Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「registration date」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「registration date」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > registration dateの意味・解説 > registration dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

registration dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2049



例文

A design registration shall be valid for the period or periods of five years applied for in the application, calculated from the application date.例文帳に追加

意匠登録は出願において申請される5年の整数倍の期間効力を有し,その期間は出願日から起算される。 - 特許庁

Any person may, within three months after the publication date, file an opposition against an international trademark registration taking effect in Norway.例文帳に追加

何人も,公告日後3月以内に,国際商標登録をノルウェーにおいて発効することに対して異議申立することができる。 - 特許庁

Upon a registration request from an arbitrary client 10D, an identification code thereof and an access date/time are stored in a management table (6), (11).例文帳に追加

任意のクライアント10Dから登録の要求があったとき、その識別コードと、このときのアクセス日時とを管理テーブルに格納する(6)、(11)。 - 特許庁

(ii) A person whose registration was cancelled pursuant to provisions of paragraph (2) of Article 54-6 and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation 例文帳に追加

二 第五十四条の六第二項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) Any person who has been subjected to rescission of his/her registration pursuant to the provisions of Article 23 (1) and has not yet passed three years from the date of such disposition; 例文帳に追加

五 第二十三条第一項の規定により登録の取消しの処分を受け、その処分の日から三年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 4 (1) A person who wishes to receive the Registration in Article 18 paragraph (1) may apply for the same even before the Effective Date. 例文帳に追加

第四条 第十八条第一項の登録を受けようとする者は、施行日前においても、その申請を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An authentication server creates a set of two passwords, and stores the set in a registration table together with an expiration date by associating the set with a user identifier.例文帳に追加

認証サーバが、2つのパスワードの組を生成し、登録テーブルに利用者識別子に対応付けて有効期限とともに記憶する。 - 特許庁

The reputation of the earlier trade mark shall be required to have existed at the latest on the date of filing of the later trade mark or on the date of priority or seniority claimed for the registration of the later trade mark, as the case may be. 例文帳に追加

先の商標の名声は,後の商標の出願日,後の商標の登録について主張される優先日,又は該当する場合には先順位日までに確立していなければならない。 - 特許庁

If the request for renewal is not filed in the term provided in the foregoing item, it may be filed in a term of six (6) months, as of the date immediately subsequent to the date of expiration of the term of validity of the registration, regardless of any notice by the INPI. 例文帳に追加

上記に定める期間内に更新請求が提出されない場合は,INPIの通知に拘らず,登録の有効期間の満了日の翌日から6月以内に提出することができる。 - 特許庁

例文

Publication in accordance with Section 23(1) of the Act shall contain information concerning the design’s registration date and number, and also the application’s serial number and the date when the application was published. 例文帳に追加

意匠法第23条第1段落に従う登録の公告には,当該意匠の登録日及び登録番号,並びに当該出願の出願番号及び当該出願の公告日が含まれるものとする。 - 特許庁

例文

(b) the priority date for the registration of the applicant’s trade mark in respect of the applicant’s goods is not earlier than the priority date for the other trade mark in respect of the similar goods or closely related services.例文帳に追加

(b) 出願人の商品に関する出願人の商標の登録優先日が、類似する商品又は密接に関連するサービスに関する他の商標の優先日より先でない場合 - 特許庁

At the request of the applicant, registration may be postponed for a period of no more than 15 months from the date the applications was filed or is deemed to have been filed, or, where priority has been claimed, from the priority date. 例文帳に追加

出願人の請求がある場合において,登録は,出願日若しくはみなし出願日又は優先権が主張されているときは優先日から15月を超えない期間延期することができる。 - 特許庁

A design shall be deemed to be new if no identical design was rendered available to the public prior to the date of filing the application for registration or, if the priority was claimed, before the priority date.例文帳に追加

意匠は,その登録出願日より前又は優先権が主張されるときは優先日より前に,同一の意匠が公衆の利用に供されていない場合は,新規性を有するとみなされる。 - 特許庁

The fee for the renewal of a registration shall be due on the date of the request for renewal; the fee may be paid within 6 months following the expiry date of the current term of protection, on payment of the prescribed additional fee.例文帳に追加

登録更新手数料の納付期限は,更新請求日とする。手数料は,所定の割増手数料の納付により保護期間の満了日後6月以内にも納付することができる。 - 特許庁

The request for renewal may be submitted not earlier than twelve months before the expiry of protection and within a period of six months at the latest from the date of expiry or from the date of registration, whichever expires later.例文帳に追加

更新請求は,保護期間の満了前12月以後,かつ,遅くとも満了日から6月又は登録日から6月のうち何れか遅く満了する期間内に提出しなければならない。 - 特許庁

Where the Hungarian Patent Office withdraws the provisional refusal under paragraph (4) or refuses protection only in part by a final refusal under paragraphs (5) and (6), the date of the relevant ruling shall be regarded as date of registration.例文帳に追加

ハンガリー特許庁が(4)に基づいて仮拒絶を取り下げた場合又は(5)及び(6)に基づき最終拒絶により一部についてのみ保護を拒絶した場合は,当該裁定の日を登録日とみなす。 - 特許庁

A design shall be considered to be new where no design identical to it has been previously made available to the public before the filing date for registration or, where priority is claimed, the date of priority.例文帳に追加

意匠は,その登録出願日前又は優先権が主張される場合は優先日前に,その意匠と同一の意匠が公衆に利用可能とされていない場合は,新規とみなされる。 - 特許庁

on the ground that the design was not, at the filing date of the application for registration or, where priority is claimed, at the date of priority, registrable in accordance with sections 11 to 14,例文帳に追加

当該意匠が,その登録出願日現在又は優先権が主張された場合は優先日現在において第11条から第14条までに従って登録適格を有していなかったこと - 特許庁

An application for the renewal of the registration of a trade mark must be-- (a)in writing; and (b)filed with the Commissioner before the date of expiry, but not earlier than 1 year before that date; and (c)accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

商標登録の更新申請は,(a) 書面により,また (b) 満了日前に,ただし,その日から1年を越えて先立たないときに提出し,また (c) 所定の手数料を併せて納付しなければならない。 - 特許庁

Where the accepted design is one in respect of which a reciprocity date has been allowed, the registration, the extension or the expiration of the copyright in the said design shall be reckoned from such reciprocity date. 例文帳に追加

受理された意匠が相互主義主張日の認められているものに係る場合は,前記意匠における意匠権の登録,期間の延長又は満了については,相互主義主張日から起算する。 - 特許庁

sufficient evidence that the collective mark has not been used for three years consecutively from the date of registration or from the date of the last use, except there is an excuse acceptable to the Directorate General; 例文帳に追加

当該団体商標が,総局により認められる理由がある場合を除き,登録の日又は最後に使用した日から継続して3年以上使用されていないことの十分な証拠 - 特許庁

The use of a Community mark under the conditions of Articles 106 and 107 of the Regulation may be prohibited by way of filing an appeal before the court under Article 72d(3), provided that the earlier mark had been registered or applied for registration prior to the accession date, or the earlier right had been acquired in it prior to that date. 例文帳に追加

規則第106条及び第107条の条件に基づく共同体標章の使用は,第72d条(3)に基づき裁判所に上訴することによって,禁止することができる。 - 特許庁

A registered right shall be deemed to have arisen on the date of filing of the application for registration, cf. section 12, or on the date from which priority is claimed pursuant to the rules of section 18 or 19. 例文帳に追加

登録された権利は,それに係わる登録出願の出願日(第12条参照)又は第18条若しくは第19条の規定に従って主張した優先日に発生したものとみなす。 - 特許庁

As date of the registration is considered the date on which the International Bureau took delivery of the international application in regular and complete form and the fees due were paid (Article 6 paragraph 2 of the Agreement ratified by the first article of Law 2417/1996). 例文帳に追加

登録日は,所定手数料を支払い,更に通常かつ完全な状態で国際出願が国際事務局に送付された日とする(協定第6条 (2)については,法律2417/1996・第1条で批准)。 - 特許庁

The clerk of the Court shall register the lawsuit on the date it is filed and produce a receipt, which shall be signed by him with the same date with the registration of the lawsuit. 例文帳に追加

裁判所書記官は,取消訴訟が提起された日に当該訴訟を登録し,訴訟を提起した者に対して,訴訟の登録日と同じ日付で当該書記官の署名のある受領書を送付する。 - 特許庁

A design shall be considered new if no identical design has been made available to the public before the date of filing of the application for registration or before the date of priority, if priority is claimed pursuant to section 16.例文帳に追加

意匠は,その登録出願日前又は第16条による優先権主張の場合は優先日前に,同一の意匠が公衆の利用に供されていない場合に新規であるものとみなされる。 - 特許庁

In this case, backup data in which a 'registration date and time' and a 'program number' for indicating observation date and time and the observation program are added to main information on each observational data are generated and are sequentially stored in a nonvolatile memory.例文帳に追加

この際、観測日時及び観測プログラムを表わす「登録日時」及び「プログラムNo.」が各観測データの主要情報に付加されたバックアップデータが生成され、不揮発性メモリに順次記録される。 - 特許庁

Article 50 Registrations, permissions or approvals prescribed in this Chapter may be attached with conditions or due date and the same may be changed or conditions or due date may be added after registration or granting of the permission or approval. 例文帳に追加

第五十条 この章に規定する登録、許可又は認可には、条件又は期限を付し、これを変更し、及び登録、許可又は認可の後これに条件又は期限を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When request information is received from the terminal device, whether an expiration date set for the registration information stored in a registration information storing means has passed is determined (S14).例文帳に追加

端末装置から要求情報を受信した場合に、登録情報記憶手段に記憶されている登録情報に対して設定された有効期限が経過しているか否かを判別する(S14)。 - 特許庁

(1) Any person may, within 2(two) months from the date of the advertisement of an application for registration, and on payment of the prescribed fee, give notice in writing in the prescribed manner to the Registrar, of opposition to registration. 例文帳に追加

(1)何人も、登録出願の公告日から2月以内に、所定の手数料を支払い、登録に対する異議申立ての通知書を所定の方式で登録官に送付することができる。 - 特許庁

The duration of the registration of a trade mark under this Act is effective for a period of 10 years commencing on the deemed date of registration unless the trade mark ceases to be registered before the expiration of that period.例文帳に追加

本法に基づく商標登録の存続期間は,みなし登録日に始まる10年の期間,有効とする。ただし,商標の登録が存続期間の満了前に消滅したときは,この限りでない。 - 特許庁

The Commissioner must, on an application made by the owner of a registered trade mark in the prescribed manner and within the prescribed time, renew the registration of the trade mark from the date that the registration expires.例文帳に追加

局長は,登録商標の所有者から所定の方法により,所定の期間内に申請を受けたときは,その商標の登録を登録の満了日から更新しなければならない。 - 特許庁

In the case of transfer, the publication shall state only the name of the new owner, the registration number, the appropriate class, the date of the entry and, where applicable, the registration number of the industrial property agent entrusted with the proceedings. 例文帳に追加

移転の場合は,当該公告には,新たな所有者の名称,登録番号,当該分類,掲載日,及び手続を委任された産業財産代理人の登録番号のみを陳述するものとする。 - 特許庁

The registration of a trade mark shall be canceled upon request on grounds of revocation if, within a continuous period of five years after the date of registration, the trade mark has not been put to use in accordance with Section 26. 例文帳に追加

商標の登録は,登録日後,当該商標が継続して5年間,第26条の規定に従う使用がされていない場合は,取消事由による請求に基づき抹消されるものとする。 - 特許庁

Where the registration of a trade mark is canceled on grounds of revocation to any extent, the effects of that registration shall be deemed to have ceased to that extent as from the date of the bringing the action for cancellation. 例文帳に追加

商標登録が取消事由の存在により何らかの範囲で取り消された場合,登録の効果は取消訴訟の提起の時点から当該の範囲において消滅したものとみなされる。 - 特許庁

that the proprietor or the registered user misrepresented, or failed to disclose, some fact material to the application for the registration, or that the circumstances have materially changed since the date of the registration; or 例文帳に追加

商標所有者又は登録使用者が,登録申請に係わる重要な事実を虚偽表示し若しくは開示することを怠ったこと,又は登録日以降事情が著しく変化したこと,又は - 特許庁

In addition to the provisions of Article 31, the registration of a collective mark may also be invalidated by the judgment of a court as from the date of registration, if the claim is based on any of the grounds mentioned in the previous Paragraph of this Article.例文帳に追加

第31条の規定に加え,請求が前項にいう理由に基づいている場合は,裁判所の判決によって団体標章の登録を登録日から無効とすることもできる。 - 特許庁

A legally binding decision by a court or final decision by the Norwegian Industrial Property Office to invalidate a registration in full or in part takes effect from the date on which the application for registration was filed.例文帳に追加

登録を全部又は一部無効にする旨の裁判所による法的拘束力のある決定又はノルウェー工業所有権庁による最終決定は,登録出願日に効力が生じる。 - 特許庁

Article 36 A person who has acquired ownership of newly created land or land for which there is no heading registration shall file an application for a heading registration within one month from the date of the acquisition of ownership. 例文帳に追加

第三十六条 新たに生じた土地又は表題登記がない土地の所有権を取得した者は、その所有権の取得の日から一月以内に、表題登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) An applicant for design registration may request that the design be kept in secret for a period that shall be designated in the request and shall be no more than three years from the date of the registration establishing the design right. 例文帳に追加

第十四条 意匠登録出願人は、意匠権の設定の登録の日から三年以内の期間を指定して、その期間その意匠を秘密にすることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A. The director-general of a Local Finance Bureau, upon receiving an application for registration of an investment corporation, shall record the date of receipt of the application for registration of an investment corporation in the register book of the notification of establishment of investment corporations, etc. 例文帳に追加

イ.財務局長は、投資法人登録申請書を受理したときは、投資法人設立届出書等整理簿に投資法人登録申請書の受理年月日を記載しなければならない。 - 金融庁

Information input via the user registration receiving page is registered on a user registration database and transmitted information including the installation date is registered on a warranty term management database (S120).例文帳に追加

そして、ユーザ登録受付ページを介して入力された情報をユーザ登録データベースに登録すると共に送信させたインストール日などの情報を保証期間管理データベースに登録する(S120)。 - 特許庁

"(2) If the earliest filing with the Registrar of any part of a request for registration and grant occurred after the earlier of-- (a) the date occurring 12 months after the commencement date; and (b) the date occurring 5 years after the date of grant of the existing 1949 Act or 1977 Act patent (as the case may be), then the request shall not be dealt with as an application for a patent.". 例文帳に追加

「(2) 登録及び付与請求の一部の登録官に対する最先の提出が次のうち早い方の後に生じた場合は,当該請求は,特許出願として取り扱われない。 (a) 施行日後12月に生じる日,及び (b) 現存1949年法又は(場合により)1977年法特許の付与日後5年に生じる日」 - 特許庁

The design referred to in subsection (1) is a design which has not been made available to the public before the filing date of the application for registration of the registered design or, where priority is claimed, the date of priority of the registered design, and the use of which commenced before the said filing date or, as the case may be, the said date of priority.例文帳に追加

(1)にいう意匠は,関係登録意匠の登録出願日前又は優先権が主張された場合は当該優先日前に公衆に利用可能とされていない意匠であって,その実施が関係登録意匠の出願日又は場合により優先日より前に開始されているものである。 - 特許庁

(2) A design shall be deemed to be new if it is different from or if it does not form part of the state of the art immediately before the date of application for registration thereof or the release date thereof, whichever is the earlier: Provided that in the case of the release date thereof being the earlier, the design shall not be deemed to be new if an application for the registration of such design has not been lodged -例文帳に追加

(2) 意匠は,その登録出願日又は公表日の何れか早い方の直前に技術水準と異なり又はその一部となっていない場合は,新規であるとみなされる。ただし,その公表日の方が早い場合,当該意匠の登録出願が次の期間内になされなかったときは,新規であるとはみなされない。 - 特許庁

The register must contain the following: all registered trademarks with the names and addresses of their owners: the actual date of registration, the deemed date of registration, and the date of application in New Zealand: assignments and transmissions: the names and addresses of all licensees: disclaimers: conditions: any other prescribed matters relating to registered trademarks.例文帳に追加

登録簿には,次に掲げる事項を記載しなければならない。すべての登録商標とその所有者の名称及び宛先実際の登録日,みなし登録日及びニュージーランドにおける出願日譲渡及び移転すべての使用権者の名称及び宛先権利の部分放棄条件登録商標に関するその他所定の事項 - 特許庁

A phonebook registration part 14 is configured to register in a phonebook for provisional registration 21 phonebook information 110 input by a phonebook information input part 11 and date information acquired by a date information acquisition part 12 as well as position information acquired by a position information acquisition part 13 as provisional registration phonebook information 120.例文帳に追加

電話帳登録部14は電話帳情報入力部11で入力した電話帳情報110を日時情報取得部12で取得した日時情報と位置情報取得部13で取得した位置情報と共に暫定登録電話帳情報120として暫定登録用電話帳21に登録するように構成する。 - 特許庁

Following the notification of the international registration, the Hungarian Patent Office shall publish official information on the international application in its official journal (communication of data). The communication of data shall contain the following data: (a) the name of the appellation of origin; (b) the number of the international registration; (c) the date of the international registration; (d) the date of publication in the Gazette of the International Bureau and the issue of the Gazette containing the publication.例文帳に追加

国際登録の通知の後,ハンガリー特許庁は,国際出願に関する公式情報を公報で公表する(データ伝達)。データ伝達には,次のデータを含めるものとする。 (a) 原産地名称の名称 (b) 国際登録の番号 (c) 国際登録の日 (d) 国際事務局の公報における公表の日及び公報の公表掲載号 - 特許庁

(2) The competent minister may, when an application has been made under the provisions of the preceding paragraph, make such Registration even before the Effective Date, under the example of the provisions of Article 18. In such cases, when Registration has been received under the example of the provisions of the same Article, the Registration shall be regarded as having been received on the Effective Date under the provisions of paragraph (1) of the same Article. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定により申請があった場合には、施行日前においても、第十八条の規定の例により、登録をすることができる。この場合において、同条の規定の例により登録を受けたときは、施行日において同条第一項の規定によりその登録を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) an application (referred to in this Part as a transformation application) is made to the Registrar, within 3 months from the date on which the international registration was cancelled, for registration in Singapore of a trade mark identical to that comprised in the international registration in respect of all or some of the goods or services in respect of which the international registration was cancelled; and例文帳に追加

(b)国際登録が取り消された日から3月以内に,国際登録が取り消された商品又はサービスの全部又は一部に関して国際登録に含まれていたものと同一の商標をシンガポールにおいて登録するための出願(この部において変更出願という)が登録官に対してなされた場合,及び - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS