decided upon by the foreign Court. 例文帳に追加
当該外国裁判所の裁判管轄権が争われている場合は,ヘルシンキ地方裁判所は,その裁判管轄権の疑義が当該外国裁判所により最終的に決定されるまで,当該事件の審理を延期しなければならない。 - 特許庁
(iii) An examination report concerning the behavior of the person in question, his/her present and future livelihood and other matters for reference subsequent to the rendition of a judgment remitting the sentence, or to completion of execution of the sentence or remission of execution of the sentence. 例文帳に追加
三 刑の免除の言渡しのあった後又は刑の執行を終わり若しくは執行の免除のあった後における本人の行状、現在及び将来の生計その他参考となるべき事項に関する調査書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A plurality of different dividing patterns are prepared in advance and the shape and area of the divided area are changed to adjust the difficulty level of the images for questions which are to be automatically created, so that the image for the question is provided.例文帳に追加
また、複数の異なる分割パターンを予め用意し、分割領域の形状及び面積に変化を持たせることによって自動生成される問題画像の難易度を調整して問題画像を提供することができる。 - 特許庁
The answer preparation process includes at least two processing processes, and one of them performs the answer preparation process regardless of the question from the monitoring means when the signal inputted into the switching means is on.例文帳に追加
前記解答作成処理は、少なくとも2通りの処理プロセスを有し、前記処理プロセスの一つは、該スイッチング手段に入力される信号がONのとき、前記監視手段からの質問に関わらず解答作成処理を行うようにする。 - 特許庁
Article 21-4 (1) Upon receiving a report as prescribed in Article 21-2, Paragraph (1), the minister having jurisdiction over the business in question shall notify the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry concerning the matters pertaining to that report. 例文帳に追加
第二十一条の四 事業所管大臣は、第二十一条の二第一項の規定による報告があったときは、当該報告に係る事項について環境大臣及び経済産業大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Question-and-answer sessions held in the Diet have clarified the key points of debate regarding matters such as the concentration within the cabinet of authority over personnel affairs regarding senior civil servants, contacts between politicians and civil servants, and the philosophy concerning the labor-management relationship. 例文帳に追加
論点としていくつかございますが、例えば、幹部職員の人事の内閣一元化とか、政官接触とか、労使関係の理念とか、そういったところでは国会の質疑を通して論点がかなり明確になってきております。 - 金融庁
Chushin ZEKKAI responded by saying that he saw that Yoshihiro's loyalty was beyond question, and that one cannot trust the rumors the world produces he also reiterated his advice to go the capital, claiming that the reason no reward had been conferred on Mitsuhiro's son was that Yoshihiro had not obeyed the summons to Kyoto in the first place. 例文帳に追加
絶海中津は義弘の忠節は隠れ無きものであり、世の噂を信じるべきではない、また満弘の子への恩賞がないのは上洛しないために行賞できないからだと重ねて上洛を促した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If we consider the question from the point of view of the role of women in the workplace, we find that at large enterprises, the proportion of employees who are women is a largely uniform 50% or less at all enterprises, and the proportion of women tends to fall in higher managerial positions.例文帳に追加
女性の活躍状況という観点から見ると、大企業では、どの企業もほぼ一律に、女性比率は従業員の半分以下であり、かつ、役職が上になるほど女性比率が落ちるという傾向がある。 - 経済産業省
In determination whether a mark is adapted to distinguish in accordance with the provision of sub-sections (28) of section 2, the Tribunal may have regard to the extent to which (a) the mark is inherently so adapted to distinguish in relation to the goods or services in question; and (b) by reason of the use of the mark or of any other circumstance, the mark is in fact so adapted to distinguish in relation to the goods or services in question. 例文帳に追加
ある標章が第2条第(28)項の規定に従って識別できるようになっているか否かの判断において、審判機関は次に掲げる範囲で考慮することができる。(a)当該標章は問題の商品又は役務に関して識別するため固有のものである。(b)当該標章の使用により、又はその他の状況により、当該標章は問題の商品又は役務に関して識別するため実際に付されている。 - 特許庁
Article 77 (1) Where the new trustee, etc. assumes the office of trustee, the former trustee shall, without delay, settle the accounts on trust affairs and request approval for the settlement of accounts from a beneficiary (if there are two or more beneficiaries at the time in question, from all of them; if there is a trust caretaker at the time in question, from the trust caretaker), and shall transfer trust affairs as required in order for the new trustee, etc. to administer them. 例文帳に追加
第七十七条 新受託者等が就任した場合には、前受託者は、遅滞なく、信託事務に関する計算を行い、受益者(二人以上の受益者が現に存する場合にあってはそのすべての受益者、信託管理人が現に存する場合にあっては信託管理人)に対しその承認を求めるとともに、新受託者等が信託事務の処理を行うのに必要な信託事務の引継ぎをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The remote control unit is set so as to enable the valid operation of a portion of buttons to be used for answering a question given in the interactive program among a plurality of buttons, according to a control signal for remote control transmitted from the TV set 200.例文帳に追加
双方向リモコン装置は、テレビ本体200から送信されるリモコン制御信号に基づき、複数のボタンのうち双方向番組の回答に用いる一部のボタンの操作が有効となるよう設定する。 - 特許庁
Next, the temporarily registered the picture book data or question data are disclosed through a network, voting of approval or disapproval is asked and when there are the fixed number of approval for a fixed term, these data are registered as the formal picture book data.例文帳に追加
次に、仮登録された図鑑データあるいは質問データをネットワークを介して公開し、賛否の投票を求めて、一定期間、一定数の賛同があった場合には、正式の図鑑データとして登録する。 - 特許庁
Then other keywords belonging to the same category with the correct-answer word are determined as wrong-answer words, and the correct-answer word and wrong-answer words are arranged as choices in a predetermined layout together with the quiz sentence to create a question set (c).例文帳に追加
次に、正答ワードと同一カテゴリに属する他のキーワードを誤答ワードとし、正答ワードと誤答ワードを選択肢として、問題文とともに所定のレイアウトに配置した問題セット(c)を作成する。 - 特許庁
A second probability calculation unit calculates, on the basis of the patterns, a second probability indicating a probability of outputting an interaction sentence identical or similar to the question sentence two steps after each of the first interaction sentences.例文帳に追加
第2確率算出部は、パターンに基づいて、第1対話文ごとに、第1対話文の次の次に質問文と同一または類似する対話文が出力される確率を表す第2確率を算出する。 - 特許庁
An interaction controlling part 23 of the interactive robot 2 infers context of speech information created by the user's voice, and requests execution of service for explaining the reason in question to the inference system 11.例文帳に追加
対話ロボット2の対話制御部23は,ユーザの音声から生成した発話情報の文脈を推論し,この発話を理由質問と判定した場合に,推論システム11に理由質問サービスの実行を要求する。 - 特許庁
When a transmitting time arrives, the number of residual dates is calculated from an end scheduled date and the current date, and question contents in the calculated number of residual dates are read in a main text, and transmitted to the mail address of a user (S7).例文帳に追加
発信時刻となると、終了予定日と現在の日付から残日数を演算し、演算した残日数における質問内容をメール本文に読み込んで、そのユーザのメールアドレスに送信する(S7)。 - 特許庁
(a) decide any question which it is necessary or expedient to decide in connection with the rectification of the Register; and (b) make any order it thinks fit for the rectification of the Register. 例文帳に追加
(a) 登録簿を更正することに関連して,決定することが必要であるか又は便宜である問題について決定すること,及び (b) 裁判所が,登録簿を更正するために適切であると考える命令を出すこと - 特許庁
A question screen is displayed regarding the status of a born child and the nationalities of the father and mother, and the notification of birth input screen is displayed set with a combination of a father column and mother column uniquely determined from selected replies.例文帳に追加
出生子の身分及び父母の国籍に関する設問画面を表示し、選択された回答から一意的に決定される父欄、母欄の組合せを設定した出生届入力画面を表示する。 - 特許庁
As for your first question, as the banking industry has been writing off cumulative losses built up after the collapse of the economic bubble and paying little tax, it is not surprising that they slipped into the red. 例文帳に追加
1点目は、バブルの後始末で銀行は累積損失を抱えてそれを毎年償却している状況でほとんど税金を払っていない、そういう業種だったわけですから、赤字になっても別に不思議ではない。 - 金融庁
I have one more question. In relation to the recovery from the earthquake, you talked about your experience at the Ministry of Economy, Trade and Industry. What measures do you think the FSA should take? 例文帳に追加
あともう一点、先ほどから震災からの復興ということで、経産省のときのお話をしていただいているのですが、金融庁として復興に向けてどういう取組みが必要だというふうにお考えでしょうか。 - 金融庁
You responded to my question previously that there are no minutes of meetings of Mr. Takenaka or others that had been held upon creating the Incubator Bank of Japan. If there is nothing, what will be the subject of the inquiry? What evidence will the inquiry be based on? 例文帳に追加
以前、僕がお尋ねしたように、振興銀行をつくるときの竹中さんたちの会議の議事録は、何もないわけですよね。何もなくて何を検証するのですか。何を材料に検証するのですか。 - 金融庁
When actions involving a common question of law or fact are pending before the Bureau, the Hearing Officer may order a joint hearing or trial on any or all the matters in issue in the actions.例文帳に追加
法律又は事実に係る共通の問題に関する訴訟が局に係属している場合は,聴聞官は,当該訴訟における争点の何れか又はすべてについて,合同の聴聞又は審理を命じることができる。 - 特許庁
If the invention has been made by a person carrying out research in the service of a university, college or research establishment, the university, college or research establishment in question shall be entitled to the patent.例文帳に追加
発明が総合大学,単科大学又は研究施設において職務として研究をする者によって行われた場合は,当該の総合大学,単科大学又は研究施設がその特許を受ける権原を有する。 - 特許庁
that person has applied in writing to the registered owner for a written acknowledgement to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars in writing of the act in question; and 例文帳に追加
当該人が,請求された宣言の効力に対し承諾書を登録所有者に書面により申請し,かつ,当該行為につき書面により完全な詳細を登録所有者に提供したこと,及び - 特許庁
Nothing in this section affects the rights of a person whose use in good faith of the trade mark in question began before 16 November 1977 (when the relevant provisions of the Paris Convention entered into force in relation to Hong Kong). 例文帳に追加
本条の如何なる規定も,ある者による当該商標の善意の使用が1977年11月16日(パリ条約の関連規定が香港に関して施行された日)前に始まっているときは,その者の権利に影響を与えない。 - 特許庁
Representatives from the country in question should be invited to participate in Board discussions on surveillance or programs, in order that the Board members themselves can have a candid exchange of views with the authorities in charge of the surveillance or program negotiations.例文帳に追加
当該国からの代表をサーベイランスやプログラムの理事会に招き、理事会の議論に参加させ、理事と当該国のサーベイランスやプログラムの責任者と理事とが活発な意見交換を行う機会を与えるべきである。 - 財務省
Where a notice of opposition is duly given under this section, the Controller shall notify the applicant and shall, subject to the provisions of section 74 with respect to arbitration, determine the question. 例文帳に追加
異議申立の通知が本条に基づいて適法に与えられた場合は,長官は,当該申請人に通知するものとし,仲裁に関する第74条の規定に従うことを条件として,疑義について裁定する。 - 特許庁
If legal proceedings brought in accordance with section 52 raise the question of whether the patent has been granted in contravention of section 1b, the Court may obtain an advisory statement from the Ethics Committee in Patent Cases, cf. section 15a.例文帳に追加
第52条によって提起される訴訟手続が,特許が第1b条に違反して付与されたものか否かの疑義を提げる場合は,裁判所は,特許事案倫理委員会の助言を求めることができる。第15a条参照。 - 特許庁
(viii) when any request has been made or an arrest warrant has been issued for the suspect previously with regard to the facts of the crime in question or facts of another crime under investigation at that time, an entry to that effect and the facts of said crime. 例文帳に追加
八 同一の犯罪事実又は現に捜査中である他の犯罪事実についてその被疑者に対し前に逮捕状の請求又はその発付があつたときは、その旨及びその犯罪事実 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who has rejected, disturbed or evaded the inspection of a Fishery Supervisor or Fishery Supervising Officer pursuant to the provision of paragraph (3), Article 74 or has not responded to the question of the supervisor or supervising officer or has made a false statement. 例文帳に追加
二 第七十四条第三項の規定による漁業監督官又は漁業監督吏員の検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又はその質問に対し答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In question generation processing, contents of content distribution processing and a reason therefor are disclosed, and an answer showing whether the content is proper is acquired from the user, and priorities the rules are changed on the basis of answer contents (S240).例文帳に追加
質問作成処理として、コンテンツ配送処理の内容とその理由を開示し、それが適切であったか否かの回答を利用者から取得し、回答内容に基づきルールの優先度を変更する(S240)。 - 特許庁
The question is supplied to an input and output unit 11 to be accessed by the authenticated person, and an answer thereto received from the input and output unit 11 is collated with the motion history information, for identification.例文帳に追加
そして、この質問を被認証者がアクセスする入出力部11に供して入出力部11から受けた回答を前記移動履歴情報と照合することにより前記同一性を判断する。 - 特許庁
The estimated extent is then used to determine whether the sampling position in question falls within the stroked curve or not, thereby allowing suitable rendering data to be assigned to the sampling point.例文帳に追加
次いで、推定されたエクステントは、注目しているサンプリング位置が、ストローク曲線の範囲内に入るかどうかを判定するために使用され、これにより、好適なレンダリングデータをサンプリング点に割り当てることができる。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|