例文 (999件) |
some of whichの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3329件
The side-end range (36) of the divergent seal has an external side face which overlaps at least some portion of the exit hole of the adjacent divergent flap.例文帳に追加
ダイバージェントシールの側方端部領域(36)は、隣接するダイバージェントフラップの出口孔の少なくとも一部と重なる外側面を有する。 - 特許庁
To provide a game machine which informs a player of some information (for example, the advance announcement of internal winning) from the stopping positions of reels.例文帳に追加
リールの停止位置から何らかの情報(例えば、内部当選の予告等)を遊技者に報知することができる遊技機を提供すること。 - 特許庁
To provide an inverter circuit which uniformly maintains a current flowing in a plurality of pairs of discharging tubes and prevents a situation where some of discharging tubes are kept unlit.例文帳に追加
複数対の放電管に流れる電流を均一に保持し、一部の放電管が点灯しない状態で維持されることを防止すること。 - 特許庁
In particular, some internal discord erupted in relation to the inheriting of the role of head of the Uragami family which resulted in Norimune URAGAMI and 村国 URAGAMI battling each other in 1499. 例文帳に追加
さらに浦上家中では家督をめぐって内訌が生じ、明応8年(1499年)には浦上則宗と浦上村国とが合戦におよんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Narimori first appeared in the inscription of the iron Zushi (a cupboard-like case with double doors in which an image of Buddha, a sutra, or some other revered object is kept at a temple) of Daisen-ji Temple, dedicated in August, 1173. 例文帳に追加
成盛が初めて登場するのは承安(日本)3年(1173年)8月に奉納された大山寺鉄製厨子銘文である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some temples with the same name, Hongan-ji, throughout Japan, but the name usually indicates the Hongan-ji Temple which is one of the head temples of Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) (Shinshu sect). 例文帳に追加
各地に同名の寺院があるが、一般には浄土真宗(真宗)の本山の一つである本願寺を指すことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, of such manuscripts, there are a part of the manuscripts in Teika's own hand and some manuscripts of Rinmo-bon and so on, which are considered important now. 例文帳に追加
しかし、その中には定家の自筆本の一部や臨模本等の現在重要と考えられている写本がいくつか含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, farmers gradually became unwilling to produce those vegetables because it took a lot of work to cultivate and harvest them, which resulted in the extermination of some of the varieties. 例文帳に追加
しかし栽培や収穫に手間がかかることから次第に農家が敬遠したため、ついには一部の品種を絶滅させてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There existed some kinds of events within the Toshiya, and among them, 'Oyakazu' is well-known, in which participants competed for the most number of arrows that could be shot through from the southern edge to the northern edge of the hallway during an entire day and night. 例文帳に追加
いくつかの種目があったが、一昼夜に南端から北端に射通した矢の数を競う「大矢数」が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To appropriately control the temperature of a full line head in which a plurality of chips are arranged while some of the nozzles are overlapped, in an inkjet recording apparatus.例文帳に追加
インクジェット記録装置において、一部のノズルを重複させて複数のチップを配列したフルラインヘッドの温度制御を適切に行う。 - 特許庁
Attenuator (1) region of DNA at which regulation of termination of transcription occurs, which controls the expression of some bacterial operons; (2) sequence segment located between the promoter and the first structural gene that causes partial termination of transcription 例文帳に追加
Attenuator (1) 転写の終止の規制が起こるDNAの領域であって,若干の細菌オペロンの発現を制御するもの (2) promoterと転写の部分的終止を起こす最初の構造的geneとの間に位置する配列部分 - 特許庁
This consists of the master receptacle which has an alarm to be actuated when the working current exceeds the tolerable current value of the cord for the electric power supply, which has its reset button, and which has a plug receiver with some plug ports, and consists of a daughter receptacle which has some plug ports and a plug terminal and the plug receiver for the next stage together as a set.例文帳に追加
本発明は、使用電流が電源コードの耐用電流を超える際に作動されるアラームとそのリセットボタン、および幾つかの差し込み口を有するプラグ受けを有する親コンセントと、幾つかの差し込み口を有すると共にプラグ端子と次段のためのプラグ受けを有する子コンセントとをセットとする。 - 特許庁
Trademark protection shall be revoked by reason of non-use in respect of some or all of the goods or services for which the trademark is registered, depending on whether non-use exists in respect of all or some of the goods or services for which the trademark is registered.例文帳に追加
商標保護は,当該商標が登録されている商品又はサービスの一部に関して不使用が存在するか又は全部に関して存在するかによって,当該商標が登録されている商品又はサービスの一部又は全部に関して不使用の理由により権利取消とされる。 - 特許庁
for there is hardly any part of the legitimate freedom of action of a human being which would not admit of being represented, and fairly too, as increasing the facilities for some form or other of delinquency. 例文帳に追加
というのも、人間の行動についての正当な自由には、どこをとっても、どんな形態の非行にも好都合だと思わせるものばかりなのですから。 - John Stuart Mill『自由について』
That is, there may be issues resulting from the way some standard libraries are implemented in the Linux distributions, or some features of the Linux kernel which have been assumed by the authors of the applications. 例文帳に追加
すなわち、アプリケーションの作者が仮定した、 Linuxディストリビューションでのみ実装されている ある標準ライブラリの使用方法や Linuxカーネルの特定の機能に起因する問題が生じるかもしれません。 - FreeBSD
To continue image processing by using other consumables which are not deficient or other functions without any failure even when some deficiency of consumables or some failure in functions exist at a time of disaster.例文帳に追加
災害時に、一部の消耗品の不足または一部の機能の不具合があっても、不足していない他の消耗品又は不具合がない他の機能を用いて画像処理を継続できるようにする。 - 特許庁
At the same time, there were some emakimono created with different patterns than the above, such as "Choju Jinbutsu Giga" which had no text, but pictures only, and "Kegonshu Soshi Eden" (pictorial biographies of the founders of the Kegon sect) that contained 'spoken lines' beside some characters in a scene in addition to 'kotoba.' 例文帳に追加
なお、『鳥獣人物戯画』のように絵のみで詞のない絵巻もあり、『華厳宗祖師絵伝』のように、「詞」とは別に、画中人物のかたわらに「せりふ」を書き込んだものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For some industries and projects which are showing signs of over-investment in some areas but still need advanced technologies to be introduced, encouragement was continued but with raised standards to curb overlapping of low added-value investments.例文帳に追加
ただし、一部で投資過熱傾向にあっても、引き続き投資を奨励し、先端技術を導入するべき産業・製品については、基準を引き上げ、付加価値の低い投資の重複を抑制すること。 - 経済産業省
Then, the bottom plate 4 is formed with a plurality of protrusions 6 having some slits 6c into which a plurality of end portions of some longitudinal plates constituting the partition plate 3 are inserted so as to prevent the partition plates 3 from being flattered and depressed.例文帳に追加
そして、この底板4は、仕切り板3がばたつかないように押さえる為に、仕切り版3を構成する複数の長板の端部を差し込む切込み6cを有する突起部6が複数形成されている。 - 特許庁
There was also a rumor that 'if you have a sword, the GHQ will come to search with a metal detector,' so some swords were hidden in the ground, which caused them to corrode and they were ruined, some were broken to make a short one which is shorter than the length of the those that were prized by collectors, and some people discarded swords on their own, and so on and so forth. 例文帳に追加
また、「刀があるとGHQが金属探知機で探しに来る」との流言も飛び交い、土中に隠匿して、その結果刀を朽ちさせ駄目にしたり、回収基準の長さ以下になるように折って小刀としたり、自主的に廃棄するなどした例は枚挙に遑がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To facilitate discharging of dew in a synthetic resin container in which some vegetables or pickles containing dew therein are stored and packaged.例文帳に追加
汁を併有する惣菜や漬物等を収容包装する合成樹脂製容器において、汁切りを容易にする。 - 特許庁
A user inserts a used prepaid card which has some balance into the card insertion slot of the card exchanging machine 6.例文帳に追加
利用者は、手持ちの残額を有する使用途中のプリペイドカードを、カード交換機6のカード挿入口に挿入する。 - 特許庁
1. A mark may be transferred for all or some of the goods or services for which it has been registered.例文帳に追加
(1) 標章は,それが登録されている商品若しくはサービスの全部又は一部について移転することができる。 - 特許庁
To provide a mounting structure of a tile panel which performs beautiful tile finishing even if some tile installation portions are uneven.例文帳に追加
被設置対象に不陸部分がある場合でも、きれいなタイル仕上げが行える、タイルパネルの取付構造の提供。 - 特許庁
To enable normal signals to be supplied rightly to the remaining memory cells, when some of memory cells which become defective are separated from the memory cells.例文帳に追加
異常が発生して一部を切り離した残りのメモリセル群に対しても正規の信号を誤りなく供給する。 - 特許庁
To provide a lattice cut making die which can be manufactured at a low cost and whose cutting edges can be replaced, even if some of the cutting edges are chipped off.例文帳に追加
その製造が安価で、且つ、一部の刃先部が欠けても、交換可能となした安価なものを提供する。 - 特許庁
Some people say that Motomasa denied the style of Zeami which reveals illusional salvation existing among people, and attained to show anxiety deriving from existential philosophy. 例文帳に追加
世阿弥の共同幻想的な救いを否定して実存哲学的な不安にまで達しているとする声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people guess that the financial trouble and other problems which occurred at that time and lasted after the start of filming made him feel very exhausted. 例文帳に追加
この時のクランクイン後まで続いた金銭トラブルや諸々の問題は中平をかなり疲弊させたとの見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, the entire group was assigned to Shinzoku shu (a group which consisted of siblings and relatives) much like doshin (a police constable), depending on the group. 例文帳に追加
集団が丸ごと親族衆の下に同心の様に配されている場合もあり、必ずしも一定していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a meeting or conference for the public discussion of some topic especially one in which the participants form an audience and make presentations 例文帳に追加
ある話題の公開討論のための会議や協議会で、特に参加者が聞き手となって、発表を行うものを指す - 日本語WordNet
a position some distance below the top of a mast to which a flag is lowered in mourning or to signal distress 例文帳に追加
旗が下部に取り付けられているマスト上部の下からいくらか離れている位置、あるいは弔意を示すための位置 - 日本語WordNet
closed spore-bearing structure of some fungi (especially Aspergillaceae and Erysiphaceae) from which spores are released only by decay or disintegration 例文帳に追加
腐敗や風化によってのみ胞子が放たれるいくつかの菌類の閉じられた胞子の構造(特に、アスペルギラセエとエリシファセエ) - 日本語WordNet
one of many families or subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
若干の分類体系ではユリ科に再分割するが、広く受け入れられなかった多くの科または亜科のうちの1つ - 日本語WordNet
one of many subfamilies into which some classification systems subdivide the Liliaceae but not widely accepted 例文帳に追加
多くの亜科の1つで、いくつかの分類体系でユリ科を再分割して入れているが、広く受け入れられているわけではない - 日本語WordNet
Hisahide MATSUNAGA's year of birth, which some have assumed to be 1510, has not been validated, as his earlier life is shrouded in mystery. 例文帳に追加
永正7年(1510年)に生まれとされるが、久秀の前半生には不明な点が多く確証はないとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some domains allowed umamawari personnel to ride horses to perform their duties while others did not, and it is difficult to tell which of these practices was more common. 例文帳に追加
藩によって馬上資格を認める藩と認めない藩があって、どちらが一般的であるかは断言できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, some families which were originally tozama daimyo could irregularly be treated as fudai because of blood relationship or great achievements for the shogunate. 例文帳に追加
また本来外様大名である家も、血縁関係や幕府への功績を考慮されて譜代扱いとなることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As in the example of the Imperial Prince Tsunesada, who lived in the Heian period, there are some cases in which a once deposed prince was requested to ascend the throne. 例文帳に追加
平安期の恒貞親王のように廃された後で再び即位を要請されているケースも存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was a larger-than-life man of some consequence, and always held in his hand an iron-ribbed fan, on which it was inscribed, "Kamo SERIZAWA, a most devoted warrior for his country". 例文帳に追加
豪傑肌の一廉の人物で、常に「盡忠報國の士、芹澤鴨」と刻まれた鉄扇を手にしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You are not thinking of cancelling the plan to make a decision regarding the international standards in 2012, which is still some time off... 例文帳に追加
今のところは、2012年とまだ先の話なのですが、今、出ているそのスケジュール自体を白紙にするという考えではない…。 - 金融庁
However, some of the projects induced reckless plans and investments, which resulted in the economic crisis in 1980. 例文帳に追加
だが、中には無謀な計画や投資を誘発したものもあり、それは1890年(明治23年)の経済恐慌となってはね返った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The road system was a highway in ancient Japan with long, wide straight sections, some of which can be seen today. 例文帳に追加
道路網は、幅員が広く長い直線区間を持つ古代日本のハイウェイであり、現代までその痕跡が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People objecting to it raised a rebellion, which was subdued by the Mongol, but some of them still continued fierce resistance. 例文帳に追加
これに反対する勢力は反乱を起こし、モンゴルにより鎮圧されるが、一部はなお激しい抵抗を続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
June 1995: Some of the rapid service trains, which passed through between Kyoto Station and Takatsuki Station during the nonstop time slot, began making stops at Kotari Station (currently Nagaokakyo Station). 例文帳に追加
1995年(平成7年)6月、京都~高槻間通過時間帯の一部の快速が神足駅(現・長岡京駅)に停車。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some of the panels set up along the Arashiyama Main Line, the photographs have Japanese poems which relate to them written outside their frames. 例文帳に追加
嵐山本線に設置されたものの一部には写真の枠外にその写真にちなんだ和歌が書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some towns which have no letter of '町' (read as 'cho', meaning town) as a suffix, such as 'Arashiyama Minami Matsuoyama' and 'Goryo Minamitani.' 例文帳に追加
区内には「嵐山南松尾山」「御陵南谷」のように、末尾に「町」字を付さない町名が一部に存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some towns which have no letter of '町' (read as 'cho,' meaning town) as a suffix, such as 'Shugakuin Otowadani' and 'Matsugasaki Higashiyama.' 例文帳に追加
区内には「修学院音羽谷」「松ケ崎東山」のように、末尾に「町」字を付さない町名が一部に存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, the entire Asuka Village is referred to as Asuka, and some people refer to the region which even includes the neighborhood of Asuka. 例文帳に追加
現在では明日香村一帯、あるいは人によってはその近隣までも含んで飛鳥と指し示すこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was not to say, however, that all za were dismantled, and in fact some of them remained as commercial communities which did not have to do za-yaku. 例文帳に追加
ただし、全ての座が解体した訳ではなく、座役を伴わない商業共同体として残ったものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|