some oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1928件
From the fourth side the bones had been thrown down, and lay promiscuously upon the earth, forming at one point a mound of some size. 例文帳に追加
が、4つ目の壁の前だけは大小様々な骨が投げ捨てられて無造作に地面に転がっており人骨の小山が出来ていた。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
It happened that, as I was watching some of the little people bathing in a shallow, one of them was seized with cramp and began drifting downstream. 例文帳に追加
たまたま、浅瀬で水浴びをしているこうした小さな人々を見ていると、一人が足をつらせて、下流に漂いはじめたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
yet now it seemeth a great thing if one is able to retain some portion of his first ardour. 例文帳に追加
にもかかわらず、もしもはじめの熱心さの一部分でも保つことができるなら、 今やそれで注目に値すると見なされるのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
"I think he half expected her to wander into one of his parties, some night," 例文帳に追加
「たぶん、あのひとはパーティーを繰り返してればそのうちひょっこりデイジーが出てくるんじゃないかと期待してたところがあったんじゃないかな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
This ice treating device comprises an ice block cutting device which collectively cuts the ice block into some block ices from one direction by a first ice cutter having a plurality of round saws, carries the block ices to perform one direction transportation and one direction cutting treatment.例文帳に追加
複数の丸鋸を有する第1の氷切断機とを有して、氷塊を一方向から一括していくつかのブロック氷に切断し搬送する、一方向搬送、同方向切断処理を行う氷塊切断装置を備える。 - 特許庁
Also, the ice treating device comprises an ice manufacturing device which collectively cuts the block ice into some plate ices from one direction and carries the block ices to perform the one direction transportation and one direction cutting treatment.例文帳に追加
複数の丸鋸を有する第2の氷切断機を有して、ブロック氷を一方向から一括していくつかのプレート氷に切断し搬送する、一方向搬送、同方向切断処理を行うプレート氷製作装置を備える。 - 特許庁
This device comprises some low-pressure sections 15, 16 and a flow control system 17 so operable as to restrict the flow of steam to at least one of some low-pressure sections 15, 16.例文帳に追加
本装置は、幾つかの低圧セクション(15、16)と、幾つかの低圧セクション(15、16)の少なくとも1つへの蒸気流量を制限するように作動可能な流量制御システム(17)とを含むことができる。 - 特許庁
The two sets of image data are collected by using at least one reflector having some orientation-specific characteristics or a reflector integrated with a device having a structural property with some orientation-specific characteristics.例文帳に追加
何らかの向き依存特性を有する少なくとも1つの反射器、又は、何らかの向き依存特性のある構造的特徴を有するデバイスに一体化された反射器を使用して、2セットの画像データを収集する。 - 特許庁
In this case, the silicate contained in the target is preferably some one kind or some two or more kinds selected from muscovite, biotite, phlogopite, synthetic phlogopite, talc, montmorillonite, vermiculite, chlorite and kaolinite.例文帳に追加
ここで、ターゲットに含まれるケイ酸塩は、白雲母、黒雲母、金雲母、合成金雲母、タルク、モンモリロン石、蛭石、緑泥石、高陵石から選ばれるいずれか1種、またはいずれか2種以上の混合物であることが好ましい。 - 特許庁
More specifically, the word "montsuki" is used in two different ways: one is the word that means the common kimono with some family crests on itself (or the style of kimono that has some family crests on itself), and the other is the word used as an abbreviation for "montsuki kosode" (a narrow-sleeved kimono for men, emblazoned with family crests). 例文帳に追加
紋付という言葉には二義あり、一つは紋の入った着物一般もしくは着物に紋が入っていることを指して用い、もう一つは特に男物の紋付小袖の略称として用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an optical demultiplexer which is provided with at least one input and some outputs in order to distribute an optical information input to outputs and an optical multiplexer which is provided with some inputs and at least one output for linking the optical information inputs to the information output.例文帳に追加
光情報入力を出力に分配するための、少なくとも1つの入力およびいくつかの出力を備える光デマルチプレクサと、光情報入力を情報出力にリンクするための、いくつかの入力および少なくとも1つの出力を備える光マルチプレクサとを提供する。 - 特許庁
One end 25a of some coil 25 of a plurality of stator pieces 20 is pulled out in its radial direction, and is connected with one of the power collecting/distributing cables 21u, 21v, 21w, at a first joint C1 which lies axially upon some of the power collecting/distributing cables 21u, 21v, 21w.例文帳に追加
複数のステータ片20のいずれかのコイル25の一方の端部25aは、径方向外側に引き出され、集配電ケーブル21u,21v,21wのいずれかと軸方向に重なる第1の接続部C1で、前記集配電ケーブル21u,21v,21wのいずれかと結線される。 - 特許庁
This package comprises a blister cover 2 having an opening at one main surface thereof and having a plurality of battery storing segments 4 bulged out and formed for storing some batteries 10 one by one, and a base sheet 3 adhered to one major surface of the blister cover 2 and for sealing the opening part of the battery storing segments 4 (4a, 4b).例文帳に追加
一方主面側に開口して複数の円筒形電池10を一本ずつ収納する電池収納部4が一体に膨出形成されたブリスタカバー2と、このブリスタカバー2の一方主面に貼り付けられ、電池収納部4の開口部を封止する台紙3とを備えて構成される。 - 特許庁
This airbag has a bag structure with inner surfaces of woven fabrics (2a and 2b) locally coupled with each other at one or more points, and has a gas introduction inlet at some points.例文帳に追加
織布(2a,2b) の内面同士を1以上の箇所で局部的に結合した袋構造を有し、一部にガス導入口を有している。 - 特許庁
In some cases, an indication of an event invokes a script-based process that determines one or more actions to present to a user of the mobile device.例文帳に追加
一部の場合において、イベントの指示は、モバイルデバイスのユーザに提示するための1つ以上の動作を決定するスクリプトベースの処理を呼び出す。 - 特許庁
As one method, the pixel clock frequency shift is calculated in some cases in order to correct the nonlinearity of the scanning line in the ROS.例文帳に追加
1つの方法として、ROSにおける走査線の非線形性を訂正するためにピクセル・クロック周波数偏移を計算することがある。 - 特許庁
In some cases, this may be according to reporting types assigned by one or more sectors, with different reporting types for each sector.例文帳に追加
いくつかの場合、これは、各セクタ毎に異なる報告タイプを用いて、1以上のセクタによって割り当てられる報告タイプに従ってもよい。 - 特許庁
The mechanism uses one input buffer and a small result buffer, or some temporary variables, to temporarily store computation results.例文帳に追加
この機構は、1つの入力バッファおよび小さい結果バッファまたはいくつかの一時変数を使用して、一時的に計算結果を格納する。 - 特許庁
The system can also provide a map display mode which displays positions related to one or more images on a map of some geographical area.例文帳に追加
システムは、1つ以上の画像に関連する位置を、ある地理的領域の地図上に表示する地図表示モードを提供することもできる。 - 特許庁
In some examples, a software package identified as including at least one file of unknown trustworthiness is installed on a clean machine.例文帳に追加
いくつかの例において、信頼性が不明な少なくとも1つのファイルを含むものと識別されたソフトウェアパッケージがクリーンマシンにインストールされる。 - 特許庁
The term minimum means a portion with only one complete set of the data fragments (though some but not all can be duplicated).例文帳に追加
用語最小は、データ断片の1つの完全な組(すべてではないがいくつかが重複する可能性がある)だけを含む部分を意味する。 - 特許庁
The master server can form an application by selecting some resources from a plurality of resources having been expanded and combining the selected resources one another.例文帳に追加
マスターサーバは、展開済みの複数リソースの中から幾つかのリソースを選択し、それらのリソースを相互に結合してアプリケーションを形成できる。 - 特許庁
The newspaper insert picking assisting system previously stores some inserts in one bundle classified by an insert size and stores on a file in what manner a fraction is treated.例文帳に追加
当該システムは、事前に折り込み広告のサイズ別に、何枚を1束とし、端数についてどのように扱うかをファイル上に記憶している。 - 特許庁
This device is provided with a plurality of gates in one embodiment, and a critical path passing through a plurality of gates is three-gate lag in some embodiments.例文帳に追加
一実施形態では、装置は、複数のゲートを備え、複数のゲートを通るクリティカル・パスは、いくつかの実施形態では、3つのゲート遅延である。 - 特許庁
The lid 202 is constituted so as to cover a plurality of the openings, and preferably constituted so as to independently open and close one or some of a plurality of the openings.例文帳に追加
蓋体202は、複数の開口部のうちの一つ又は幾つかごとに、独立して開閉可能に構成されていることが好ましい。 - 特許庁
Furthermore, in case the person is injured in some fingers, he/she is capable of washing or wiping his/her back at least by using one finger of each hand.例文帳に追加
さらに、手の指の何本かを怪我した場合、最悪、左右の指1本づつが使えれば一人で背中を洗うことも、拭くこともできる。 - 特許庁
He was in friendly relations with Shunsui TAMENAGA, a writer of light literature who was good at Ninjobon (a romantic genre of fiction) and, some say, one of the amanuenses of Eisen. 例文帳に追加
また、人情本をよくする戯作者・為永春水(ためながしゅんすい)とよしみを通じ、彼の代筆者の一人との説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seems that on several occasions some publishers who wanted to commission a painting job had trouble finding his location because he constantly moved from one place to another just because he did not like the air in the neighborhood. 例文帳に追加
近所の空気が気に入らないといっては移転し、版元が絵を依頼しようとしても居所がわからず困ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On certain systems (including i386), Linux kernels before version 2.6.12 have a bug which will produce premature timer expirations of up to one jiffy under some circumstances. 例文帳に追加
(i386 を含む) いくつかのシステムでは、バージョン 2.6.12 以前の Linux カーネルはある種の状況では 1 jiffy 早くタイマーが終了してしまうというバグがあった。 - JM
Similarly, some ordinances of local public bodies specify 'intangible cultural properties' as one category of cultural properties. 例文帳に追加
地方公共団体の文化財保護条例等においても同様に、文化財の種類の一つとして「無形文化財」を規定している場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some temples with the same name, Hongan-ji, throughout Japan, but the name usually indicates the Hongan-ji Temple which is one of the head temples of Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) (Shinshu sect). 例文帳に追加
各地に同名の寺院があるが、一般には浄土真宗(真宗)の本山の一つである本願寺を指すことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, some theories argue that 'the law conceived and established for the first time' is a code modified from the original Fukai-no-Joten/ Fukaijoten, while others insist that it is a completely different one. 例文帳に追加
そこで、これ以降の「初め定める法」は本来の不改常典から変質したと考える説や、まったく別物だとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some faculties were set up one after another, such as the Faculty of Economics, divided from the Faculty of Law in the same year above, and the Faculty of Agriculture in 1923. 例文帳に追加
その年には、経済学部が法学部から分離して独立の学部となり、1923年には農学部の設置と学部の増設が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, another computer system problem occurred, this one at Sumitomo Trust & Banking, disrupting some ATM operations and causing inconvenience to users. 例文帳に追加
今日、住友信託銀行のシステムにまたトラブルがありまして、ATM等が一部止まって利用者に迷惑がかかるという事態がありました。 - 金融庁
Also, as there were no clashes (brawls) between students and the police force with the exception of some jostles, no one was arrested. 例文帳に追加
若干のもみ合いを除けば学生と警官隊との衝突(乱闘)というような事態はなかったため、一人の逮捕者も発生しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tomeri TANIMOTO, a professor of the literature school (current literature department of Kyoto University) (pedagogy) who had been advocating university autonomy for some time, was one of them. 例文帳に追加
このなかには、かねてから学内自治を主張していた谷本富文科大学(現・京大文学部)教授(教育学)が含まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yamato-mura is believed to be the area surrounding the present-day Oyamato-jinja Shrine and some view this area as the first one that came to be referred to as Yamato. 例文帳に追加
その地は大和神社の付近と推測でき、もとはその周辺をヤマトといったのに始まるのではないかと考える人も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the one hand, there are some scholars who think that yujo had something to do with 'gijo' (music-playing women) in 'Naikyobo,' a training center of Imperial dancing and music. 例文帳に追加
一方で遊女と内裏の舞踊・音楽の教習所である「内教坊」の「伎女」になんらかの関連があると考える研究者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When one views Mt. Hiei from the Kyoto basin, it is difficult to see the Daihiei peak, so some think that Shimeigatake is the peak of Mt. Hiei. 例文帳に追加
京都盆地から比叡山を見た場合、大比叡の頂を確認することが難しく、四明岳を比叡山の山頂だと見なすことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To handle one or more memory cards that can be freely expanded and to manage information appropriately even if some or all of the memory cards are optionally installed or removed.例文帳に追加
1以上の増設自由なメモリカードを扱い、その一部または全部が任意に着脱されても適切な情報管理を可能にする。 - 特許庁
On the contrary, the process is one whereby some countries, which through geographical proximity have easy access to central areas, can make a rapid transition from poor country to rich country.例文帳に追加
むしろ、中心部への移動が容易な地理的に近い一部の国々が、貧困国から豊かな国へ急速に移行するプロセスである。 - 経済産業省
You expect to leave me on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need and watch you sail away in my ship?例文帳に追加
わたしがきさまの言葉を 信用して船を引き渡し この船で出ていくのを 浜に突っ立って 黙って見送るとでも 思っているのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some of them are located along the coast, for example Shido-ji Temple (one of Shikoku's eighty-eight sacred places), and others underground, such as Benten Dokutsu (Benten Cave) located in Inagi City, Tokyo. 例文帳に追加
志度寺(四国八十八箇所)のように海沿いの霊場や、弁天洞窟(東京都稲城市)のような地下霊場も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prepared as an intermediate ingredient, there are some processes to be cooked, steamed, mixed and kneaded, and skipping even only one of the processes may result in a poorer tasting confectionary. 例文帳に追加
中間素材の段階までに炊く、蒸す、まぜる、練るなどの作業があり、そのひとつでもゆるがせにするとおいしい菓子はできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Compared to the Scioto River, the Ottawa River exhibits evidence that, despite some improvements, makes it one of the most severely impaired rivers in the state.例文帳に追加
Scioto川に比べ,Ottawa川は,若干の改善にもかかわらず,同州で最もはなはだしく悪化した河川の一つという証拠を示している。 - 英語論文検索例文集
Compared to the Scioto River, the Ottawa River exhibits evidence that, despite some improvements, makes it one of the most severely impaired rivers in the state.例文帳に追加
Scioto川に比べ,Ottawa川は,若干の改善にもかかわらず,同州で最もはなはだしく悪化した河川の一つという証拠を示している。 - 英語論文検索例文集
Compared to the Scioto River, the Ottawa River exhibits evidence that, despite some improvements, makes it one of the most severely impaired rivers in the state.例文帳に追加
Scioto川に比べ,Ottawa川は,若干の改善にもかかわらず,同州で最もはなはだしく影響された河川の一つという証拠を示している。 - 英語論文検索例文集
Compared to the Scioto River, the Ottawa River exhibits evidence that, despite some improvements, makes it one of the most severely impaired rivers in the state.例文帳に追加
Scioto川に比べ,Ottawa川は,若干の改善にもかかわらず,同州で最もはなはだしく影響された河川の一つという証拠を示している。 - 英語論文検索例文集
Compared to the Scioto River, the Ottawa River exhibits evidence that, despite some improvements, makes it one of the most severely impaired rivers in the state.例文帳に追加
Scioto川に比べ,Ottawa川は,若干の改善にもかかわらず,同州で最もはなはだしく影響された河川の一つという証拠を示している。 - 英語論文検索例文集
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|