例文 (999件) |
some of whichの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3329件
In Nihonshoki there are some articles in which the Oriental zodiac of the year is written at the end of the year of enthronement of each emperor, and those are called 'the articles on tai sui.' 例文帳に追加
日本書紀には各天皇の即位の年の末尾に「この年大歳(大歳)」としてその年の干支を記した記事があり、「大歳(大歳)記事」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Onkaku kyoshu-fu, there were musicians who belonged to Taigakusho (music department) of Taijo-ji (a government office which was in charge of the rituals at the court), such as the disciples of zabugi (musicians accompanying the dance performed at the party held at the court), female dancers belonging to kyobo (training center for imperial dancers), and some of the court ladies. 例文帳に追加
音楽教習府には、太常寺太楽署所属の楽人で、坐部伎の楽人子弟、教坊の妓女、宮女の一部とが属した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the names and borders of some towns were changed in accordance with the implementation of land readjustment projects as follows, and there are fifty-six towns in total including the thirty-three towns which are prefixed by the name of 'Katsura,' eight towns which are prefixed by the name of 'Katsurakamino' and fifteen towns which are prefixed by the name of 'Kamikatsura. 例文帳に追加
その後、土地区画整理事業実施等に伴う以下のような町名町界の変更があり、「桂」を冠称する町名は33、「桂上野」を冠称する町名は8、、「上桂」を冠称する町名は15、計56となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As in the case of 'Royal Shiruko' (sweet-bean soup with a rice cake) (which changed from 'Revised Zenzai' (sweet-bean past with a rice cake) to 'Cultural Shiruko,' which was modified as 'Zenzai Co., Ltd.' which in turn changed to 'Maxim's de Zenzai,' all of which goes back to a routine transplanted from Edo rakugo), some routines were revised by many storytellers so that their contents changed over time. 例文帳に追加
「御膳しるこ」(「改良ぜんざい」→「文化しるこ」→「ぜんざい公社」→「マキシム・ド・ゼンザイ」。元は江戸落語からの移植)のように多くの演者によって手が加えられていくうちに演題が変わっていったものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A conical disc spring 12 which is an element for adjusting variation in press bond force due to shrinkage is formed by utilizing some of the members of the module frame 15.例文帳に追加
また、収縮による圧接力変化の調整要素である皿バネ12はモジュールフレーム15の部材の一部を利用することで構成する。 - 特許庁
A lens cover 30, which forms some part of the instrument main parts 1, and covers two or more light emitting diodes 2, is arranged in the lower part of the instrument main part 1.例文帳に追加
器具本体1の下部には器具本体1の一部を形成し複数個の発光ダイオード2を覆うレンズカバー30が配設されている。 - 特許庁
A part of his diary "Sogaki" (宗河記) remains, and some volumes of "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) which mention that it was written by him in the annotation, remain. 例文帳に追加
また、彼の日記『宗河記』の逸文が残されている他、『延喜式』の注釈の中にも彼を由来とするものが残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I would be more than happy if my speech, which has covered so many aspects of international finance, could be of some reference to you all. 例文帳に追加
国際金融に関するあまりにも多岐にわたる問題について論じてきたが、少しでもご参考になるところがあれば幸いである。 - 財務省
Optionally, some of the systems and methods may reduce a sweep range of an antenna on which the reduced energy output pulses are emitted.例文帳に追加
随意選択的に、幾つかのシステムおよび方法は、低減されたエネルギー出力パルスが放射されるアンテナの掃引範囲を狭めることができる。 - 特許庁
Some daimyo who couldn't protect the interests of the kokujin/hikan classes were removed from power, a situation which was known as gekokujo (people of lower standing overthrowing their social superiors). 例文帳に追加
国人・被官層の権益を守る能力のない戦国大名は排除されることもあり、こうした事例は下克上と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A dividing device makes the laser beam emitted from the laser light source incident on some of condenser lenses which are selected from the plurality of condenser lenses.例文帳に追加
振り分け装置が、レーザ光源から出射したレーザビームを、複数の収束レンズから選択された一部の収束レンズに入射させる。 - 特許庁
In 2009, some new remains of the buildings were found, which would be evidences of Makimuku Remains as a developed, civilized urban community surrounded and protected by fences and fortifications. 例文帳に追加
2009年にはいくつかの建物も発掘され、纒向遺跡は柵や砦で囲まれた都市の一部らしいことが明らかになってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some hokyoin-to pagodas or reliefs of hokyoin-to pagodas are seen in 'yagura' (graveyards) many of which are located in hilly areas in the Kamakura region. 例文帳に追加
鎌倉地方の丘陵部に多く存在するやぐらには、宝篋印塔が置かれる場合や、宝篋印塔のレリーフが彫られている例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some newspapers and magazines of those days ridiculed him by calling him 'Wanisaburo,' spreading the mockery of his name, which is in fact 'Onisaburo.' 例文帳に追加
一部当時の新聞・雑誌等が「王仁さぶろう」と書き立てて揶揄した事をきっかけに誤読が広まっているが、正確には「おにさぶろう」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of those new religions still survived the hard days of the Meiji era and are still operating, which include such groups as Jikko-kyo, Maruyama-kyo and Fuso-kyo. 例文帳に追加
これらの新宗教は明治期の激動を潜り抜け、今でも実行教・丸山教・扶桑教などと脈絡を保ち続いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide single-chain forms of the glycoprotein hormone quartet, at least some members of which are found in most vertebrates.例文帳に追加
少なくともいくつかのメンバーがほとんどの脊椎動物において認められる、糖タンパク質ホルモンカルテットの一本鎖形態を提供すること。 - 特許庁
In the Philippines, jobless rates had remained high due to the dismal performance of the agricultural sector, which provides jobs to about 40% of the country’s labor force, until some improvement was seen in 2005.例文帳に追加
フィリピンでは労働力人口の約4割が就業する農業の低迷により高位で推移していたが、2005年に改善された。 - 経済産業省
There exist some old references like "Mumyozoshi," "Imakagami (The Mirror of the Present)" and "Genji Ipponkyo," which state that there are 60 volumes in "The Tale of Genji." 例文帳に追加
『無名草子』や『今鏡』、『源氏一品経』のように古い時代の資料に『源氏物語』を60巻であるとする文献がいくつか存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This background has been attributed to the burst of the economic bubble and the drastic decrease of the mutual receptions among bureaucrats (however, be aware that there are still some ryotei which refuse visitors without invitation). 例文帳に追加
(一部では一見さんお断りもあるので注意が必要)その背景には、バブル崩壊や官官接待の激減があげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the monaka deviate from a general shape of monaka like 'Kimonaka' in Yokohama City, which contains so much bean jam that the tane cannot close. 例文帳に追加
中には皮種がとじ切れないほどの餡を盛り込む横浜市の「喜最中」のように、常識的な最中の形から外れるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the above reason, they changed clothes on a piece of cloth spread out before and after taking a bath and the cloth was called 'Furoshiki,' which is, some say, the origin of the naming. 例文帳に追加
そのため入浴前後に、広げた布の上で服を更衣したが、この布を「風呂敷」と呼んだのが呼称の起源という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fundoshi is used not only in a case of misogi or suigyo, a purification ceremony particularly in cold water, but also in some of hadaka matsuri (literally, naked festival in which men are naked except for fundoshi loincloths). 例文帳に追加
禊(水行)の時に使われる場合が多い他、一部の裸祭りでは六尺褌に代って、こちらが使われる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.例文帳に追加
それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 - Tatoeba例文
These are represented by the PyObject and PyVarObject types,which are defined, in turn, by the expansions of some macros also used, whether directly or indirectly, in the definition of all other Python objects.例文帳に追加
PyObject 型や PyVarObject 型もまた、他の全ての Python オブジェクトを定義する上で直接的・間接的に使われているマクロを使って定義されています。 - Python
Alternate HTML parser that offers a slightlylower-level view of the input, but is designed to work with XHTML, and does not implement some of the SGML syntax not used in ``HTML as deployed'' and which isn't legal for XHTML.例文帳に追加
HTML パーザのひとつです。 やや低いレベルでしか入力を扱えませんが、XHTML を扱うことができるように設計されています。 - Python
Some say the Chinese character '大' (dai) included in 大文字焼 (Daimonji-yaki) (Mt. Nyoigatake), bonfires of Gozan (five high-ranking Zen temples in Kyoto), which color the late-summer sky of Kyoto, originated from his handwriting. 例文帳に追加
一説には京都の晩夏を彩る五山送り火の大文字焼(如意ヶ岳)の「大」字は、横川の筆跡によるものだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide alloy formulations which can change the levels of various constituents to some degree without adversely affecting characteristics of the final casting.例文帳に追加
最終鋳造品の特性に悪影響を与えずに、何種類かの成分のレベルをある程度変更できる合金の配合を提供する。 - 特許庁
An insulating member 25 attached to the stator core 24 has leading edge-side insulating portions 25a which cover some portion of the leading edge of the salient pole portion 24b.例文帳に追加
ステータコア24に取り付けられる絶縁性部材25は、突極部24bの先端部の一部を覆う先端側絶縁部25aを備えている。 - 特許庁
Some of the contact points have preferable influence on the local communities (which can be regarded as "external effect" in terms of economics). 例文帳に追加
そうした接点の中には、地域社会に好影響を与えているものもある(こうした影響は、経済学でいう「外部効果」ととらえられる)。 - 経済産業省
There are also some cases in which companies have introduced efficient management methods in order to make maximum use of the merits of operation in the entire East Asian region.例文帳に追加
その他、東アジア大での事業展開のメリットを最大限活用するため、効率的な経営手法を導入しているケースも見られる。 - 経済産業省
There must be some length of time and amount of experience, after which a moral or prudential truth may be regarded as established: 例文帳に追加
道徳的なあるいは慎重を要する真理が確かだと認められるには、それなりの時間と経験の量が必要にちがいありません。 - John Stuart Mill『自由について』
and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city. 例文帳に追加
そしてそこからフィリピに行った。そこはマケドニア第一地区の町で,ローマの植民都市である。わたしたちはその町で幾日か滞在した。 - 電網聖書『使徒行伝 16:12』
A sudden thought struck her, and she took hold of the end of the pencil, which came some way over his shoulder, and began writing for him. 例文帳に追加
アリスはパッとひらめいて、王さまの肩ごしにかなりつきだしていた鉛筆のはしっこをつかまえると、王さまのかわりに書きはじめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The little heap of the parson's possessions which he left on the table consisted chiefly of papers, over and above a pipe and a tobacco pouch and some Roman and Saxon coins. 例文帳に追加
机の上にできた牧師の所持品のかたまりは、ほとんどが書類で、ほかにはパイプや煙草入れ、ローマやザクセンの貨幣が数枚ある。 - G.K. Chesterton『少年の心』
The following processing is repeated successively every one word for plural word lines arranged at some block of which sources are connected commonly.例文帳に追加
ソースが共通に接続された或るブロックを通る複数のワード線について1ワード線ずつ順次、以下の処理を繰り返す。 - 特許庁
To realize commonalization of a repeated part in a recipe used in a process treatment, in which some steps are executed repeatedly.例文帳に追加
いくつかのステップを繰り返し実行するプロセス処理で使用されるレシピにおいて、繰り返し部分の共通化を実現する。 - 特許庁
To more properly determine an off-abnormality state in which some switching elements making up an inverter are kept off to disable operation at the occurrence of slippage.例文帳に追加
スリップ発生時にインバータの一部のスイッチング素子がオフ状態で作動しなくなるオフ異常をより適正に判定する。 - 特許庁
In some embodiments, reusable resources may be rendered to obtain a rendered version of the reusable resource, which may be stored.例文帳に追加
一部の実施形態では、再利用可能なリソースをレンダリングして、再利用可能なリソースのレンダリングバージョンを取得し、記憶してもよい。 - 特許庁
Fushimi (currently revised as Kinsatsu),' 'Eguchi (Noh)' and 'Matsukaze (Noh)' are some of the works for which Kannami composed music. 例文帳に追加
また、『伏見(現行 金札)』『江口(能)』『松風(能)』など、曲付(旋律の作曲)を観阿弥がおこなったとされるものも、少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some vassals were dissatisfied with Moriakira's succession, which caused outbreak of insurgency inside the Ashina clan. 例文帳に追加
しかし家臣団の一部から盛詮の相続に不満を持つ者が現われ、これが原因となって蘆名氏内部で内乱が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To synchronize versions of a client, which has a hierarchical data structure having some components that can finely be edited, and a server.例文帳に追加
いくつかの微細に編集可能なコンポーネントを有する階層的データ構造のクライアントとサーバのバージョンを同期させること。 - 特許庁
To provide attaching structure for an optical pickup device with which distortion of the casing is prevented even if a screw is fastened tight to some extent.例文帳に追加
光ピックアップ装置の取付け構造において、ねじをある程度締めこんでも筐体に歪みが生じないようにする。 - 特許庁
one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted: genera Colchicum and Gloriosa 例文帳に追加
いくつかの分類体系ではユリ科分類するが広く受け容れられていない多くの亜族のうちの一:コルチカム属、グロリオサ属 - 日本語WordNet
one of many families or subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
いくつかの分類システムにおける科と亜科の一つではユリ科をさらに細分化するが、広く受け入れられているというわけではない - 日本語WordNet
In this respect, there is some convergence in look-and-feel of the UNIX desktop, which certainly makes things easier for the novice user. 例文帳に追加
この点で言えば、UNIXのルックアンドフィールは収斂されてきており、初心者がより簡単に使えるようになってきています。 - FreeBSD
Although there were some changes to the system, kanin were still being provided after the Northern Sung Dynasty and lasted until the Qing Dynasty which was the last dynasty of China. 例文帳に追加
北宋以降も制度に変遷はあったものの、官印を支給する制度は変わらず、最後の清の時代まで続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the bands appeared in the hall such as Tokyo Rockers (Friction, Rizard band), ZELDA, Rosa Luxemburg (band) (which Donto belonged) and The Starlin made a major debut. 例文帳に追加
その中から、メジャーデビューを果たした代表が東京ロッカーズ(フリクション、リザード(バンド))や、ZELDA、ローザ・ルクセンブルグ(バンド)(どんと)、ザ・スターリンなど。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|